Author: Robert Feleppa
Publisher: SUNY Press
ISBN: 9780887066740
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 332
Book Description
This book surveys several theoretical controversies in anthropology that revolve around reconciling the objective description of culture with the influence of inquirer interests and conceptions. It relates them to discussions by followers of W.V. Quine who see the problems of anthropological inquiry as indicative of conceptual problems in the basic assumptions operative in the discipline, and in the study of language in general. Feleppa offers a revised view of the nature and function of translation in anthropology that gives a plausible account of the problems that traditional semantics introduces into anthropology, while avoiding the severe methodological import Quine envisions.
Convention, Translation, and Understanding
Author: Robert Feleppa
Publisher: SUNY Press
ISBN: 9780887066740
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 332
Book Description
This book surveys several theoretical controversies in anthropology that revolve around reconciling the objective description of culture with the influence of inquirer interests and conceptions. It relates them to discussions by followers of W.V. Quine who see the problems of anthropological inquiry as indicative of conceptual problems in the basic assumptions operative in the discipline, and in the study of language in general. Feleppa offers a revised view of the nature and function of translation in anthropology that gives a plausible account of the problems that traditional semantics introduces into anthropology, while avoiding the severe methodological import Quine envisions.
Publisher: SUNY Press
ISBN: 9780887066740
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 332
Book Description
This book surveys several theoretical controversies in anthropology that revolve around reconciling the objective description of culture with the influence of inquirer interests and conceptions. It relates them to discussions by followers of W.V. Quine who see the problems of anthropological inquiry as indicative of conceptual problems in the basic assumptions operative in the discipline, and in the study of language in general. Feleppa offers a revised view of the nature and function of translation in anthropology that gives a plausible account of the problems that traditional semantics introduces into anthropology, while avoiding the severe methodological import Quine envisions.
Convention, Translation, and Understanding
Author: Robert Feleppa
Publisher: State University of New York Press
ISBN: 1438402538
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 332
Book Description
This book surveys several theoretical controversies in anthropology that revolve around reconciling the objective description of culture with the influence of inquirer interests and conceptions. It relates them to discussions by followers of W.V. Quine who see the problems of anthropological inquiry as indicative of conceptual problems in the basic assumptions operative in the discipline, and in the study of language in general. Feleppa offers a revised view of the nature and function of translation in anthropology that gives a plausible account of the problems that traditional semantics introduces into anthropology, while avoiding the severe methodological import Quine envisions.
Publisher: State University of New York Press
ISBN: 1438402538
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 332
Book Description
This book surveys several theoretical controversies in anthropology that revolve around reconciling the objective description of culture with the influence of inquirer interests and conceptions. It relates them to discussions by followers of W.V. Quine who see the problems of anthropological inquiry as indicative of conceptual problems in the basic assumptions operative in the discipline, and in the study of language in general. Feleppa offers a revised view of the nature and function of translation in anthropology that gives a plausible account of the problems that traditional semantics introduces into anthropology, while avoiding the severe methodological import Quine envisions.
Ourika. [Translated into English.]
Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 148
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 148
Book Description
The Translator's Handbook
Author: Frederick Fuller
Publisher: Penn State Press
ISBN: 0271038772
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 166
Book Description
This handbook introduces general principles of translation while focusing on translating French and Spanish into English within a conference setting. General principles are elucidated in an introduction, in a postlude entitled &"The Elements of Good Translation,&" and throughout the French and Spanish parts. Part I, Translating from French into English, is organized alphabetically to cover French words and phrases that cannot be translated literally (absence, abuser, adapt&é &à . . .), English locutions with connotations differing from those of their French counterparts (actually, analyze, as well as, also . . . and special problems (abstract nouns, ambiguity, archaisms). Part II, Translating from Spanish into English, has the same alphabetical organization, covering tricky Spanish terms (abordaje, acciones, actitudes. . .), problematic English translations (alternate, although, aspect . . .) and special problems (ambiguity, Anglicisms, dictionaries . . . ). Part II also has an entry under Portuguese, dispelling the assumption that facility in translating Spanish guarantees capability to handle Portuguese.
Publisher: Penn State Press
ISBN: 0271038772
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 166
Book Description
This handbook introduces general principles of translation while focusing on translating French and Spanish into English within a conference setting. General principles are elucidated in an introduction, in a postlude entitled &"The Elements of Good Translation,&" and throughout the French and Spanish parts. Part I, Translating from French into English, is organized alphabetically to cover French words and phrases that cannot be translated literally (absence, abuser, adapt&é &à . . .), English locutions with connotations differing from those of their French counterparts (actually, analyze, as well as, also . . . and special problems (abstract nouns, ambiguity, archaisms). Part II, Translating from Spanish into English, has the same alphabetical organization, covering tricky Spanish terms (abordaje, acciones, actitudes. . .), problematic English translations (alternate, although, aspect . . .) and special problems (ambiguity, Anglicisms, dictionaries . . . ). Part II also has an entry under Portuguese, dispelling the assumption that facility in translating Spanish guarantees capability to handle Portuguese.
Substantive Perspectivism: An Essay on Philosophical Concern with Truth
Author: Bo Mou
Publisher: Springer Science & Business Media
ISBN: 9048126231
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 229
Book Description
I have been thinking about the philosophical issue of truth for more than two decades. It is one of several fascinating philosophical issues that motivated me to change my primary re ective interest to philosophy after receiving BS in mathem- ics in 1982. Some serious academic work in this connection started around the late eighties when I translated into Chinese a dozen of Donald Davidson’s representative essays on truth and meaning and when I assumed translator for Adam Morton who gave a series of lectures on the issue in Beijing (1988), which was co-sponsored by my then institution (Institute of Philosophy, Chinese Academy of Social Science). I have loved the issue both for its own sake (as one speci c major issue in the phil- ophy of language and metaphysics) and for the sake of its signi cant involvement in many philosophical issues in different subjects of philosophy. Having been attracted to the analytic approach, I was then interested in looking at the issue both from the points of view of classical Chinese philosophy and Marxist philosophy, two major styles or frameworks of doing philosophy during that time in China, and from the point of view of contemporary analytic philosophy, which was then less recognized in the Chinese philosophical circle.
Publisher: Springer Science & Business Media
ISBN: 9048126231
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 229
Book Description
I have been thinking about the philosophical issue of truth for more than two decades. It is one of several fascinating philosophical issues that motivated me to change my primary re ective interest to philosophy after receiving BS in mathem- ics in 1982. Some serious academic work in this connection started around the late eighties when I translated into Chinese a dozen of Donald Davidson’s representative essays on truth and meaning and when I assumed translator for Adam Morton who gave a series of lectures on the issue in Beijing (1988), which was co-sponsored by my then institution (Institute of Philosophy, Chinese Academy of Social Science). I have loved the issue both for its own sake (as one speci c major issue in the phil- ophy of language and metaphysics) and for the sake of its signi cant involvement in many philosophical issues in different subjects of philosophy. Having been attracted to the analytic approach, I was then interested in looking at the issue both from the points of view of classical Chinese philosophy and Marxist philosophy, two major styles or frameworks of doing philosophy during that time in China, and from the point of view of contemporary analytic philosophy, which was then less recognized in the Chinese philosophical circle.
Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution
Author: Seel, Olaf Immanuel
Publisher: IGI Global
ISBN: 1522528334
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 340
Book Description
Culture has a significant influence on the emerging trends in translation and interpretation. By studying language from a diverse perspective, deeper insights and understanding can be gained. Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution is a pivotal reference source for the latest scholarly research on culture-oriented translation and interpretation studies in the contemporary globalized society. Featuring coverage on a range of topics such as sociopolitical factors, gender considerations, and intercultural communication, this book is ideally designed for linguistics, educators, researchers, academics, professionals, and students interested in cultural discourse in translation studies.
Publisher: IGI Global
ISBN: 1522528334
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 340
Book Description
Culture has a significant influence on the emerging trends in translation and interpretation. By studying language from a diverse perspective, deeper insights and understanding can be gained. Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution is a pivotal reference source for the latest scholarly research on culture-oriented translation and interpretation studies in the contemporary globalized society. Featuring coverage on a range of topics such as sociopolitical factors, gender considerations, and intercultural communication, this book is ideally designed for linguistics, educators, researchers, academics, professionals, and students interested in cultural discourse in translation studies.
The Routledge Course in Japanese Translation
Author: Yoko Hasegawa
Publisher: Routledge
ISBN: 1136640886
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 370
Book Description
The Routledge Course in Japanese Translation brings together for the first time material dedicated to the theory and practice of translation to and from Japanese. This one semester advanced course in Japanese translation is designed to raise awareness of the many considerations that must be taken into account when translating a text. As students progress through the course they will acquire various tools to deal with the common problems typically involved in the practice of translation. Particular attention is paid to the structural differences between Japanese and English and to cross-cultural dissimilarities in stylistics. Essential theory and information on the translation process are provided as well as abundant practical tasks. The Routledge Course in Japanese Translation is essential reading for all serious students of Japanese at both undergraduate and postgraduate level.
Publisher: Routledge
ISBN: 1136640886
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 370
Book Description
The Routledge Course in Japanese Translation brings together for the first time material dedicated to the theory and practice of translation to and from Japanese. This one semester advanced course in Japanese translation is designed to raise awareness of the many considerations that must be taken into account when translating a text. As students progress through the course they will acquire various tools to deal with the common problems typically involved in the practice of translation. Particular attention is paid to the structural differences between Japanese and English and to cross-cultural dissimilarities in stylistics. Essential theory and information on the translation process are provided as well as abundant practical tasks. The Routledge Course in Japanese Translation is essential reading for all serious students of Japanese at both undergraduate and postgraduate level.
A Topical Bibliography of Translation and Interpretation
Author: Sin-wai Chan
Publisher: Chinese University Press
ISBN: 9789622016620
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 884
Book Description
Publisher: Chinese University Press
ISBN: 9789622016620
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 884
Book Description
Meaning, Understanding, and Practice
Author: Barry Stroud
Publisher: OUP Oxford
ISBN: 0191520209
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 252
Book Description
Meaning, Understanding, and Practice is a selection of the most notable essays of a leading contemporary philosopher on a set of central topics in analytic philosophy. Barry Stroud offers penetrating studies of meaning, understanding, necessity, and the intentionality of thought. A question which runs through much of this work is what can be expected from a philosophical account of one's understanding of the meaning of something. Five of the essays are focused specifically on the philosophy of Wittgenstein, and most of the rest work with ideas derived from Wittgenstein. Stroud's introduction puts the papers in context by explaining how his ideas and aims developed over the years, and drawing out the recurring themes of the book.
Publisher: OUP Oxford
ISBN: 0191520209
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 252
Book Description
Meaning, Understanding, and Practice is a selection of the most notable essays of a leading contemporary philosopher on a set of central topics in analytic philosophy. Barry Stroud offers penetrating studies of meaning, understanding, necessity, and the intentionality of thought. A question which runs through much of this work is what can be expected from a philosophical account of one's understanding of the meaning of something. Five of the essays are focused specifically on the philosophy of Wittgenstein, and most of the rest work with ideas derived from Wittgenstein. Stroud's introduction puts the papers in context by explaining how his ideas and aims developed over the years, and drawing out the recurring themes of the book.
Knowledge Translation in Health Care
Author: Sharon E. Straus
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1444357255
Category : Medical
Languages : en
Pages : 213
Book Description
Health care systems worldwide are faced with the challenge of improving the quality of care. Providing evidence from health research is necessary but not sufficient for the provision of optimal care and so knowledge translation (KT), the scientific study of methods for closing the knowledge-to-action gap and of the barriers and facilitators inherent in the process, is gaining significance. Knowledge Translation in Health Care explains how to use research findings to improve health care in real life, everyday situations. The authors define and describe knowledge translation, and outline strategies for successful knowledge translation in practice and policy making. The book is full of examples of how knowledge translation models work in closing the gap between evidence and action. Written by a team of authors closely involved in the development of knowledge translation this unique book aims to extend understanding and implementation worldwide. It is an introductory guide to an emerging hot topic in evidence-based care and essential for health policy makers, researchers, managers, clinicians and trainees.
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1444357255
Category : Medical
Languages : en
Pages : 213
Book Description
Health care systems worldwide are faced with the challenge of improving the quality of care. Providing evidence from health research is necessary but not sufficient for the provision of optimal care and so knowledge translation (KT), the scientific study of methods for closing the knowledge-to-action gap and of the barriers and facilitators inherent in the process, is gaining significance. Knowledge Translation in Health Care explains how to use research findings to improve health care in real life, everyday situations. The authors define and describe knowledge translation, and outline strategies for successful knowledge translation in practice and policy making. The book is full of examples of how knowledge translation models work in closing the gap between evidence and action. Written by a team of authors closely involved in the development of knowledge translation this unique book aims to extend understanding and implementation worldwide. It is an introductory guide to an emerging hot topic in evidence-based care and essential for health policy makers, researchers, managers, clinicians and trainees.