Values in Translation

Values in Translation PDF Author: Galit A Sarfaty
Publisher: Stanford University Press
ISBN: 0804782229
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 218

Get Book

Book Description
“Cogently analyzes the culture of the [World] Bank to explain successes and failures in the adoption of human rights norms . . . . Highly recommended.” —Choice The World Bank is the largest lender to developing countries, making loans worth over $20 billion per year to finance development projects around the globe. To guide its investments, the Bank has adopted a number of social and environmental policies, yet it has never instituted any overarching policy on human rights. Despite the potential human rights impact of Bank projects—the forced displacement of indigenous peoples resulting from a Bank-financed dam project, for example—the issue of human rights remains marginal in the Bank’s operational practices. Values in Translation analyzes the organizational culture of the World Bank and addresses the question of why it has not adopted a human rights framework. Academics and social advocates have typically focused on legal restrictions in the Bank’s Articles of Agreement. This work’s anthropological analysis sheds light on internal obstacles—including the employee incentive system and a clash of expertise between lawyers and economists over how to define human rights and justify their relevance to the Bank’s mission.

Values in Translation

Values in Translation PDF Author: Galit A Sarfaty
Publisher: Stanford University Press
ISBN: 0804782229
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 218

Get Book

Book Description
“Cogently analyzes the culture of the [World] Bank to explain successes and failures in the adoption of human rights norms . . . . Highly recommended.” —Choice The World Bank is the largest lender to developing countries, making loans worth over $20 billion per year to finance development projects around the globe. To guide its investments, the Bank has adopted a number of social and environmental policies, yet it has never instituted any overarching policy on human rights. Despite the potential human rights impact of Bank projects—the forced displacement of indigenous peoples resulting from a Bank-financed dam project, for example—the issue of human rights remains marginal in the Bank’s operational practices. Values in Translation analyzes the organizational culture of the World Bank and addresses the question of why it has not adopted a human rights framework. Academics and social advocates have typically focused on legal restrictions in the Bank’s Articles of Agreement. This work’s anthropological analysis sheds light on internal obstacles—including the employee incentive system and a clash of expertise between lawyers and economists over how to define human rights and justify their relevance to the Bank’s mission.

Translating Values

Translating Values PDF Author: Piotr Blumczynski
Publisher: Springer
ISBN: 1137549718
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 369

Get Book

Book Description
This collection explores the central importance of values and evaluative concepts in cross-cultural translational encounters. Written by a group of international scholars from a diverse range of linguistic and cultural backgrounds, the chapters in this book consider what it means to translate cultures by examining core values and their relationship to key evaluative concepts (such as authenticity, clarity, home, honour, or justice) and how they influence the complex multidimensional process of translation. This book will be of interest to academics studying cross-cultural and inter-linguistic interactions, to translators and interpreters, students of translation and of modern languages, and all those dealing with multilingual and multicultural settings.

Kitchen Table Translation

Kitchen Table Translation PDF Author: Madhu H. Kaza
Publisher:
ISBN: 9781942547068
Category : Authorship
Languages : en
Pages : 208

Get Book

Book Description
The Kitchen Table Translation issue of Aster(ix) explores the connections between translation (the movement of texts) and migration (the movement of bodies). It features immigrant and diasporic translators, and brings together personal, cultural, and political dimensions of translation with the literary and aesthetic aspects of the work.

Evaluation and Translation

Evaluation and Translation PDF Author: Carol Maier
Publisher: Routledge
ISBN: 1317640845
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 237

Get Book

Book Description
The definition of value or quality with respect to work in translation has historically been a particularly vexed issue. Today, however, the growing demand for translations in such fields as technology and business and the increased scrutiny of translators' work by scholars in many disciplines is giving rise to a need for more nuanced, more specialized, and more explicit methods of determining value. Some refer to this determination as evaluation, others use the term assessment. Either way, the question is one of measurement and judgement, which are always unavoidably subjective and frequently rest on criteria that are not overtly expressed. This means that devising more complex evaluative practices involves not only quantitative techniques but also an exploration of the attitudes, preferences, or individual values on which criteria are established. Intended as an interrogation and a critique that can serve to prompt a more thorough and open consideration of evaluative criteria, this special issue of The Translator offers examinations of diverse evaluative practices and contains both empirical and hermeneutic work. Topics addressed include the evaluation of student translations using more up-to-date and positive methods such as those employed in corpus studies; the translation of non?standard language; translation into the second language; terminology; the application of theoretical criteria to practice; a social?textual perspective; and the reviewing of literary translations in the press. In addition, reviews by a number of literary translators discuss specific translations both into and out of English.

NASA Technical Translation

NASA Technical Translation PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Science
Languages : en
Pages : 1296

Get Book

Book Description


Translation and Norms

Translation and Norms PDF Author: Christina Schäffner
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 9781853594380
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 148

Get Book

Book Description
Whether the judgements translators of different language works make are normative and somehow wrapped up in societal values that change with time or social positioning is the subject of these contributions. Two main contributions from English and Israeli scholars are presented which argue that the concept of norms should be the primary analytical tool for understanding everything from the choices of words to regularly appearing patterns in writing. Seven brief responses and counter-responses follow. Also included are the transcripts of two debates on the topic. Distributed by Taylor and Francis. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR

Translation as Intercultural Communication

Translation as Intercultural Communication PDF Author: Mary Snell-Hornby
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027285616
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 369

Get Book

Book Description
This selection of 30 contributions (3 workshop reports, 27 papers from 14 countries) concentrates on intercultural communication in its broadest sense: themes vary from dissident translation under the Marcos dictatorship in the Philippines and translation as a process of power in the 3rd world context to drama translation and the role of the cognitive sciences in translation theory. Topics of current interest such as media interpreting, news translation, advertising, subtitling and the ethics of translation have a prominent position, as does the Workshop 'Contact as Conflict' which discusses the phenomenon of the hybrid text as a result of the translation process. The volume closes with the EST Focus debate on thorny issues of Methodology, Policy and Training. The volume demonstrates clearly the richness and breadth of the topics dealt with in Translation Studies today along with its complex interaction with neighbouring disciplines.

Advances in Corpus Applications in Literary and Translation Studies

Advances in Corpus Applications in Literary and Translation Studies PDF Author: Riccardo Moratto
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000787672
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 321

Get Book

Book Description
Professor Riccardo Moratto and Professor Defeng Li present contributions focusing on the interdisciplinarity of corpus studies, with a special emphasis on literary and translation studies which offer a broad and varied picture of the promise and potential of methods and approaches. Inside scholars share their research findings concerning current advances in corpus applications in literary and translation studies and explore possible and tangible collaborative research projects. The volume is split into two sections focusing on the applications of corpora in literary studies and translation studies. Issues explored include historical backgrounds, current trends, theories, methodologies, operational methods, and techniques, as well as training of research students. This international, dynamic, and interdisciplinary exploration of corpus studies and corpus application in various cultural contexts and different countries will provide valuable insights for any researcher in literary or translation studies who wishes to have a better understanding when working with corpora.

A World Atlas of Translation

A World Atlas of Translation PDF Author: Yves Gambier
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027262969
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 503

Get Book

Book Description
What do people think of translation in the different historical, cultural and linguistic traditions of the world? How many uses has translation been put to? How distant from one another are the concepts of translation found in the different traditions? These are some of the questions A World Atlas of Translation addresses. Its twenty-one reports give us pictures taken from the inside, both from traditions that are well represented in the literature and from the many that (for now) are not. But the Atlas is not content with documenting – no map is this innocent. In fact, the wealth of information collected and made accessible by its reporters can be useful to gauge the dispersion of translation concepts across traditions. As you read its reports, the Atlas will keep asking “How far apart do these concepts look to you?” Finally and more ambitiously, the reports can help us test the hypothesis that a cross-cultural notion of translation exists. In this respect, the Atlas is mostly a proof of concept. It hopes to encourage further fact-based research in quest of a robust and compelling unifying notion of translation.

Philosophy and Engineering: Reflections on Practice, Principles and Process

Philosophy and Engineering: Reflections on Practice, Principles and Process PDF Author: Diane P Michelfelder
Publisher: Springer Science & Business Media
ISBN: 9400777620
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 431

Get Book

Book Description
Building on the breakthrough text Philosophy and Engineering: An Emerging Agenda, this book offers 30 chapters covering conceptual and substantive developments in the philosophy of engineering, along with a series of critical reflections by engineering practitioners. The volume demonstrates how reflective engineering can contribute to a better understanding of engineering identity and explores how integrating engineering and philosophy could lead to innovation in engineering methods, design and education. The volume is divided into reflections on practice, principles and process, each of which challenges prevalent assumptions and commitments within engineering and philosophy. The volume explores the ontological and epistemological dimensions of engineering and exposes the falsity of the commonly held belief that the field is simply the application of science knowledge to problem solving. Above all, the perspectives collected here demonstrate the value of a constructive dialogue between engineering and philosophy and show how collaboration between the disciplines casts light on longstanding problems from both sides. The chapters in this volume are from a diverse and international body of authors, including philosophers and engineers, and represent a highly select group of papers originally presented in three different conferences. These are the 2008 Workshop on Philosophy and Engineering (WPE-2008) held at the Royal Academy of Engineering; the 2009 meeting of the Society for Philosophy and Technology (SPT-2009) at the University of Twente in the Netherlands; and the Forum on Philosophy, Engineering, and Technology (fPET-2010), held in Golden, Colorado at the Colorado School of Mines.