Author: Nurettin Koç
Publisher:
ISBN:
Category : Linguistics
Languages : tr
Pages : 384
Book Description
Açıklamalı dilbilgisi terimleri sözlüğü
Author: Nurettin Koç
Publisher:
ISBN:
Category : Linguistics
Languages : tr
Pages : 384
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Linguistics
Languages : tr
Pages : 384
Book Description
Dilbilgisi terimleri sözlüğü
Author: Alaeddin Mehmedoğlu
Publisher:
ISBN:
Category : Azerbaijani language
Languages : un
Pages : 244
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Azerbaijani language
Languages : un
Pages : 244
Book Description
Dil bilgisi terimleri sözlüğü
Author: Ahmet Topaloğlu
Publisher:
ISBN:
Category : Linguistics
Languages : tr
Pages : 240
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Linguistics
Languages : tr
Pages : 240
Book Description
Turkish Phonology,morphology and Syntax
Author:
Publisher: Anadolu Universitesi
ISBN: 9750602617
Category :
Languages : en
Pages : 277
Book Description
Publisher: Anadolu Universitesi
ISBN: 9750602617
Category :
Languages : en
Pages : 277
Book Description
Kimya terimleri sözlüğü
Author: Saadet Üneri
Publisher:
ISBN:
Category : Chemistry
Languages : tr
Pages : 210
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Chemistry
Languages : tr
Pages : 210
Book Description
Theories on the Move
Author: Şebnem Susam-Sarajeva
Publisher: BRILL
ISBN: 9401203296
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 251
Book Description
Within translation studies books on translating conceptually dense texts, such as philosophical or theoretical writings, are remarkably few. Although the translation of literature has been a favourite topic for many decades, the translation of theories on literature has been neglected. The phrase ‘theories of translation’ is everywhere, but ‘translation of theories’ is a rare sight. On the other hand, the term ‘translation’ has become a commonplace in literary and cultural studies – yet usually as a rhetorical figure describing the fate of those who struggle between two worlds and two languages, such as migrants or women. Not much attention has been paid to the role of ‘translation proper’ in contemporary circulation of ideas. The book addresses these gaps in translation studies and in literary studies for the first time by examining two specific cases where translation strategies and patterns crucially influenced the reception of imported schools of thought. By examining the importation of structuralism and semiotics into Turkish and of French feminism into English, it invites the readers to think about the impact of translation on the transmission of ideas across linguistic-cultural borders and power differentials. It is, therefore, of particular interest to the scholars working in translation studies, in literary and cultural theory, and in gender studies.
Publisher: BRILL
ISBN: 9401203296
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 251
Book Description
Within translation studies books on translating conceptually dense texts, such as philosophical or theoretical writings, are remarkably few. Although the translation of literature has been a favourite topic for many decades, the translation of theories on literature has been neglected. The phrase ‘theories of translation’ is everywhere, but ‘translation of theories’ is a rare sight. On the other hand, the term ‘translation’ has become a commonplace in literary and cultural studies – yet usually as a rhetorical figure describing the fate of those who struggle between two worlds and two languages, such as migrants or women. Not much attention has been paid to the role of ‘translation proper’ in contemporary circulation of ideas. The book addresses these gaps in translation studies and in literary studies for the first time by examining two specific cases where translation strategies and patterns crucially influenced the reception of imported schools of thought. By examining the importation of structuralism and semiotics into Turkish and of French feminism into English, it invites the readers to think about the impact of translation on the transmission of ideas across linguistic-cultural borders and power differentials. It is, therefore, of particular interest to the scholars working in translation studies, in literary and cultural theory, and in gender studies.
Dilbilim ve dilbilgisi terimleri sözlüğu
Author: Berke Vardar
Publisher:
ISBN:
Category : Linguistics
Languages : tr
Pages : 240
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Linguistics
Languages : tr
Pages : 240
Book Description
Spoken Language and Dictionary of Turkish Articulation
Author: İclâl Ergenç
Publisher:
ISBN:
Category : Turkish language
Languages : en
Pages : 492
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Turkish language
Languages : en
Pages : 492
Book Description
Library Catalogue: Title index
Author: University of London. School of Oriental and African Studies. Library
Publisher:
ISBN:
Category : Africa
Languages : en
Pages : 824
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Africa
Languages : en
Pages : 824
Book Description
Dilbilgisi terimleri sözlüğü
Author: Vecihe Hatiboğlu
Publisher:
ISBN:
Category : Dictionaries, Polyglot
Languages : tr
Pages : 140
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Dictionaries, Polyglot
Languages : tr
Pages : 140
Book Description