English Printing, Verse Translation, and the Battle of the Sexes, 1476-1557

English Printing, Verse Translation, and the Battle of the Sexes, 1476-1557 PDF Author: Anne E.B. Coldiron
Publisher: Routledge
ISBN: 1351940031
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 413

Get Book Here

Book Description
Bringing to light new material about early print, early modern gender discourses, and cultural contact between France and England in the revolutionary first phase of English print culture, this book focuses on a dozen or so of the many early Renaissance verse translations about women, marriage, sex, and gender relations. Anne Coldiron here analyzes such works as the Interlocucyon; the Beaute of Women; the Fyftene Joyes of Maryage; and the Complaintes of the Too Soone and Too Late Maryed as well as the printed translations of writings of Christine de Pizan. Her selections identify an insufficiently discussed strand of English poetry, in that they are non-elite, non-courtly, and non-romance writings on women's issues. She investigates the specific effects of translation on this alternative strand of poetry, showing how some French poems remain stable in the conversion, others subtly change emphasis in their new context, but some are completely transformed. Coldiron also emphasizes the formal and presentational dimensions of the early modern poetic book, assessing the striking differences the printers' paratexts and visual presentation strategies make to the meaning and value of the poems. A series of appendices presents the author's transcriptions of the texts that are otherwise inaccessible, never having been edited in modern times.

English Printing, Verse Translation, and the Battle of the Sexes, 1476-1557

English Printing, Verse Translation, and the Battle of the Sexes, 1476-1557 PDF Author: Anne E.B. Coldiron
Publisher: Routledge
ISBN: 1351940031
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 413

Get Book Here

Book Description
Bringing to light new material about early print, early modern gender discourses, and cultural contact between France and England in the revolutionary first phase of English print culture, this book focuses on a dozen or so of the many early Renaissance verse translations about women, marriage, sex, and gender relations. Anne Coldiron here analyzes such works as the Interlocucyon; the Beaute of Women; the Fyftene Joyes of Maryage; and the Complaintes of the Too Soone and Too Late Maryed as well as the printed translations of writings of Christine de Pizan. Her selections identify an insufficiently discussed strand of English poetry, in that they are non-elite, non-courtly, and non-romance writings on women's issues. She investigates the specific effects of translation on this alternative strand of poetry, showing how some French poems remain stable in the conversion, others subtly change emphasis in their new context, but some are completely transformed. Coldiron also emphasizes the formal and presentational dimensions of the early modern poetic book, assessing the striking differences the printers' paratexts and visual presentation strategies make to the meaning and value of the poems. A series of appendices presents the author's transcriptions of the texts that are otherwise inaccessible, never having been edited in modern times.

French Connections in the English Renaissance

French Connections in the English Renaissance PDF Author: Catherine Gimelli Martin
Publisher: Routledge
ISBN: 1317132734
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 225

Get Book Here

Book Description
The study of literature still tends to be nation-based, even when direct evidence contradicts longstanding notions of an autonomous literary canon. In a time when current events make inevitable the acceptance of a global perspective, the essays in this volume suggest a corrective to such scholarly limitations: the contributors offer alternatives to received notions of 'influence' and the more or less linear transmission of translatio studii, demonstrating that they no longer provide adequate explanations for the interactions among the various literary canons of the Renaissance. Offering texts on a variety of aspects of the Anglo-French Renaissance instead of concentrating on one set of borrowings or phenomena, this collection points to new configurations of the relationships among national literatures. Contributors address specific borrowings, rewritings, and appropriations of French writing by English authors, in fields ranging from lyric poetry to epic poetry to drama to political treatise. The bibliography presents a comprehensive list of publications on French connections in the English Renaissance from 1902 to the present day.

A Companion to the Early Printed Book in Britain, 1476-1558

A Companion to the Early Printed Book in Britain, 1476-1558 PDF Author: Vincent Gillespie
Publisher: Boydell & Brewer Ltd
ISBN: 1843843633
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 410

Get Book Here

Book Description
First full-scale guide to the origins and development of the early printed book, and the issues associated with it.

The Book Triumphant

The Book Triumphant PDF Author: Malcolm Walsby
Publisher: BRILL
ISBN: 9004207236
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 395

Get Book Here

Book Description
This edited collection presents new research on the development of printing and bookselling throughout Europe during the sixteenth and seventeenth centuries, addressing themes such as the Reformation, the transmission of texts and the production and sale of printed books.

The Typographic Imaginary in Early Modern English Literature

The Typographic Imaginary in Early Modern English Literature PDF Author: Rachel Stenner
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1317012879
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 207

Get Book Here

Book Description
The typographic imaginary is an aesthetic linking authors from William Caxton to Alexander Pope, this study centrally contends. Early modern English literature engages imaginatively with printing and this book both characterizes that engagement and proposes the typographic imaginary as a framework for its analysis. Certain texts, Rachel Stenner states, describe the people, places, concerns, and processes of printing in ways that, over time, generate their own figurative authority. The typographic imaginary is posited as a literary phenomenon shared by different writers, a wider cultural understanding of printing, and a critical concept for unpicking the particular imaginative otherness that printing introduced to literature. Authors use the typographic imaginary to interrogate their place in an evolving media environment, to assess the value of the printed text, and to analyse the roles of other text-producing agents. This book treats a broad array of authors and forms: printers’ manuals; William Caxton’s paratexts; the pamphlet dialogues of Robert Copland and Ned Ward; poetic miscellanies; the prose fictions of William Baldwin, George Gascoigne, and Thomas Nashe; the poetry and prose of Edmund Spenser; writings by John Taylor and Alexander Pope. At its broadest, this study contributes to an understanding of how technology changes cultures. Located at the crossroads between literary, material, and book historical research, the particular intervention that this work makes is threefold. In describing the typographic imaginary, it proposes a new framework for analysis of print culture. It aims to focus critical engagement on symbolic representations of material forms. Finally, it describes a lineage of late medieval and early modern authors, stretching from the mid-fifteenth to the mid-eighteenth centuries, that are linked by their engagement of a particular aesthetic.

Printers without Borders

Printers without Borders PDF Author: A. E. B. Coldiron
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1107073170
Category : Art
Languages : en
Pages : 357

Get Book Here

Book Description
This book explores how England's first printers transformed English Renaissance literary culture by collaborating with translators to reshape foreign texts.

The Oxford Handbook of Early Modern Women's Writing in English, 1540-1700

The Oxford Handbook of Early Modern Women's Writing in English, 1540-1700 PDF Author: Elizabeth Scott-Baumann
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0198860633
Category : History
Languages : en
Pages : 897

Get Book Here

Book Description
The Oxford Handbook of Early Modern Women's Writing in English, 1540-1700 brings together new work by scholars across the globe, from some of the founding figures in early modern women's writing to those early in their careers and defining the field now. It investigates how and where women gained access to education, how they developed their literary voice through varied genres including poetry, drama, and letters, and how women cultivated domestic and technical forms of knowledge from recipes and needlework to medicines and secret codes. Chapters investigate the ways in which women's writing was an integral part of the intellectual culture of the period, engaging with male writers and traditions, while also revealing the ways in which women's lives and writings were often distinctly different, from women prophetesses to queens, widows, and servants. It explores the intersections of women writing in English with those writing in French, Spanish, Latin, and Greek, in Europe and in New England, and argues for an archipelagic understanding of women's writing in Scotland, Wales, Ireland, and England. Finally, it reflects on--and challenges--the methodologies which have developed in, and with, the field: book and manuscript history, editing, digital analysis, premodern critical race studies, network theory, queer theory, and feminist theory. The Oxford Handbook of Early Modern Women's Writing in English, 1540-1700 captures the most innovative work on early modern women's writing in English at present.

The Legend of Charlemagne in Medieval England

The Legend of Charlemagne in Medieval England PDF Author: Phillipa Hardman
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843844729
Category : History
Languages : en
Pages : 491

Get Book Here

Book Description
The first full-length examination of the medieval Charlemagne tradition in the literature and culture of medieval England, from the Chanson de Roland to Caxton. The Matter of France, the legendary history of Charlemagne, had a central but now largely unrecognised place in the multilingual culture of medieval England. From the early claim in the Chanson de Roland that Charlemagne held England as his personal domain, to the later proliferation of Middle English romances of Charlemagne, the materials are woven into the insular political and cultural imagination. However, unlike the wide range of continental French romances, the insular tradition concentrates on stories of a few heroic characters: Roland, Fierabras, Otinel. Why did writers and audiences in England turn again and again to these narratives, rewriting and reinterpreting them for more than two hundred years? This book offers the first full-length, in-depth study of the tradition as manifested in literature and culture. It investigates the currency and impact of the Matter of France with equal attention to English and French-language texts, setting each individual manuscript or early printed text in its contemporary cultural and political context. The narratives are revealed to be extraordinarily adaptable, using the iconic opposition between Carolingian and Saracen heroes to reflect concerns with national politics, religious identity, the future of Christendom, chivalry and ethics, and monarchy and treason. PHILLIPA HARDMAN is Readerin Medieval English Literature (retired) at the University of Reading; MARIANNE AILES is Senior Lecturer in French at the University of Bristol.

Thresholds of Translation

Thresholds of Translation PDF Author: Marie-Alice Belle
Publisher: Springer
ISBN: 3319727729
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 337

Get Book Here

Book Description
This volume revisits Genette’s definition of the printed book’s liminal devices, or paratexts, as ‘thresholds of interpretation’ by focussing specifically on translations produced in Britain in the early age of print (1473-1660). At a time when translation played a major role in shaping English and Scottish literary culture, paratexts afforded translators and their printers a privileged space in which to advertise their activities, display their social and ideological affiliations, influence literary tastes, and fashion Britain’s representations of the cultural ‘other’. Written by an international team of scholars of translation and material culture, the ten essays in the volume examine the various material shapes, textual forms, and cultural uses of paratexts as markers (and makers) of cultural exchange in early modern Britain. The collection will be of interest to scholars of early modern translation, print, and literary culture, and, more broadly, to those studying the material and cultural aspects of text production and circulation in early modern Europe.

A Companion to Tudor Literature

A Companion to Tudor Literature PDF Author: Kent Cartwright
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 9781444317220
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 568

Get Book Here

Book Description
A Companion to Tudor Literature presents a collection of thirty-one newly commissioned essays focusing on English literature and culture from the reign of Henry VII in 1485 to the death of Elizabeth I in 1603. Presents students with a valuable historical and cultural context to the period Discusses key texts and representative subjects, and explores issues including international influences, religious change, travel and New World discoveries, women’s writing, technological innovations, medievalism, print culture, and developments in music and in modes of seeing and reading