Author: Carlos Montemayor
Publisher: University of Texas Press
ISBN: 0292744757
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 296
Book Description
As part of the larger, ongoing movement throughout Latin America to reclaim non-Hispanic cultural heritages and identities, indigenous writers in Mexico are reappropriating the written word in their ancestral tongues and in Spanish. As a result, the long-marginalized, innermost feelings, needs, and worldviews of Mexico's ten to twenty million indigenous peoples are now being widely revealed to the Western societies with which these peoples coexist. To contribute to this process and serve as a bridge of intercultural communication and understanding, this groundbreaking, three-volume anthology gathers works by the leading generation of writers in thirteen Mexican indigenous languages: Nahuatl, Maya, Tzotzil, Tzeltal, Tojolabal, Tabasco Chontal, Purepecha, Sierra Zapoteco, Isthmus Zapoteco, Mazateco, Ñahñu, Totonaco, and Huichol. Volume Two contains poetry by Mexican indigenous writers. Their poems appear first in their native language, followed by English and Spanish translations. Montemayor and Frischmann have abundantly annotated the Spanish, English, and indigenous-language texts and added glossaries and essays that discuss the formal and linguistic qualities of the poems, as well as their place within contemporary poetry. These supporting materials make the anthology especially accessible and interesting for nonspecialist readers seeking a greater understanding of Mexico's indigenous peoples.
Words of the True Peoples/Palabras de los Seres Verdaderos
Author: Carlos Montemayor
Publisher: University of Texas Press
ISBN: 0292744765
Category : Drama
Languages : en
Pages : 305
Book Description
As part of the larger, ongoing movement throughout Latin America to reclaim non-Hispanic cultural heritages and identities, indigenous writers in Mexico are reappropriating the written word in their ancestral tongues and in Spanish. As a result, the long-marginalized, innermost feelings, needs, and worldviews of Mexico's ten to twenty million indigenous peoples are now being widely revealed to the Western societies with which these peoples coexist. To contribute to this process and serve as a bridge of intercultural communication and understanding, this groundbreaking, three-volume anthology gathers works by the leading generation of writers in thirteen Mexican indigenous languages: Nahuatl, Maya, Tzotzil, Tzeltal, Tojolabal, Tabasco Chontal, Purepecha, Sierra Zapoteco, Isthmus Zapoteco, Mazateco, Ñahñu, Totonaco, and Huichol. Volume Three contains plays by six Mexican indigenous writers. Their plays appear first in their native language, followed by English and Spanish translations. Montemayor and Frischmann have abundantly annotated the Spanish, English, and indigenous-language texts and added glossaries and essays that introduce the work of each playwright and discuss the role of theater within indigenous communities. These supporting materials make the anthology especially accessible and interesting for nonspecialist readers seeking a greater understanding of Mexico's indigenous peoples.
Publisher: University of Texas Press
ISBN: 0292744765
Category : Drama
Languages : en
Pages : 305
Book Description
As part of the larger, ongoing movement throughout Latin America to reclaim non-Hispanic cultural heritages and identities, indigenous writers in Mexico are reappropriating the written word in their ancestral tongues and in Spanish. As a result, the long-marginalized, innermost feelings, needs, and worldviews of Mexico's ten to twenty million indigenous peoples are now being widely revealed to the Western societies with which these peoples coexist. To contribute to this process and serve as a bridge of intercultural communication and understanding, this groundbreaking, three-volume anthology gathers works by the leading generation of writers in thirteen Mexican indigenous languages: Nahuatl, Maya, Tzotzil, Tzeltal, Tojolabal, Tabasco Chontal, Purepecha, Sierra Zapoteco, Isthmus Zapoteco, Mazateco, Ñahñu, Totonaco, and Huichol. Volume Three contains plays by six Mexican indigenous writers. Their plays appear first in their native language, followed by English and Spanish translations. Montemayor and Frischmann have abundantly annotated the Spanish, English, and indigenous-language texts and added glossaries and essays that introduce the work of each playwright and discuss the role of theater within indigenous communities. These supporting materials make the anthology especially accessible and interesting for nonspecialist readers seeking a greater understanding of Mexico's indigenous peoples.
Words of the True Peoples/Palabras de Los Seres Verdaderos: Anthology of Contemporary Mexican Indigenous-Language Writers/Antología de Escritores Actuales en Lenguas Indígenas de México
Author: Carlos Montemayor
Publisher: University of Texas Press
ISBN: 9780292705807
Category : Literary Criticism
Languages : es
Pages : 282
Book Description
This anthology gathers works by the leading generation of writers in thirteen Mexican indigenous languages: Nahuatl, Maya, Tzotzil, Tzeltal, Tojolabal, Tabasco Chontal, Purepecha, Sierra Zapoteco, Isthmus Zapoteco, Mazateco, Ñahñu, Totonaco, and Huichol. Volume 1 contains narratives and essays by Mexican indigenous writers. Their texts appear first in their native language, followed by English and Spanish translations.
Publisher: University of Texas Press
ISBN: 9780292705807
Category : Literary Criticism
Languages : es
Pages : 282
Book Description
This anthology gathers works by the leading generation of writers in thirteen Mexican indigenous languages: Nahuatl, Maya, Tzotzil, Tzeltal, Tojolabal, Tabasco Chontal, Purepecha, Sierra Zapoteco, Isthmus Zapoteco, Mazateco, Ñahñu, Totonaco, and Huichol. Volume 1 contains narratives and essays by Mexican indigenous writers. Their texts appear first in their native language, followed by English and Spanish translations.
Prosa
Author: Carlos Montemayor
Publisher:
ISBN:
Category : Indian literature
Languages : es
Pages : 304
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Indian literature
Languages : es
Pages : 304
Book Description
Literary Self-Translation in Hispanophone Contexts - La autotraducción literaria en contextos de habla hispana
Author: Lila Bujaldón de Esteves
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3030236250
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 379
Book Description
This edited book contributes to the growing field of self-translation studies by exploring the diversity of roles the practice has in Spanish-speaking contexts of production on both sides of the Atlantic. Part I surveys the presence of self-translation in contemporary Indigenous literatures in Spanish America, with a focus on Mexico and the Mapuche poetry of Chile and Argentina. Part II proposes to incorporate self-translation into the history of Spanish-American literatures- including its relation with colonial multilingual-translation practices, the transfers it allowed between the French and Spanish-American avant-gardes, and the insertion it offered for exiled Republicans in Mexico. Part III develops new reflections on the Iberian realm: on the choice between self and allograph translation Basque writers must face, a new category in Xosé Dasilva’s typology, based on the Galician context, and the need to expand the analysis of directionality in Catalan self-translations. This book brings together contributions from some of the leading international experts in translation and self-translation, and it will be of interest to scholars and students in the fields of Translation Studies, Cultural Studies, Comparative Literature, Spanish Literature, Spanish American and Latin American Literature, and Amerindian Literatures.
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3030236250
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 379
Book Description
This edited book contributes to the growing field of self-translation studies by exploring the diversity of roles the practice has in Spanish-speaking contexts of production on both sides of the Atlantic. Part I surveys the presence of self-translation in contemporary Indigenous literatures in Spanish America, with a focus on Mexico and the Mapuche poetry of Chile and Argentina. Part II proposes to incorporate self-translation into the history of Spanish-American literatures- including its relation with colonial multilingual-translation practices, the transfers it allowed between the French and Spanish-American avant-gardes, and the insertion it offered for exiled Republicans in Mexico. Part III develops new reflections on the Iberian realm: on the choice between self and allograph translation Basque writers must face, a new category in Xosé Dasilva’s typology, based on the Galician context, and the need to expand the analysis of directionality in Catalan self-translations. This book brings together contributions from some of the leading international experts in translation and self-translation, and it will be of interest to scholars and students in the fields of Translation Studies, Cultural Studies, Comparative Literature, Spanish Literature, Spanish American and Latin American Literature, and Amerindian Literatures.
2000 Years of Mayan Literature
Author: Dennis Tedlock
Publisher: Univ of California Press
ISBN: 0520271378
Category : History
Languages : en
Pages : 481
Book Description
A chronological survey of Mayan literature, covering two thousand years, from the earliest hieroglyphic inscriptions to later works using the Roman alphabet.
Publisher: Univ of California Press
ISBN: 0520271378
Category : History
Languages : en
Pages : 481
Book Description
A chronological survey of Mayan literature, covering two thousand years, from the earliest hieroglyphic inscriptions to later works using the Roman alphabet.
Palabras de Los Seres Verdaderos
Author: Carlos Montemayor
Publisher: University of Texas Press
ISBN: 0292709560
Category : Poetry
Languages : es
Pages : 305
Book Description
As part of the larger, ongoing movement throughout Latin America to reclaim non-Hispanic cultural heritages and identities, indigenous writers in Mexico are reappropriating the written word in their ancestral tongues and in Spanish. As a result, the long-marginalized, innermost feelings, needs, and worldviews of Mexico's ten to twenty million indigenous peoples are now being widely revealed to the Western societies with which these peoples coexist. To contribute to this process and serve as a bridge of intercultural communication and understanding, this groundbreaking, three-volume anthology gathers works by the leading generation of writers in thirteen Mexican indigenous languages: Nahuatl, Maya, Tzotzil, Tzeltal, Tojolabal, Tabasco Chontal, Purepecha, Sierra Zapoteco, Isthmus Zapoteco, Mazateco, Ñahñu, Totonaco, and Huichol. Volume Three contains plays by six Mexican indigenous writers. Their plays appear first in their native language, followed by English and Spanish translations. Montemayor and Frischmann have abundantly annotated the Spanish, English, and indigenous-language texts and added glossaries and essays that introduce the work of each playwright and discuss the role of theater within indigenous communities. These supporting materials make the anthology especially accessible and interesting for nonspecialist readers seeking a greater understanding of Mexico's indigenous peoples.
Publisher: University of Texas Press
ISBN: 0292709560
Category : Poetry
Languages : es
Pages : 305
Book Description
As part of the larger, ongoing movement throughout Latin America to reclaim non-Hispanic cultural heritages and identities, indigenous writers in Mexico are reappropriating the written word in their ancestral tongues and in Spanish. As a result, the long-marginalized, innermost feelings, needs, and worldviews of Mexico's ten to twenty million indigenous peoples are now being widely revealed to the Western societies with which these peoples coexist. To contribute to this process and serve as a bridge of intercultural communication and understanding, this groundbreaking, three-volume anthology gathers works by the leading generation of writers in thirteen Mexican indigenous languages: Nahuatl, Maya, Tzotzil, Tzeltal, Tojolabal, Tabasco Chontal, Purepecha, Sierra Zapoteco, Isthmus Zapoteco, Mazateco, Ñahñu, Totonaco, and Huichol. Volume Three contains plays by six Mexican indigenous writers. Their plays appear first in their native language, followed by English and Spanish translations. Montemayor and Frischmann have abundantly annotated the Spanish, English, and indigenous-language texts and added glossaries and essays that introduce the work of each playwright and discuss the role of theater within indigenous communities. These supporting materials make the anthology especially accessible and interesting for nonspecialist readers seeking a greater understanding of Mexico's indigenous peoples.
Singing for the Dead
Author: Paja Faudree
Publisher: Duke University Press
ISBN: 0822354314
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 332
Book Description
Singing for the Dead chronicles ethnic revival in Oaxaca, Mexico, where new forms of singing and writing in the local Mazatec indigenous language are producing powerful, transformative political effects. Paja Faudree argues for the inclusion of singing as a necessary component in the polarized debates about indigenous orality and literacy, and she considers how the coupling of literacy and song has allowed people from the region to create texts of enduring social resonance. She examines how local young people are learning to read and write in Mazatec as a result of the region's new Day of the Dead song contest. Faudree also studies how tourist interest in local psychedelic mushrooms has led to their commodification, producing both opportunities and challenges for songwriters and others who represent Mazatec culture. She situates these revival movements within the contexts of Mexico and Latin America, as well as the broad, hemisphere-wide movement to create indigenous literatures. Singing for the Dead provides a new way to think about the politics of ethnicity, the success of social movements, and the limits of national belonging.
Publisher: Duke University Press
ISBN: 0822354314
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 332
Book Description
Singing for the Dead chronicles ethnic revival in Oaxaca, Mexico, where new forms of singing and writing in the local Mazatec indigenous language are producing powerful, transformative political effects. Paja Faudree argues for the inclusion of singing as a necessary component in the polarized debates about indigenous orality and literacy, and she considers how the coupling of literacy and song has allowed people from the region to create texts of enduring social resonance. She examines how local young people are learning to read and write in Mazatec as a result of the region's new Day of the Dead song contest. Faudree also studies how tourist interest in local psychedelic mushrooms has led to their commodification, producing both opportunities and challenges for songwriters and others who represent Mazatec culture. She situates these revival movements within the contexts of Mexico and Latin America, as well as the broad, hemisphere-wide movement to create indigenous literatures. Singing for the Dead provides a new way to think about the politics of ethnicity, the success of social movements, and the limits of national belonging.
The Oxford Handbook of American Indian History
Author: Frederick E. Hoxie
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 019985890X
Category : History
Languages : en
Pages : 665
Book Description
"Everything you know about Indians is wrong." As the provocative title of Paul Chaat Smith's 2009 book proclaims, everyone knows about Native Americans, but most of what they know is the fruit of stereotypes and vague images. The real people, real communities, and real events of indigenous America continue to elude most people. The Oxford Handbook of American Indian History confronts this erroneous view by presenting an accurate and comprehensive history of the indigenous peoples who lived-and live-in the territory that became the United States. Thirty-two leading experts, both Native and non-Native, describe the historical developments of the past 500 years in American Indian history, focusing on significant moments of upheaval and change, histories of indigenous occupation, and overviews of Indian community life. The first section of the book charts Indian history from before 1492 to European invasions and settlement, analyzing US expansion and its consequences for Indian survival up to the twenty-first century. A second group of essays consists of regional and tribal histories. The final section illuminates distinctive themes of Indian life, including gender, sexuality and family, spirituality, art, intellectual history, education, public welfare, legal issues, and urban experiences. A much-needed and eye-opening account of American Indians, this Handbook unveils the real history often hidden behind wrong assumptions, offering stimulating ideas and resources for new generations to pursue research on this topic.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 019985890X
Category : History
Languages : en
Pages : 665
Book Description
"Everything you know about Indians is wrong." As the provocative title of Paul Chaat Smith's 2009 book proclaims, everyone knows about Native Americans, but most of what they know is the fruit of stereotypes and vague images. The real people, real communities, and real events of indigenous America continue to elude most people. The Oxford Handbook of American Indian History confronts this erroneous view by presenting an accurate and comprehensive history of the indigenous peoples who lived-and live-in the territory that became the United States. Thirty-two leading experts, both Native and non-Native, describe the historical developments of the past 500 years in American Indian history, focusing on significant moments of upheaval and change, histories of indigenous occupation, and overviews of Indian community life. The first section of the book charts Indian history from before 1492 to European invasions and settlement, analyzing US expansion and its consequences for Indian survival up to the twenty-first century. A second group of essays consists of regional and tribal histories. The final section illuminates distinctive themes of Indian life, including gender, sexuality and family, spirituality, art, intellectual history, education, public welfare, legal issues, and urban experiences. A much-needed and eye-opening account of American Indians, this Handbook unveils the real history often hidden behind wrong assumptions, offering stimulating ideas and resources for new generations to pursue research on this topic.
The Learned Ones
Author: Kelly S. McDonough
Publisher: University of Arizona Press
ISBN: 0816598665
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 276
Book Description
They were the healers, teachers, and writers, the “wise ones” of Nahuatl-speaking cultures in Mexico, remembered in painted codices and early colonial manuscripts of Mesoamerica as the guardians of knowledge. Yet they very often seem bound to an unrecoverable past, as stereotypes prevent some from linking the words “indigenous” and “intellectual” together. Not so, according to author Kelly S. McDonough, at least not for native speakers of Nahuatl, one of the most widely spoken and best-documented indigenous languages of the Americas. This book focuses on how Nahuas have been deeply engaged with the written word ever since the introduction of the Roman alphabet in the early sixteenth century. Dipping into distinct time periods of the past five hundred years, this broad perspective allows McDonough to show the heterogeneity of Nahua knowledge and writing as Nahuas took up the pen as agents of their own discourses and agendas. McDonough worked collaboratively with contemporary Nahua researchers and students, reconnecting the theorization of a population with the population itself. The Learned Ones describes the experience of reading historic text with native speakers today, some encountering Nahua intellectuals and their writing for the very first time. It intertwines the written word with oral traditions and embodied knowledge, aiming to retie the strand of alphabetic writing to the dynamic trajectory of Nahua intellectual work.
Publisher: University of Arizona Press
ISBN: 0816598665
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 276
Book Description
They were the healers, teachers, and writers, the “wise ones” of Nahuatl-speaking cultures in Mexico, remembered in painted codices and early colonial manuscripts of Mesoamerica as the guardians of knowledge. Yet they very often seem bound to an unrecoverable past, as stereotypes prevent some from linking the words “indigenous” and “intellectual” together. Not so, according to author Kelly S. McDonough, at least not for native speakers of Nahuatl, one of the most widely spoken and best-documented indigenous languages of the Americas. This book focuses on how Nahuas have been deeply engaged with the written word ever since the introduction of the Roman alphabet in the early sixteenth century. Dipping into distinct time periods of the past five hundred years, this broad perspective allows McDonough to show the heterogeneity of Nahua knowledge and writing as Nahuas took up the pen as agents of their own discourses and agendas. McDonough worked collaboratively with contemporary Nahua researchers and students, reconnecting the theorization of a population with the population itself. The Learned Ones describes the experience of reading historic text with native speakers today, some encountering Nahua intellectuals and their writing for the very first time. It intertwines the written word with oral traditions and embodied knowledge, aiming to retie the strand of alphabetic writing to the dynamic trajectory of Nahua intellectual work.
Words of the True Peoples/Palabras de los Seres Verdaderos
Author: Carlos Montemayor
Publisher: University of Texas Press
ISBN: 0292744757
Category : Literary Collections
Languages : es
Pages : 296
Book Description
As part of the larger, ongoing movement throughout Latin America to reclaim non-Hispanic cultural heritages and identities, indigenous writers in Mexico are reappropriating the written word in their ancestral tongues and in Spanish. As a result, the long-marginalized, innermost feelings, needs, and worldviews of Mexico's ten to twenty million indigenous peoples are now being widely revealed to the Western societies with which these peoples coexist. To contribute to this process and serve as a bridge of intercultural communication and understanding, this groundbreaking, three-volume anthology gathers works by the leading generation of writers in thirteen Mexican indigenous languages: Nahuatl, Maya, Tzotzil, Tzeltal, Tojolabal, Tabasco Chontal, Purepecha, Sierra Zapoteco, Isthmus Zapoteco, Mazateco, Ñahñu, Totonaco, and Huichol. Volume Two contains poetry by Mexican indigenous writers. Their poems appear first in their native language, followed by English and Spanish translations. Montemayor and Frischmann have abundantly annotated the Spanish, English, and indigenous-language texts and added glossaries and essays that discuss the formal and linguistic qualities of the poems, as well as their place within contemporary poetry. These supporting materials make the anthology especially accessible and interesting for nonspecialist readers seeking a greater understanding of Mexico's indigenous peoples.
Publisher: University of Texas Press
ISBN: 0292744757
Category : Literary Collections
Languages : es
Pages : 296
Book Description
As part of the larger, ongoing movement throughout Latin America to reclaim non-Hispanic cultural heritages and identities, indigenous writers in Mexico are reappropriating the written word in their ancestral tongues and in Spanish. As a result, the long-marginalized, innermost feelings, needs, and worldviews of Mexico's ten to twenty million indigenous peoples are now being widely revealed to the Western societies with which these peoples coexist. To contribute to this process and serve as a bridge of intercultural communication and understanding, this groundbreaking, three-volume anthology gathers works by the leading generation of writers in thirteen Mexican indigenous languages: Nahuatl, Maya, Tzotzil, Tzeltal, Tojolabal, Tabasco Chontal, Purepecha, Sierra Zapoteco, Isthmus Zapoteco, Mazateco, Ñahñu, Totonaco, and Huichol. Volume Two contains poetry by Mexican indigenous writers. Their poems appear first in their native language, followed by English and Spanish translations. Montemayor and Frischmann have abundantly annotated the Spanish, English, and indigenous-language texts and added glossaries and essays that discuss the formal and linguistic qualities of the poems, as well as their place within contemporary poetry. These supporting materials make the anthology especially accessible and interesting for nonspecialist readers seeking a greater understanding of Mexico's indigenous peoples.