Author: Persidangan Penterjemahan Antarabangsa
Publisher:
ISBN:
Category : Education
Languages : ms
Pages : 788
Book Description
Issues on translation in education; papers of a workshop.
Terjemahan dalam bidang pendidikan
Author: Persidangan Penterjemahan Antarabangsa
Publisher:
ISBN:
Category : Education
Languages : ms
Pages : 788
Book Description
Issues on translation in education; papers of a workshop.
Publisher:
ISBN:
Category : Education
Languages : ms
Pages : 788
Book Description
Issues on translation in education; papers of a workshop.
Languages in the Malaysian Education System
Author: Asmah Haji Omar
Publisher: Routledge
ISBN: 1317364228
Category : Education
Languages : en
Pages : 185
Book Description
This book provides an overview of language education in Malaysia, covering topics such as the evolution of the education system from pre-independence days to the present time, to the typology of schools, and the public philosophy behind every policy made in the teaching of languages. The book consists of chapters devoted to the teaching of languages that form separate strands but are at the same time connected to each other within the education system. These chapters discuss: Implementing the national language policy in education institutions English in language education policies and planning in Malaysia Chinese and Tamil language education in Malaysia Teaching of indigenous Malaysian languages The role of translation in education in Malaysia It also discusses the development of language which enables the national language, Malay, to fulfil its role as the main medium of education up to the tertiary level. This book will be of interest to researchers studying language planning, teacher education and the sociology of education, particularly, within the Malaysian context.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317364228
Category : Education
Languages : en
Pages : 185
Book Description
This book provides an overview of language education in Malaysia, covering topics such as the evolution of the education system from pre-independence days to the present time, to the typology of schools, and the public philosophy behind every policy made in the teaching of languages. The book consists of chapters devoted to the teaching of languages that form separate strands but are at the same time connected to each other within the education system. These chapters discuss: Implementing the national language policy in education institutions English in language education policies and planning in Malaysia Chinese and Tamil language education in Malaysia Teaching of indigenous Malaysian languages The role of translation in education in Malaysia It also discusses the development of language which enables the national language, Malay, to fulfil its role as the main medium of education up to the tertiary level. This book will be of interest to researchers studying language planning, teacher education and the sociology of education, particularly, within the Malaysian context.
Aliran dan perkembangan semasa dalam bidang penterjemahan
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 248
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 248
Book Description
Translation in Asia
Author: Ronit Ricci
Publisher: Routledge
ISBN: 1317641191
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 260
Book Description
The field of translation studies was largely formed on the basis of modern Western notions of monolingual nations with print-literate societies and monochrome cultures. A significant number of societies in Asia – and their translation traditions – have diverged markedly from this model. With their often multilingual populations, and maintaining a highly oral orientation in the transmission of cultural knowledge, many Asian societies have sustained alternative notions of what ‘text’, ‘original’ and ‘translation’ may mean and have often emphasized ‘performance’ and ‘change’ rather than simple ‘copying’ or ‘transference’. The contributions in Translation in Asia present exciting new windows into South and Southeast Asian translation traditions and their vast array of shared, inter-connected and overlapping ideas about, and practices of translation, transmitted between these two regions over centuries of contact and exchange. Drawing on translation traditions rarely acknowledged within translation studies debates, including Tagalog, Tamil, Kannada, Malay, Hindi, Javanese, Telugu and Malayalam, the essays in this volume engage with myriad interactions of translation and religion, colonialism, and performance, and provide insight into alternative conceptualizations of translation across periods and locales. The understanding gained from these diverse perspectives will contribute to, complicate and expand the conversations unfolding in an emerging ‘international translation studies’.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317641191
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 260
Book Description
The field of translation studies was largely formed on the basis of modern Western notions of monolingual nations with print-literate societies and monochrome cultures. A significant number of societies in Asia – and their translation traditions – have diverged markedly from this model. With their often multilingual populations, and maintaining a highly oral orientation in the transmission of cultural knowledge, many Asian societies have sustained alternative notions of what ‘text’, ‘original’ and ‘translation’ may mean and have often emphasized ‘performance’ and ‘change’ rather than simple ‘copying’ or ‘transference’. The contributions in Translation in Asia present exciting new windows into South and Southeast Asian translation traditions and their vast array of shared, inter-connected and overlapping ideas about, and practices of translation, transmitted between these two regions over centuries of contact and exchange. Drawing on translation traditions rarely acknowledged within translation studies debates, including Tagalog, Tamil, Kannada, Malay, Hindi, Javanese, Telugu and Malayalam, the essays in this volume engage with myriad interactions of translation and religion, colonialism, and performance, and provide insight into alternative conceptualizations of translation across periods and locales. The understanding gained from these diverse perspectives will contribute to, complicate and expand the conversations unfolding in an emerging ‘international translation studies’.
Kajian Bahasa Dan Terjemahan
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Linguistics
Languages : en
Pages : 196
Book Description
Issues on linguistic and translational studies in Malaysia; papers of a seminar.
Publisher:
ISBN:
Category : Linguistics
Languages : en
Pages : 196
Book Description
Issues on linguistic and translational studies in Malaysia; papers of a seminar.
Kajian Literatur Terjemahan
Author: Polce Aryanto Bessie
Publisher: Penerbit Andi
ISBN: 6238493739
Category : Education
Languages : en
Pages : 178
Book Description
Studi terjemahan tidak hanya berkecimpung pada topik-topik teknik terjemahan dan/atau prosedur penerjemahan saja, melainkan juga fenomena makna bahasa sumber dan bahasa sasaran, budaya bahasa dan konteks teks terjemahan, serta kognisi bahasa penerjemah. Oleh karena itu, buku ini akan sangat bermanfaat bagi para pembaca (mahasiswa) dalam memahami unsur-unsur linguistik dan budaya bahasa, bahkan mental leksikon penerjemah dalam menghasilkan sebuah produk terjemahan. Buku ini memuat sepuluh bab, di mana setiap bab membahas secara lugas fenomena-fenomena kebahasaan dalam ranah terjemahan. Tiap konsep teori yang dikemukakan oleh para linguis dunia dapat ditemukan pada buku ini. Selain itu, contoh-contoh pembuktian teori dibahas secara sederhana. Setelah membaca buku ini, para mahasiswa dapat memiliki sejumlah topik yang dapat dijadikan sebagai topik utama penelitian. Selain keunggulan di atas, buku ini juga dapat dijadikan sebagai contoh buku ajar yang memuat trik penyusunan materi yang bersesuaian dengan Kurikulum Merdeka Belajar. Dapat dikatakan sebagai contoh buku ajar Kurikulum Merdeka sebab pada tiap bab pembahasan buku ini, penulis memberikan kesempatan kepada pengguna buku (dosen dan mahasiswa) untuk dapat mengeksplorasi kemampuan atau keterampilan bahasa lainnya yang relevan dengan topik pembelajaran bahasa dalam terjemahan. Bagian ini menunjukkan bahwa pembelajaran yang memerdekakan seseorang dalam belajar adalah dengan memiliki kesempatan yang luas untuk menikmati proses belajar secara rileks dan nyaman, namun terarah.
Publisher: Penerbit Andi
ISBN: 6238493739
Category : Education
Languages : en
Pages : 178
Book Description
Studi terjemahan tidak hanya berkecimpung pada topik-topik teknik terjemahan dan/atau prosedur penerjemahan saja, melainkan juga fenomena makna bahasa sumber dan bahasa sasaran, budaya bahasa dan konteks teks terjemahan, serta kognisi bahasa penerjemah. Oleh karena itu, buku ini akan sangat bermanfaat bagi para pembaca (mahasiswa) dalam memahami unsur-unsur linguistik dan budaya bahasa, bahkan mental leksikon penerjemah dalam menghasilkan sebuah produk terjemahan. Buku ini memuat sepuluh bab, di mana setiap bab membahas secara lugas fenomena-fenomena kebahasaan dalam ranah terjemahan. Tiap konsep teori yang dikemukakan oleh para linguis dunia dapat ditemukan pada buku ini. Selain itu, contoh-contoh pembuktian teori dibahas secara sederhana. Setelah membaca buku ini, para mahasiswa dapat memiliki sejumlah topik yang dapat dijadikan sebagai topik utama penelitian. Selain keunggulan di atas, buku ini juga dapat dijadikan sebagai contoh buku ajar yang memuat trik penyusunan materi yang bersesuaian dengan Kurikulum Merdeka Belajar. Dapat dikatakan sebagai contoh buku ajar Kurikulum Merdeka sebab pada tiap bab pembahasan buku ini, penulis memberikan kesempatan kepada pengguna buku (dosen dan mahasiswa) untuk dapat mengeksplorasi kemampuan atau keterampilan bahasa lainnya yang relevan dengan topik pembelajaran bahasa dalam terjemahan. Bagian ini menunjukkan bahwa pembelajaran yang memerdekakan seseorang dalam belajar adalah dengan memiliki kesempatan yang luas untuk menikmati proses belajar secara rileks dan nyaman, namun terarah.
Writing Asia: From the inside, Asia-Pacific literatures in Englishes
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 516
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 516
Book Description
Jurnal bahasa moden
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Language and languages
Languages : en
Pages : 110
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Language and languages
Languages : en
Pages : 110
Book Description
Tesaurus pendidikan
Author:
Publisher: Departemen Pendidikan Dan Kebudayaan Badan Pene Ngembangan P
ISBN:
Category : Education
Languages : id
Pages : 298
Book Description
Publisher: Departemen Pendidikan Dan Kebudayaan Badan Pene Ngembangan P
ISBN:
Category : Education
Languages : id
Pages : 298
Book Description
Qur'an Translation in Indonesia
Author: Johanna Pink
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000959813
Category : Religion
Languages : en
Pages : 246
Book Description
This book provides a comprehensive survey of Qur’an translation in Indonesia – the most populous Muslim-majority country in the world with a highly diverse, multilingual society. Delving into the linguistic and political dimensions of this field, the contributors – many of whom are Indonesian scholars – employ a wide range of historical, socio-cultural, linguistic and exegetical approaches to offer fresh insights. In their contributions, the negotiation of authority between state and of non-state actors is shown to be a constant theme, from the pre-print era through to the colonial and postcolonial periods. Religious organizations, traditional institutions of scholarship and Wahhabi-Salafi groups struggle over the meaning of the Qur’an while the Ministry of Religious Affairs publishes its own Qur’an translations into many of the country’s languages. The contributors also explore the influential role of the Ahmadiyya movement in shaping Qur’an translation in Indonesia. Moreover, they examine the specific challenges that translators face when rendering the Qur’an in languages with structures, histories and cultural contexts that are vastly different from Arabic. Opening up the work of Indonesian scholars to a wider audience, this book will appeal to anyone interested in Qur’anic studies and Islam in the Southeast Asia region.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000959813
Category : Religion
Languages : en
Pages : 246
Book Description
This book provides a comprehensive survey of Qur’an translation in Indonesia – the most populous Muslim-majority country in the world with a highly diverse, multilingual society. Delving into the linguistic and political dimensions of this field, the contributors – many of whom are Indonesian scholars – employ a wide range of historical, socio-cultural, linguistic and exegetical approaches to offer fresh insights. In their contributions, the negotiation of authority between state and of non-state actors is shown to be a constant theme, from the pre-print era through to the colonial and postcolonial periods. Religious organizations, traditional institutions of scholarship and Wahhabi-Salafi groups struggle over the meaning of the Qur’an while the Ministry of Religious Affairs publishes its own Qur’an translations into many of the country’s languages. The contributors also explore the influential role of the Ahmadiyya movement in shaping Qur’an translation in Indonesia. Moreover, they examine the specific challenges that translators face when rendering the Qur’an in languages with structures, histories and cultural contexts that are vastly different from Arabic. Opening up the work of Indonesian scholars to a wider audience, this book will appeal to anyone interested in Qur’anic studies and Islam in the Southeast Asia region.