Thinking French Translation

Thinking French Translation PDF Author: Sándor G. J. Hervey
Publisher: Psychology Press
ISBN: 0415255228
Category : Engelsk sprog
Languages : en
Pages : 304

Get Book Here

Book Description
This new edition features material from business, law and literary texts. This is Essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of French, the book will also appeal to language students and tutors.

Thinking French Translation

Thinking French Translation PDF Author: Sándor G. J. Hervey
Publisher: Psychology Press
ISBN: 0415255228
Category : Engelsk sprog
Languages : en
Pages : 304

Get Book Here

Book Description
This new edition features material from business, law and literary texts. This is Essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of French, the book will also appeal to language students and tutors.

Thinking Translation

Thinking Translation PDF Author: Sandor Hervey
Publisher: Routledge
ISBN: 1134899327
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 273

Get Book Here

Book Description
Thinking Translation is a comprehensive and revolutionary 20-week course in translation method. It has been fully and successfully piloted at the University of St. Andrews. The course offers a challenging and entertaining approach to the acquisition of translation skills. Translation is presented as a problem-solving discipline. Discussion, examples and a full range of exercise work allows students to acquire the skills necessary for a broad range of translation problems. Thinking Translation draws on a wide range of material from technical texts to poetry and song.

Thinking German Translation

Thinking German Translation PDF Author: Sándor Hervey
Publisher: Routledge
ISBN: 1134818971
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 215

Get Book Here

Book Description
Thinking German Translation is a comprehensive and revolutionary 20-week course in translation method offering a challenging and entertaining approach to the acquisition of translation skills. It has been fully and successfully piloted at the University of St.Andrews. Translation is presented as a problem-solving discipline. Discussion, examples and a full range of exercise work enable students to acquire the skills necessary for a broad range of translation problems. Examples are drawn from a wide variety of material from technical and commercial texts to poetry and song. Thinking German Translation is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of German. The book will also appeal to a wide range of languages students and tutors through the general discussion of principles, purposes and practice of translation.

Thinking French Translation

Thinking French Translation PDF Author: Sándor Hervey
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1040295398
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 304

Get Book Here

Book Description
The new edition of this popular course in translation from French into English offers a challenging practical approach to the acquisition of translation skills, with clear explanations of the theoretical issues involved. A variety of translation issues are considered including: *cultural differences *register and dialect *genre *revision and editing. The course now covers texts from a wide range of sources, including: *journalism and literature *commercial, legal and technical texts *songs and recorded interviews. This is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of French on translation courses. The book will also appeal to wide range of language students and tutors. A tutors' handbook offering invaluable guidance on how to use the text is available for free download at http://www.routledge.com/cw/thinkingtranslation/

Thinking Arabic Translation

Thinking Arabic Translation PDF Author: James Dickins
Publisher: Routledge
ISBN: 1136400931
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 270

Get Book Here

Book Description
This title is a comprehensive and practical 20-week course in translation method offering a challenging approach to the acquisition of translation skills.

The Beginning Translator's Workbook

The Beginning Translator's Workbook PDF Author: Michele H. Jones
Publisher: Rowman & Littlefield
ISBN: 1538182335
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 295

Get Book Here

Book Description
This workbook combines methodology and practice for use in a course for beginning translators with a solid proficiency in French It takes a linguistic approach to the problems of translation in addressing common and major pitfalls, such as delineation of “translation units’ or what constitutes a concept beyond mere words, word polysemy, false cognates, structural and cultural obstacles to literal translation. It offers chapter-by-chapter explanations of the various strategies used by professional translators to counter these problems: the translation devices known as transposition, modulation, equivalence and adaptation. Each chapter concludes with a variety of practice exercises focusing on one specific problem. The second part of the book is a global application of all the principles taught in the first part and guides the student step by step through the actual translation of a choice of literary (prose, poetry and plays) and non-literary excerpts. Features include: Each problem in translation is given a specific chapter Each chapter ends with practice exercises for that specific problem in translation Models of literary and non-literary translation are given to guide the student towards what to aim for in translation A list of free online resources for translation in specific fields, such as business, medicine, the law, computer science, science and technology, slang and idiomatic expressions, is provided at the end of the book A list of books on translation studies is provided at the end For this second edition, clarifications have been provided in the chapters on the theory of translation that deal with the various strategies used in translation in order to make those strategies more understandable. Furthermore, extra exercises to practice each strategy have been added with model-examples on how to do these exercises before each exercise. Update of some content has also been added throughout the book. Class support for instructors has been updated in the form of a PDF document on the various translations strategies to show in class with extra exercises to use with students and is made available to them as well as keys to all exercises for the new edition upon writing the Publisher at [email protected]

The Stranger

The Stranger PDF Author: Albert Camus
Publisher: Vintage
ISBN: 0307827666
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 134

Get Book Here

Book Description
With the intrigue of a psychological thriller, The Stranger—Camus's masterpiece—gives us the story of an ordinary man unwittingly drawn into a senseless murder on an Algerian beach. With an Introduction by Peter Dunwoodie; translated by Matthew Ward. Behind the subterfuge, Camus explores what he termed "the nakedness of man faced with the absurd" and describes the condition of reckless alienation and spiritual exhaustion that characterized so much of twentieth-century life. “The Stranger is a strikingly modern text and Matthew Ward’s translation will enable readers to appreciate why Camus’s stoical anti-hero and ­devious narrator remains one of the key expressions of a postwar Western malaise, and one of the cleverest exponents of a literature of ambiguity.” —from the Introduction by Peter Dunwoodie First published in 1946; now in translation by Matthew Ward.

On Translation

On Translation PDF Author: Paul Ricoeur
Publisher: Routledge
ISBN: 1134325673
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 70

Get Book Here

Book Description
Paul Ricoeur was one of the most important philosophers of the twentieth century. In this short and accessible book, he turns to a topic at the heart of much of his work: What is translation and why is it so important? Reminding us that The Bible, the Koran, the Torah and the works of the great philosophers are often only ever read in translation, Ricoeur reminds us that translation not only spreads knowledge but can change its very meaning. In spite of these risk, he argues that in a climate of ethnic and religious conflict, the art and ethics of translation are invaluable. Drawing on interesting examples such as the translation of early Greek philosophy during the Renaissance, the poetry of Paul Celan and the work of Hannah Arendt, he reflects not only on the challenges of translating one language into another but how one community speaks to another. Throughout, Ricoeur shows how to move through life is to navigate a world that requires translation itself. Paul Ricoeur died in 2005. He was one of the great contemporary French philosophers and a leading figure in hermeneutics, psychoanalytic thought, literary theory and religion. His many books include Freud and Philosophy and Time and Narrative.

Fluent Forever (Revised Edition)

Fluent Forever (Revised Edition) PDF Author: Gabriel Wyner
Publisher: Random House
ISBN: 0593797493
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 417

Get Book Here

Book Description
The bestselling guide to learning a new language and remembering what you learned, now revised and updated “A brilliant and thoroughly modern guide . . . If you want a new language to stick, start here.”—Gary Marcus, cognitive psychologist and author of the New York Times bestseller Guitar Zero Gabriel Wyner speaks seven foreign languages fluently. He didn’t learn them in school—who does? Rather, he mastered each one on his own, drawing on free online resources, short practice sessions, and his knowledge of neuroscience and linguistics. In Fluent Forever, Wyner shares his foolproof method for learning any language. It starts by hacking the way your brain naturally encodes information. You’ll discover how to hear new sounds and train your tongue to produce them accurately. You’ll connect spellings and sounds to images so that you start thinking in a new language without translating. With spaced-repetition systems, you’ll build a foundation for your language in a week and learn hundreds of words a month—with just a few minutes of practice each day. This revised edition also shares fresh strategies that Wyner has refined over years of study. You’ll learn to • use your interests to curate vocabulary that you’ll actually be excited to study • fast-track fluency, with a new appendix devoted to conversation strategies with native speakers • compile the best language-learning tool kit for your budget • harness the science of motivation and habit building to turbocharge your progress • find the perfect level of difficulty with reading and listening comprehension to stay engaged and avoid frustration With suggestions for helpful study aids and a wealth of free resources, the intuitive techniques in this book will offer you the most efficient and rewarding way to learn a new language.

Thinking Spanish Translation

Thinking Spanish Translation PDF Author: Louise Haywood
Publisher: Routledge
ISBN: 1134818688
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 246

Get Book Here

Book Description
Thinking Spanish Translation is a comprehensive and revolutionary 20-week course in translation method with a challenging and entertaining approach to the acquisition of translation skills.