Translating Canada

Translating Canada PDF Author: Luise von Flotow
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 0776618547
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 351

Get Book

Book Description
In the last thirty years of the twentieth century, Canadian federal governments offered varying degrees of support for literary and other artistic endeavour. A corollary of this patronage of culture at home was an effort to make the resulting works available for audiences elsewhere in the world. Current developments in the study of translation and its influence as cultural transfer have made possible new assessments of such efforts to project a national image abroad. Translating Canada examines cultural materials exported by Canada in addition to those selected for acquisition by German publishers, theatres, and other culture brokers. It also considers the motivations of particular translators and the reception by German reviewers of works by a wide variety of Canadian writers -- novelists and poets, playwrights and children's authors, literary and social critics. Above all, the book maps for its readers a number of significant, though frequently unsuspected, roles that translation assumes in the intercultural negotiation of national images and values. The chapters in this collection will be of value to students, teachers, and scholars in a number of fields. Informed lay readers, too, will appreciate the authors’ insights into the different ways in which translation has contributed to German reception of Canadian books and culture.

Translating Canada

Translating Canada PDF Author: Luise von Flotow
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 0776618547
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 351

Get Book

Book Description
In the last thirty years of the twentieth century, Canadian federal governments offered varying degrees of support for literary and other artistic endeavour. A corollary of this patronage of culture at home was an effort to make the resulting works available for audiences elsewhere in the world. Current developments in the study of translation and its influence as cultural transfer have made possible new assessments of such efforts to project a national image abroad. Translating Canada examines cultural materials exported by Canada in addition to those selected for acquisition by German publishers, theatres, and other culture brokers. It also considers the motivations of particular translators and the reception by German reviewers of works by a wide variety of Canadian writers -- novelists and poets, playwrights and children's authors, literary and social critics. Above all, the book maps for its readers a number of significant, though frequently unsuspected, roles that translation assumes in the intercultural negotiation of national images and values. The chapters in this collection will be of value to students, teachers, and scholars in a number of fields. Informed lay readers, too, will appreciate the authors’ insights into the different ways in which translation has contributed to German reception of Canadian books and culture.

Annual Report of the Auditor General of Canada to the House of Commons

Annual Report of the Auditor General of Canada to the House of Commons PDF Author: Canada. Office of the Auditor General
Publisher:
ISBN:
Category : Canada
Languages : en
Pages : 758

Get Book

Book Description


Sessional Papers of the Dominion of Canada

Sessional Papers of the Dominion of Canada PDF Author: Canada. Parliament
Publisher:
ISBN:
Category : Canada
Languages : en
Pages : 1190

Get Book

Book Description
"Report of the Dominion fishery commission on the fisheries of the province of Ontario, 1893", issued as vol. 26, no. 7, supplement.

The Fictions of Translation

The Fictions of Translation PDF Author: Judith Woodsworth
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027264511
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 319

Get Book

Book Description
In The Fictions of Translation, emerging and seasoned scholars from a range of cultures bring fresh perspectives to bear on the age-old practice of translation. The current movement of people, knowledge and goods around the world has made intercultural communication both prevalent and indispensable. Consequently, the translator has become a more prominent figure and translation an increasingly present theme in works of literature. Embedding translation in a fictional setting and considering its most extreme forms – pseudotranslation or self-translation, for example – are fruitful ways of conceptualizing the act of translating and extending the boundaries of translation studies. Taken together, the various translational fictions examined in this collection yield new insights into questions of displacement, migration and hybridity, all characteristic of the modern world. The Fictions of Translation will thus be of interest to practising translators, students and scholars of translation and literary studies, as well as a more general readership.

Dramatic Licence

Dramatic Licence PDF Author: Louise Ladouceur
Publisher: University of Alberta
ISBN: 0888645384
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 301

Get Book

Book Description
Navigating through two languages and cultures, Ladouceur studies translation strategies in the world of theatre.

Public Accounts for the Fiscal Year Ended ...

Public Accounts for the Fiscal Year Ended ... PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Finance
Languages : en
Pages : 768

Get Book

Book Description


The Routledge Handbook of Translation and Politics

The Routledge Handbook of Translation and Politics PDF Author: Jonathan Evans
Publisher: Routledge
ISBN: 131721949X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 524

Get Book

Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.

Debates of the Senate of the Dominion of Canada

Debates of the Senate of the Dominion of Canada PDF Author: Canada. Parliament. Senate
Publisher:
ISBN:
Category : Canada
Languages : en
Pages : 824

Get Book

Book Description


Canadian Cultural Exchange / Échanges culturels au Canada

Canadian Cultural Exchange / Échanges culturels au Canada PDF Author: Norman Cheadle
Publisher: Wilfrid Laurier Univ. Press
ISBN: 1554586569
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 432

Get Book

Book Description
The essays in Canadian Cultural Exchange / Échanges culturels au Canada provide a nuanced view of Canadian transcultural experience. Rather than considering Canada as a bicultural dichotomy of colonizer/colonized, this book examines a field of many cultures and the creative interactions among them. This study discusses, from various perspectives, Canadian cultural space as being in process of continual translation of both the other and oneself. Les articles réunis dans Canadian Cultural Exchange / Échanges culturels au Canada donnent de l’expérience transculturelle canadienne une image nuancée. Plutà ́t que dans les termes d’une dichotomie biculturelle entre colonisateur et colonisé, le Canada y est vu comme champ oÃ1 plusieurs cultures interagissent de manià ̈re créative. Cette étude présente sous de multiples aspects le processus continu de traduction d’autrui et de soi-mÃame auquel l’espace culturel canadien sert de théâtre.

The Classification of the Civil Service of Canada Setting Forth Classes of Positions and Rates of Compensation for Each Class

The Classification of the Civil Service of Canada Setting Forth Classes of Positions and Rates of Compensation for Each Class PDF Author: Civil Service Commission of Canada
Publisher:
ISBN:
Category : Canada
Languages : en
Pages : 864

Get Book

Book Description