Words of Ahikar

Words of Ahikar PDF Author: Scriptural Research Institute
Publisher: Digital Ink Productions
ISBN: 1989852009
Category : Religion
Languages : en
Pages : 155

Get Book Here

Book Description
The Words of Ahikar is the oldest surviving Israelite story, with known copies in Aramaic dating back to the 5ᵗʰ century BC. As it has been translated into many languages over the past two and a half millennia, it now has several names and translations, including the Words of Ahiqar, the Story of Ahikar, and various variations of the name, including Achiacharos, from the Greek translation, Ảḥyqr from the Aramaic translation, Akyrios from the Old Slavonic translation, Ḥayqār from the Arabic translation, and Xikar from the Armenian translation. This translation uses the most common English variation of Ahikar, which is based on a transliteration of the oldest surviving Aramaic version of the name. The oldest fragments of this book found to date, were discovered in Elephantine, Egypt, and date to the 5ᵗʰ century BC, making it a couple of centuries older than the oldest of the Dead Sea Scrolls. It is not considered to be a true historical story by any modern academics or theologians. It is universally considered to be a work of fiction for several reasons, not the least of which are the boys flying on the backs of trained eagles. Another reason that the work is not considered historical, is that the Assyrian kings are not mentioned in the correct order, as King Esarhaddon was actually Sennacherib’s son, not his father. Both Kings are well known from the historical records of the Assyrians, Babylonians, and Egyptians. Moreover, Esarhaddon and his son Ashurbanipal liberated Egypt from Kushite rule and established the vassal state of Egypt which ultimately became independent again when the Neo-Assyrian Empire fell. During the time of Sennacherib, Egypt was still under the control of Kush, and there was no Pharaoh for Ahikar to visit. The book also refers to a King of Persia, centuries before there was a Kingdom of Persia, and is therefore generally dismissed as a quasi-historical work of fiction. Nevertheless, the Book of Tobit records that Ahikar was sent to Elam as an envoy, not Persia. As the Persians settled in the land of Elam after King Ashurbanipal destroyed Elam in the mid-7ᵗʰ century BC, the name Persia would have been the contemporary geographical term when the Aramaic translation was made, and not the original term. In any event, the author of Tobit must have had a copy of Ahikar that used the name Elam instead of Persia, or his reference to Ahikar going to Elam makes no sense.

Words of Ahikar

Words of Ahikar PDF Author: Scriptural Research Institute
Publisher: Digital Ink Productions
ISBN: 1989852009
Category : Religion
Languages : en
Pages : 155

Get Book Here

Book Description
The Words of Ahikar is the oldest surviving Israelite story, with known copies in Aramaic dating back to the 5ᵗʰ century BC. As it has been translated into many languages over the past two and a half millennia, it now has several names and translations, including the Words of Ahiqar, the Story of Ahikar, and various variations of the name, including Achiacharos, from the Greek translation, Ảḥyqr from the Aramaic translation, Akyrios from the Old Slavonic translation, Ḥayqār from the Arabic translation, and Xikar from the Armenian translation. This translation uses the most common English variation of Ahikar, which is based on a transliteration of the oldest surviving Aramaic version of the name. The oldest fragments of this book found to date, were discovered in Elephantine, Egypt, and date to the 5ᵗʰ century BC, making it a couple of centuries older than the oldest of the Dead Sea Scrolls. It is not considered to be a true historical story by any modern academics or theologians. It is universally considered to be a work of fiction for several reasons, not the least of which are the boys flying on the backs of trained eagles. Another reason that the work is not considered historical, is that the Assyrian kings are not mentioned in the correct order, as King Esarhaddon was actually Sennacherib’s son, not his father. Both Kings are well known from the historical records of the Assyrians, Babylonians, and Egyptians. Moreover, Esarhaddon and his son Ashurbanipal liberated Egypt from Kushite rule and established the vassal state of Egypt which ultimately became independent again when the Neo-Assyrian Empire fell. During the time of Sennacherib, Egypt was still under the control of Kush, and there was no Pharaoh for Ahikar to visit. The book also refers to a King of Persia, centuries before there was a Kingdom of Persia, and is therefore generally dismissed as a quasi-historical work of fiction. Nevertheless, the Book of Tobit records that Ahikar was sent to Elam as an envoy, not Persia. As the Persians settled in the land of Elam after King Ashurbanipal destroyed Elam in the mid-7ᵗʰ century BC, the name Persia would have been the contemporary geographical term when the Aramaic translation was made, and not the original term. In any event, the author of Tobit must have had a copy of Ahikar that used the name Elam instead of Persia, or his reference to Ahikar going to Elam makes no sense.

Tobit and Ahikar

Tobit and Ahikar PDF Author: Scriptural Research Institute
Publisher: Digital Ink Productions
ISBN: 1990289681
Category : History
Languages : en
Pages : 323

Get Book Here

Book Description
The Words of Ahikar is the oldest surviving Israelite story, with known copies in Aramaic dating back to the 5ᵗʰ century BC, making it a couple of centuries older than the oldest of the Dead Sea Scrolls. While the story is set during the Assyrian Captivity of the Samaritans during the 7ᵗʰ century BC, it is generally accepted by scholars that the book was written in its current form in the 6ᵗʰ century BC, during the Babylonian Captivity of the Judahites. It does not appear to have been considered a religious book by Judahites under Greek rule, or later when Judea became independent, and was not included in either the Septuagint or the Masoretic Text. Nevertheless, the author of the Book of Tobit, which is in the Septuagint, clearly viewed the Words of Ahikar as authentic, as his protagonist Tobit claimed that he was Ahikar's uncle, and both Ahikar and his nephew Nadan make a brief appearance in the book of Tobit at Tobit’s son Tobiah’s marriage feast in Nineveh. The Book of Tobit was likely written in the Median Empire, and carried into Judea by the priest Tobiah, who was listed as one of the leaders of the Israelites that returned to Judea after Cyrus II (the Great) released the Judahites when he conquered Babylon. The version of the book of Tobit found in the Codex Vaticanus and most surviving copies of the Septuagint, was translated into Greek from Aramaic and added to the Septuagint, likely before 200 BC when the Judean Revolt against the Ptolemys rule, resulted in most Jews and Samaritans fleeing from Egypt, either east into Judea, or south into Nubia. There is another version of the Book of Tobit found in the Codex Sinaiticus, which appears to be older than the version in the other codices, and not translated in the Ptolemy’s Egypt, but somewhere in the Seleucid’s Empire. The Book of Tobit is generally viewed as fiction by most scholars for a variety of reasons. One major reason it is viewed as fiction is the presence of Tobit’s cousin Ahikar, in both versions of the book, who is the protagonist of the Words of Ahikar, a book set in the same era, which is also considered fiction. It is quite clear from the text of Tobit, that it is the same Ahikar, and not just someone with the same name, as Ahikar’s betrayal by his nephew is mentioned, which is part of the early section of Ahikar. Nevertheless, both books, Tobit and Ahikar survive in various forms, meaning that they were edited multiple times before the versions that survive to the present were transcribed. The surviving copies of the Septuagint include two versions of the Book of Tobit, the more common form, found in the Codex Vaticanus, Codex Alexandrinus, and most other surviving copies of the Septuagint, and the less common version found in the Codex Sinaiticus. Additionally, fragments of Tobit found among the Oxyrhynchus Papyri don’t match either the Vaticanus or Sinaiticus version of Tobit. The Oxyrhynchus Papyri are a collection of ancient texts found in southern Egypt dating to the Greek, Roman, and Byzantine eras of Egyptian history, approximately 300 BC to 640 AD. Among the Oxyrhynchus Papyri, two fragments of Tobit have been found, Papyrus 1594, dated to circa 275 AD, and Papyrus 1076, dated to circa 550 AD. Unfortunately, these fragments are extremely short, with only a few lines surviving from chapters 12 and 2 respectively. The Oxyrhynchus Papyri fragments of Tobit are in Greek but do not match surviving versions found in the Septuagint codices, meaning there were no less than three Greek versions of Tobit in circulation by 350 AD, when the Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus are dated to.

The story of Ahiqar

The story of Ahiqar PDF Author: Apostle Arne Horn
Publisher: Lulu.com
ISBN: 1326813633
Category : Religion
Languages : en
Pages : 34

Get Book Here

Book Description
Ahiqar or Ahikar was an Assyrian sage known in the ancient Near East for his outstanding wisdom.The Story of Ahikar, also known as the Words of Ahikar, has been found in an Aramaic papyrus of 500 BC among the ruins of Elephantine. The narrative of the initial part of the story is expanded greatly by the presence of a large number of wise sayings and proverbs that Ahikar is portrayed as speaking to his nephew.

Septuagint: Tobit

Septuagint: Tobit PDF Author: Scriptural Research Institute
Publisher: Digital Ink Productions
ISBN: 1989604099
Category : Religion
Languages : en
Pages : 181

Get Book Here

Book Description
The differences between the Vaticanus and Sinaiticus versions of Tobit are too extensive to treat the books as the same book, however, their story is essentially the same. The two books must have had a common source, however, the Sinaiticus's version is over 20% longer than the Vaticanus's version, and appears to be an older version of Tobit. One of the reasons that the Book of Tobit is interpreted as fiction, is the existence of historical errors and anachronisms found in the Vaticanus version, which includes the Babylonian king Nebuchadnezzar and the Persian king Ahasuerus jointly destroying Nineveh, the capital of the Assyrian Empire. Nineveh was sacked by Babylonian King Nabopolassar in 612 BC, along with Median and Persian allies, led by the Median King Cyaxares, who then integrated the city into his Median Empire. Nabopolassar's son Nebuchadnezzar, who assumed the throne in 605 BC, finally conquered the remnants of the Assyrian forces in Syria at the Battle of Carchemish that same year, however, he did not attack or destroy Nineveh. Meanwhile, the name Ahasuerus was the Aramaic name of Xerxes, the Persian king who ruled between 486 and 465 BC. These anachronisms are not found in the Codex Sinaiticus' version, which does not mention either king, but gives credit to King Achiacharos of Media, which is likely an attempt to transliterate the Median name of King Cyaxares into Aramaic. Cyaxares's Median name was Uvaxshtra, however, it was transliterated several ways into the languages and scripts of the day, including the Assyrian and Babylonian Umakishtar, and the Phrygian Ksuwaksaros, and the Greek Cyaxares from which the modern English name is derived. The Sinaiticus version of Tobit describes King Achiacharos as conquering Nineveh and integrating it into his Median Kingdom, which, was done by King Cyaxares according to the Median, Persian, Babylonian, Egyptian, and Greek records from the era, and so, even if the origin of the name is disputed, the person described in King Cyaxares. There are several differences between the Vaticanus and Sinaiticus versions that point to the Sinaiticus version being older, and that point to the Vaticanus version being a later translation created in Alexandria, likely from an Aramaic early-Jewish redaction of the original Aramaic version.

Septuagint: Tobit (Sinaiticus Version)

Septuagint: Tobit (Sinaiticus Version) PDF Author: Scriptural Research Institute
Publisher: Scriptural Research Institute
ISBN: 1990289029
Category : Religion
Languages : en
Pages : 94

Get Book Here

Book Description
The Book of Tobit appears to be from an older sect of Judaism, likely the one led by the 'false priest' Tobiah, who was expelled from the temple by Ezra when his genealogy could not be proven in 2ⁿᵈ Ezra. 2ⁿᵈ Ezra was the version of Ezra used by the Pharisee sect which emerged under the Hasmonean Dynasty, while Tobit, along with Enoch, Jubilees, and Job appears to have primarily been used by the Essenes sects. The Book of Tobit is generally viewed as fiction by most scholars for a variety of reasons. One major reason it is viewed as fiction is the presence of Tobit's cousin Ahikar, in both versions of the book, who is the protagonist of the Words of Ahikar, a book set in the same era, which is also considered fiction. It is quite clear from the text of Tobit, that it is the same Ahikar, and not just someone with the same name, as Ahikar's betrayal by his nephew is mentioned, which is part of the early section of Ahikar. Nevertheless, both books, Tobit and Ahikar survive in various forms, meaning that they were edited multiple times before the versions that survive to the present were transcribed. The surviving copies of the Septuagint include two versions of the Book of Tobit, the more common form, found in the Codex Vaticanus, Codex Alexandrinus, and most other surviving copies of the Septuagint, and the less common version found in the Codex Sinaiticus. The differences between the Vaticanus and Sinaiticus versions of Tobit are too extensive to treat the books as the same book, however, their story is essentially the same. The two books must have had a common source, however, the Sinaiticus's version is over 20% longer than the Vaticanus's version, and appears to be an older version of Tobit. One of the reasons that the Book of Tobit is interpreted as fiction, is the existence of historical errors and anachronisms found in the Vaticanus version, which includes the Babylonian king Nebuchadnezzar and the Persian king Ahasuerus jointly destroying Nineveh, the capital of the Assyrian Empire. Nineveh was sacked by Babylonian King Nabopolassar in 612 BC, along with Median and Persian allies, led by the Median King Cyaxares, who then integrated the city into his Median Empire. Nabopolassar's son Nebuchadnezzar, who assumed the throne in 605 BC, finally conquered the remnants of the Assyrian forces in Syria at the Battle of Carchemish that same year, however, he did not attack or destroy Nineveh. Meanwhile, the name Ahasuerus was the Aramaic name of Xerxes, the Persian king who ruled between 486 and 465 BC.

Aramaic Papyri of the Fifth Century B.C.

Aramaic Papyri of the Fifth Century B.C. PDF Author: A. E. Cowley
Publisher: Wipf and Stock Publishers
ISBN: 1597523631
Category : Religion
Languages : en
Pages : 373

Get Book Here

Book Description
The Aramaic papyri found on the island of Elephantine, Egypt (ancient Yeb, opposite Syene) come from the fifth century BC. They include letters, personal archives, public archives, the 'Words of Ahikar,' the Behistun inscription, accounts, and lists. Cowley provides here the Aramaic transcriptions and English translations for all the texts available to him. In this edition, an updated bibliography is provided.

Documents from Old Testament Times

Documents from Old Testament Times PDF Author: D. Winton Thomas
Publisher: Wipf and Stock Publishers
ISBN: 1597523577
Category : Religion
Languages : en
Pages : 367

Get Book Here

Book Description
This volumes includes almost one hundred ancient documents from the ancient Near East that have relevance for the study ancient Israel and the Hebrew Bible. It includes more than twenty photos of these documents, a newly updated bibliography, and a new foreword. The aim throughout the volume has been to relate each document as closely as possible to the Old Testament, and to bring out relevant points of interest touching history, chronology, archaeology, religion, literature, geography, and so on, in illustration of the Old Testament. Not all Israel's story is told in the Old Testament. It has to be supplemented by the evidence of ancient documents discovered by archaeologists--inscriptions on clay, stone, seals and coins, and writings on potsherds, papyrus and leather. Some part of this story it is the purpose of this volume to tell. . . . While Israel is not without her testimony to herself, it is for the most part the witness of her neighbours which is met with in the pages of this volume. --from the Preface

The Story of Aḥiḳar from the Syriac, Arabic, Armenian, Ethiopic, Greek and Slavonic Versions

The Story of Aḥiḳar from the Syriac, Arabic, Armenian, Ethiopic, Greek and Slavonic Versions PDF Author: Frederick Cornwallis Conybeare
Publisher:
ISBN:
Category : Comparative literature
Languages : en
Pages : 338

Get Book Here

Book Description


Discovery

Discovery PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Science news
Languages : en
Pages : 524

Get Book Here

Book Description


Documents from Old Testament times

Documents from Old Testament times PDF Author: D. W.Thomas
Publisher: Рипол Классик
ISBN: 5872369840
Category : History
Languages : en
Pages : 351

Get Book Here

Book Description