Author: Alessandro Castellini
Publisher: Springer
ISBN: 1137538821
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 279
Book Description
This book provides the first full-length, English-language investigation of the multiple and often contradictory ways in which mothers who kill their children were portrayed in 1970s Japan. It offers a snapshot of a historical and social moment when motherhood was being renegotiated, and maternal violence was disrupting norms of acceptable maternal behaviour. Drawing on a wide range of original archival materials, it explores three discursive sites where the image of the murderous mother assumed a distinctive visibility: media coverage of cases of maternal filicide; the rhetoric of a newly emerging women’s liberation movement known as ūman ribu; and fictional works by the Japanese writer Takahashi Takako. Using translation as a theoretical tool to decentre the West as the origin of (feminist) theorizations of the maternal, it enables a transnational dialogue for imagining mothers' potential for violence. This thought-provoking work will appeal to scholars of feminist theory, cultural studies and Japanese studies.
Translating Maternal Violence
Author: Alessandro Castellini
Publisher: Springer
ISBN: 1137538821
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 279
Book Description
This book provides the first full-length, English-language investigation of the multiple and often contradictory ways in which mothers who kill their children were portrayed in 1970s Japan. It offers a snapshot of a historical and social moment when motherhood was being renegotiated, and maternal violence was disrupting norms of acceptable maternal behaviour. Drawing on a wide range of original archival materials, it explores three discursive sites where the image of the murderous mother assumed a distinctive visibility: media coverage of cases of maternal filicide; the rhetoric of a newly emerging women’s liberation movement known as ūman ribu; and fictional works by the Japanese writer Takahashi Takako. Using translation as a theoretical tool to decentre the West as the origin of (feminist) theorizations of the maternal, it enables a transnational dialogue for imagining mothers' potential for violence. This thought-provoking work will appeal to scholars of feminist theory, cultural studies and Japanese studies.
Publisher: Springer
ISBN: 1137538821
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 279
Book Description
This book provides the first full-length, English-language investigation of the multiple and often contradictory ways in which mothers who kill their children were portrayed in 1970s Japan. It offers a snapshot of a historical and social moment when motherhood was being renegotiated, and maternal violence was disrupting norms of acceptable maternal behaviour. Drawing on a wide range of original archival materials, it explores three discursive sites where the image of the murderous mother assumed a distinctive visibility: media coverage of cases of maternal filicide; the rhetoric of a newly emerging women’s liberation movement known as ūman ribu; and fictional works by the Japanese writer Takahashi Takako. Using translation as a theoretical tool to decentre the West as the origin of (feminist) theorizations of the maternal, it enables a transnational dialogue for imagining mothers' potential for violence. This thought-provoking work will appeal to scholars of feminist theory, cultural studies and Japanese studies.
The Maternal Tug: Amblivalence, I dentity, and Agency
Author: Adams Sarah LaChance
Publisher: Demeter Press
ISBN: 1772582654
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 237
Book Description
While the existence of maternal ambivalence has been evident for centuries, it has only recently been recognized as central to the lived experience of mothering. This accessible, yet intellectually rigorous, interdisciplinary collection demonstrates its presence and meaning in relation to numerous topics such as pregnancy, birth, Caesarean sections, sleep, self-estrangement, helicopter parenting, poverty, environmental degradation, depression, anxiety, queer mothering, disability, neglect, filicide and war rape. Its authors deny the assumption that mothers who experience ambivalence are bad, evil, unnatural, or insane. Moreover, historical records and cross-cultural narratives indicate that maternal ambivalence appears in a wide range of circumstances; but that it becomes unmanageable in circumstances of inequity, deprivation and violence. From this premise, the authors in this collection raise imperative ethical, social, and political questions, suggesting possibilities for vital cultural transformations. These candid explorations demand we rethink our basic assumptions about how mothering is experienced in everyday life.
Publisher: Demeter Press
ISBN: 1772582654
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 237
Book Description
While the existence of maternal ambivalence has been evident for centuries, it has only recently been recognized as central to the lived experience of mothering. This accessible, yet intellectually rigorous, interdisciplinary collection demonstrates its presence and meaning in relation to numerous topics such as pregnancy, birth, Caesarean sections, sleep, self-estrangement, helicopter parenting, poverty, environmental degradation, depression, anxiety, queer mothering, disability, neglect, filicide and war rape. Its authors deny the assumption that mothers who experience ambivalence are bad, evil, unnatural, or insane. Moreover, historical records and cross-cultural narratives indicate that maternal ambivalence appears in a wide range of circumstances; but that it becomes unmanageable in circumstances of inequity, deprivation and violence. From this premise, the authors in this collection raise imperative ethical, social, and political questions, suggesting possibilities for vital cultural transformations. These candid explorations demand we rethink our basic assumptions about how mothering is experienced in everyday life.
The Monstrous-Feminine in Contemporary Japanese Popular Culture
Author: Raechel Dumas
Publisher: Springer
ISBN: 3319924656
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 224
Book Description
This book explores the monstrous-feminine in Japanese popular culture, produced from the late years of the 1980s through to the new millennium. Raechel Dumas examines the role of female monsters in selected works of fiction, manga, film, and video games, offering a trans-genre, trans-media analysis of this enduring trope. The book focuses on several iterations of the monstrous-feminine in contemporary Japan: the self-replicating shōjo in horror, monstrous mothers in science fiction, female ghosts and suburban hauntings in cinema, female monsters and public violence in survival horror games, and the rebellious female body in mytho-fiction. Situating the titles examined here amid discourses of crisis that have materialized in contemporary Japan, Dumas illuminates the ambivalent pleasure of the monstrous-feminine as a trope that both articulates anxieties centered on shifting configurations of subjectivity and nationhood, and elaborates novel possibilities for identity negotiation and social formation in a period marked by dramatic change.
Publisher: Springer
ISBN: 3319924656
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 224
Book Description
This book explores the monstrous-feminine in Japanese popular culture, produced from the late years of the 1980s through to the new millennium. Raechel Dumas examines the role of female monsters in selected works of fiction, manga, film, and video games, offering a trans-genre, trans-media analysis of this enduring trope. The book focuses on several iterations of the monstrous-feminine in contemporary Japan: the self-replicating shōjo in horror, monstrous mothers in science fiction, female ghosts and suburban hauntings in cinema, female monsters and public violence in survival horror games, and the rebellious female body in mytho-fiction. Situating the titles examined here amid discourses of crisis that have materialized in contemporary Japan, Dumas illuminates the ambivalent pleasure of the monstrous-feminine as a trope that both articulates anxieties centered on shifting configurations of subjectivity and nationhood, and elaborates novel possibilities for identity negotiation and social formation in a period marked by dramatic change.
Transfiguring Women in Late Twentieth-Century Japan
Author: James Welker
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824898230
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 265
Book Description
Transfiguring Women in Late Twentieth-Century Japan: Feminists, Lesbians, and Girls' Comics Artists and Fans examines three dynamic and overlapping communities of women and adolescent girls who challenged Japanese gender and sexual norms in the 1970s and 1980s. These spheres encompassed activists in the ūman ribu (women’s liberation) movement, members of the rezubian (lesbian) community, and artists and readers of queer shōjo manga (girls’ comics). Individually and collectively, they found the normative understanding of the category “women” untenable and worked to redefine and expand its meaning by transfiguring ideas, images, and practices selectively appropriated from the “West.” They did so, however, while remaining firmly fixed on the local. Thus, for many, this ostensibly Western focus was not a turn away from Japan but integral to their understanding of being a woman within Japan. Following broad historical overviews of the ūman ribu, rezubian, and queer shōjo manga spheres, the book takes a deeper look through the lenses of terminology, translation, and travel to offer a window onto how acts of transfiguration reshaped what it meant to be a woman in Japan. The work draws on a vast archive that encompasses early twentieth-century dictionaries, sexology texts, and literature; postwar women’s and men’s magazines and pornography; translated feminist and lesbian texts; comics and animation; and newsletters, fanzines, and other heretofore largely unexamined ephemera. The volume’s characterization of the era is also greatly enriched by interviews with more than sixty individuals. Transfiguring Women in Late Twentieth-Century Japan demonstrates that the transfiguration of Western culture into something locally meaningful had tangible effects beyond newly (re)created texts, practices, images, and ideas within the ūman ribu, rezubian, and queer shōjo manga communities. The individuals and groups involved were themselves transformed. More broadly, their efforts forged new understandings of “women” in Japan, creating space for a greater number of public roles not bound to being a mother or a wife, as well as a greater diversity of gender and sexual expression that reached far beyond the Japanese border.
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824898230
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 265
Book Description
Transfiguring Women in Late Twentieth-Century Japan: Feminists, Lesbians, and Girls' Comics Artists and Fans examines three dynamic and overlapping communities of women and adolescent girls who challenged Japanese gender and sexual norms in the 1970s and 1980s. These spheres encompassed activists in the ūman ribu (women’s liberation) movement, members of the rezubian (lesbian) community, and artists and readers of queer shōjo manga (girls’ comics). Individually and collectively, they found the normative understanding of the category “women” untenable and worked to redefine and expand its meaning by transfiguring ideas, images, and practices selectively appropriated from the “West.” They did so, however, while remaining firmly fixed on the local. Thus, for many, this ostensibly Western focus was not a turn away from Japan but integral to their understanding of being a woman within Japan. Following broad historical overviews of the ūman ribu, rezubian, and queer shōjo manga spheres, the book takes a deeper look through the lenses of terminology, translation, and travel to offer a window onto how acts of transfiguration reshaped what it meant to be a woman in Japan. The work draws on a vast archive that encompasses early twentieth-century dictionaries, sexology texts, and literature; postwar women’s and men’s magazines and pornography; translated feminist and lesbian texts; comics and animation; and newsletters, fanzines, and other heretofore largely unexamined ephemera. The volume’s characterization of the era is also greatly enriched by interviews with more than sixty individuals. Transfiguring Women in Late Twentieth-Century Japan demonstrates that the transfiguration of Western culture into something locally meaningful had tangible effects beyond newly (re)created texts, practices, images, and ideas within the ūman ribu, rezubian, and queer shōjo manga communities. The individuals and groups involved were themselves transformed. More broadly, their efforts forged new understandings of “women” in Japan, creating space for a greater number of public roles not bound to being a mother or a wife, as well as a greater diversity of gender and sexual expression that reached far beyond the Japanese border.
Translation Revisited
Author: Mamadou Diawara
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1527526259
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 551
Book Description
How realistic is it to expect translation to render the world intelligible in a context shaped by different historical trajectories and experiences? Can we rely on human universals to translate through the unique and specific webs of meaning that languages represent? If knowledge production is a kind of translation, then it is fair to assume that the possibility of translation has largely rested on the idea that Western experience is the repository of these human universals against the background of which different human experiences can be rendered intelligible. The problem with this assumption, however, is that there are limits to Western claims to universalism, mainly because these claims were at the service of the desire to justify imperial expansion. This book addresses issues arising from these claims to universalism in the process of producing knowledge about diverse African social realities. It shows that the idea of knowledge production as translation can be usefully deployed to inquire into how knowledge of Africa translates into an imperial attempt at changing local norms, institutions and spiritual values. Translation, in this sense, is the normalization of meanings issuing from a local historical experience claiming to be universal. The task of producing knowledge of African social realities cannot be adequately addressed without a prior critical engagement with how translation has come to shape our ways of rendering Africa intelligible.
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1527526259
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 551
Book Description
How realistic is it to expect translation to render the world intelligible in a context shaped by different historical trajectories and experiences? Can we rely on human universals to translate through the unique and specific webs of meaning that languages represent? If knowledge production is a kind of translation, then it is fair to assume that the possibility of translation has largely rested on the idea that Western experience is the repository of these human universals against the background of which different human experiences can be rendered intelligible. The problem with this assumption, however, is that there are limits to Western claims to universalism, mainly because these claims were at the service of the desire to justify imperial expansion. This book addresses issues arising from these claims to universalism in the process of producing knowledge about diverse African social realities. It shows that the idea of knowledge production as translation can be usefully deployed to inquire into how knowledge of Africa translates into an imperial attempt at changing local norms, institutions and spiritual values. Translation, in this sense, is the normalization of meanings issuing from a local historical experience claiming to be universal. The task of producing knowledge of African social realities cannot be adequately addressed without a prior critical engagement with how translation has come to shape our ways of rendering Africa intelligible.
Reframing Disability in Manga
Author: Yoshiko Okuyama
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824882369
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 241
Book Description
Reframing Disability in Manga analyzes popular Japanese manga published from the 1990s to the present that portray the everyday lives of adults and children with disabilities in an ableist society. It focuses on five representative conditions currently classified as shōgai (disabilities) in Japan—deafness, blindness, paraplegia, autism, and gender identity disorder—and explores the complexities and sociocultural issues surrounding each. Author Yoshiko Okuyama begins by looking at preindustrial understandings of difference in Japanese myths and legends before moving on to an overview of contemporary representations of disability in popular culture, uncovering sociohistorical attitudes toward the physically, neurologically, or intellectually marked Other. She critiques how characters with disabilities have been represented in mass media, which has reinforced ableism in society and negatively influenced our understanding of human diversity in the past. Okuyama then presents fifteen case studies, each centered on a manga or manga series, that showcase how careful depictions of such characters as differently abled, rather than disabled or impaired, can influence cultural constructions of shōgai and promote social change. Informed by numerous interviews with manga authors and disability activists, Okuyama reveals positive messages of diversity embedded in manga and argues that greater awareness of disability in Japan in the last two decades is due in part to the popularity of these works, the accessibility of the medium, and the authentic stories they tell. Scholars and students in disability studies will find this book an invaluable resource as well as those with interests in Japanese cultural and media studies in general and manga and queer narrative and anti-normative discourse in Japan in particular.
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824882369
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 241
Book Description
Reframing Disability in Manga analyzes popular Japanese manga published from the 1990s to the present that portray the everyday lives of adults and children with disabilities in an ableist society. It focuses on five representative conditions currently classified as shōgai (disabilities) in Japan—deafness, blindness, paraplegia, autism, and gender identity disorder—and explores the complexities and sociocultural issues surrounding each. Author Yoshiko Okuyama begins by looking at preindustrial understandings of difference in Japanese myths and legends before moving on to an overview of contemporary representations of disability in popular culture, uncovering sociohistorical attitudes toward the physically, neurologically, or intellectually marked Other. She critiques how characters with disabilities have been represented in mass media, which has reinforced ableism in society and negatively influenced our understanding of human diversity in the past. Okuyama then presents fifteen case studies, each centered on a manga or manga series, that showcase how careful depictions of such characters as differently abled, rather than disabled or impaired, can influence cultural constructions of shōgai and promote social change. Informed by numerous interviews with manga authors and disability activists, Okuyama reveals positive messages of diversity embedded in manga and argues that greater awareness of disability in Japan in the last two decades is due in part to the popularity of these works, the accessibility of the medium, and the authentic stories they tell. Scholars and students in disability studies will find this book an invaluable resource as well as those with interests in Japanese cultural and media studies in general and manga and queer narrative and anti-normative discourse in Japan in particular.
Beyond Kawaii
Author: Angelika Koch
Publisher:
ISBN: 364396286X
Category : Popular culture
Languages : en
Pages : 284
Book Description
Publisher:
ISBN: 364396286X
Category : Popular culture
Languages : en
Pages : 284
Book Description
Dis/ability in Media, Law and History
Author: Micky Lee
Publisher: Routledge
ISBN: 1000601188
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 207
Book Description
This book explores how being "disabled" originates in the physical world, social representations and rules, and historical power relations—the interplay of which render bodies "normal" or not. Do parking signs that represent people in wheelchairs as self-propelling influence how we view dis/ability? How do wheelchair users understand their own bodies and an environment not built for them? By asking questions like these the authors reveal how normalization has informed people’s experiences of their bodies and their fight for substantive equality. Understanding these processes requires acknowledging the tension between social construction and embodiment as well as centering the intersection of dis/abilities with other identities, such as race, class, gender, sex orientation, citizen status, and so on. Scholars and researchers will find that this book provides new avenues for thinking about dis/ability. A wider audience will find it accessible and informative.
Publisher: Routledge
ISBN: 1000601188
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 207
Book Description
This book explores how being "disabled" originates in the physical world, social representations and rules, and historical power relations—the interplay of which render bodies "normal" or not. Do parking signs that represent people in wheelchairs as self-propelling influence how we view dis/ability? How do wheelchair users understand their own bodies and an environment not built for them? By asking questions like these the authors reveal how normalization has informed people’s experiences of their bodies and their fight for substantive equality. Understanding these processes requires acknowledging the tension between social construction and embodiment as well as centering the intersection of dis/abilities with other identities, such as race, class, gender, sex orientation, citizen status, and so on. Scholars and researchers will find that this book provides new avenues for thinking about dis/ability. A wider audience will find it accessible and informative.
The Eagles'Nest; Or Maternal Love. Translated from the French “Scènes de Voyage.”
Author: Adam VULLIET
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 36
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 36
Book Description
The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender
Author: Luise von Flotow
Publisher: Routledge
ISBN: 1351658050
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 748
Book Description
The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than 20 different countries – from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe – this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With 41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender.
Publisher: Routledge
ISBN: 1351658050
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 748
Book Description
The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than 20 different countries – from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe – this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With 41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender.