The Untranslatability of the Cognate Accusative in the Holy Quran

The Untranslatability of the Cognate Accusative in the Holy Quran PDF Author: Wala'a Ya'aqbah
Publisher:
ISBN: 9783330841123
Category :
Languages : en
Pages :

Get Book

Book Description

The Untranslatability of the Cognate Accusative in the Holy Quran

The Untranslatability of the Cognate Accusative in the Holy Quran PDF Author: Wala'a Ya'aqbah
Publisher:
ISBN: 9783330841123
Category :
Languages : en
Pages :

Get Book

Book Description


Difficulties of Koranic Translation and Untranslatability. A Criticism on So-Called Koran Translations

Difficulties of Koranic Translation and Untranslatability. A Criticism on So-Called Koran Translations PDF Author: Ibra Him
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3668563306
Category : Religion
Languages : en
Pages : 20

Get Book

Book Description
Seminar paper from the year 2015 in the subject Theology - Islamic theology, grade: 2,3, University of Siegen (Philosophische Fakultät), course: An Introduction to Translation Theory, language: English, abstract: The aim of this term paper is to provide evidence that the Koran is untranslatable and how incorrectly translated verses are abused by sects to manipulate their audience and to gain more members. The paper concentrates only on the linguistic level and not on the political effects of incorrect translations. The idea of untranslatability and reasons why Islamic scholars think that the Koran is untranslatable are presented. In relation to that, the paper also refers to the Sapir-Whorf hypothesis. In the second part, some incorrectly translated verses sby some guidelines based on Gerzymisch-Arbogast’s "Übersetzungswissenschaftliches Propädeutikum" are criticised.

Between English and Arabic

Between English and Arabic PDF Author: Bahaa Abulhassan
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1443860743
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 135

Get Book

Book Description
This book offers a challenging and stimulating perspective on translation. It is a comprehensive practical course in translation between English and Arabic and, as such, will be invaluable to students of translation. Based on contrastive linguistics, it features a variety of translation key concepts, including lexical, grammatical and stylistic issues. The book balances theory and application in translation. The book is the result of the many courses the author has taught to students of Arabic-English translation, and will help bilingual speakers become familiar with translation techniques and develop practical translation skills to the same standard as that expected of a university graduate. It presents a remarkable selection of examples of English/Arabic translation. Through lexical research, glossary building and an introduction to key theoretical concepts in translation, the reader will gain a better understanding of what graduate-level translation involves.

Arabic-English-Arabic Legal Translation

Arabic-English-Arabic Legal Translation PDF Author: Hanem El-Farahaty
Publisher: Routledge
ISBN: 1317596706
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 191

Get Book

Book Description
Arabic-English-Arabic Legal Translation provides a groundbreaking investigation of the issues found in legal translation between Arabic and English. Drawing on a contrastive-comparative approach, it analyses parallel authentic legal documents in both Arabic and English to examine the features of legal discourse in both languages and uncover the different translation techniques used. In so doing, it addresses the following questions: What are the features of English and Arabic legal texts? What are the similarities and differences of English and Arabic legal texts? What are the difficult areas of legal translation between English and Arabic legal texts? What are the techniques for translating these difficult areas on the lexical and syntactic levels? Features include: A thorough description of the features of legal translation in both English and Arabic, drawing on empirical new research, corpus data analysis and strategic two-way comparisons between source texts and target texts Coverage of a broad range of topics including an outline of the chosen framework for data analysis, a historical survey of legal discourse developments in both Arabic and English and detailed analyses of legal literature at both the lexical and syntactic levels Attention to common areas of difficulty such as Shariah Law terms, archaic terms and model auxiliaries Many examples and excerpts from a wide selection of authentic legal documents, reinforced by practical discussion points, exercises and practice drills to encourage active engagement with the material and opportunities for hands-on learning. Wide-ranging, scholarly and thought-provoking, this will be a valuable resource for advanced undergraduates and postgraduates on Arabic, Translation Studies and Comparative Linguistics courses. It will also be essential reading for translation professionals and researchers working in the field.

What the Koran Really Says

What the Koran Really Says PDF Author: Ibn Warraq
Publisher: Rowman & Littlefield
ISBN: 1615920668
Category : Religion
Languages : en
Pages : 791

Get Book

Book Description
This excellent collection of critical commentaries on the Koran brings together outstanding articles by noted scholars from the beginning of the 20th century to recent times. These important studies, as well as the editor's own lengthy introduction, show that little about the text of the Koran can be taken at face value. Among the fascinating topics discussed is evidence that early Muslims did not understand Muhammad's original revelation, that the ninth-century explosion of literary activity was designed to organize and make sense of an often incoherent text, and that much of the traditions surrounding Muhammad's life were fabricated long after his death in an attempt to give meaning to the Koran. Also of interest are suggestions that Coptic and other Christian sources heavily influenced much of the text and that some passages reflect an essential background reaching back to the community of the Dead Sea Scrolls. This valuable compilation will be a welcome resource to interested lay readers and scholars alike.

Thinking Arabic Translation

Thinking Arabic Translation PDF Author: James Dickins
Publisher: Routledge
ISBN: 1136400931
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 270

Get Book

Book Description
This title is a comprehensive and practical 20-week course in translation method offering a challenging approach to the acquisition of translation skills.

Arabic Rhetoric

Arabic Rhetoric PDF Author: Hussein Abdul-Raof
Publisher: Routledge
ISBN: 1134170351
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 334

Get Book

Book Description
Arabic Rhetoric explores the history, disciplines, order and pragmatic functions of Arabic speech acts. It offers a new understanding of Arabic rhetoric and employs examples from modern standard Arabic as well as providing a glossary of over 448 rhetorical expressions listed in English with their translations, which make the book more accessible to the modern day reader. Hussein’s study of Arabic rhetoric bridges the gap between learning and research, whilst also meeting the academic needs of our present time. This up-to-date text provides a valuable source for undergraduate students learning Arabic as a foreign language, and is also an essential text for researchers in Arabic, Islamic studies, and students of linguistics and academics.

Cultural Encounters in Translation from Arabic

Cultural Encounters in Translation from Arabic PDF Author: Said Faiq
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 9781853597435
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 158

Get Book

Book Description
Translation is intercultural communication in its purest form. Its power in forming and/or deforming cultural identities has only recently been acknowledged, given the attention it deserves. The chapters in this unique volume assess translation from Arabic into other languages from different perspectives: the politics, economics, ethics, and poetics of translating from Arabic; a language often neglected in western mainstream translation studies.

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics PDF Author: Kirsten Malmkjaer
Publisher: Routledge
ISBN: 131743451X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 543

Get Book

Book Description
The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics explores the interrelationships between translation studies and linguistics in six sections of state-of-the-art chapters, written by leading specialists from around the world. The first part begins by addressing the relationships between translation studies and linguistics as major topics of study in themselves before focusing, in individual chapters, on the relationships between translation on the one hand and semantics, semiotics and the sound system of language on the other. Part II explores the nature of meaning and the ways in which meaning can be shared in text pairs that are related to each other as first-written texts and their translations, while Part III focuses on the relationships between translation and interpreting and the written and spoken word. Part IV considers the users of language and situations involving more than one language and Part V addresses technological tools that can assist language users. Finally, Part VI presents chapters on the links between areas of applied linguistics and translation and interpreting. With an introduction by the editor and an extensive bibliography, this handbook is an indispensable resource for advanced students of translation studies, interpreting studies and applied linguistics.

Literary Structures of Religious Meaning in the Qu'ran

Literary Structures of Religious Meaning in the Qu'ran PDF Author: Issa J Boullata
Publisher: Routledge
ISBN: 1136117067
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 401

Get Book

Book Description
This volume studies how the literary elements in the Qur'an function in conveying its religious message effectively. It is divided into three parts. Part one includes studies of the whole Qur'an or large segments of it belonging to one historical period of its revelation; these studies concentrate on the analysis of its language, its style, its structural composition, its aesthetic characteristics, its rhetorical devices, its imagery, and the impact of these elements and their significance. Part two includes studies on individual suras of the Qur'an, each of which focuses on the sura's literary elements and how they produce meaning; each also explores the structure of this meaning and the coherence of its effect. Part three includes studies on Muslim appreciations of the literary aspects of the Qur'an in past generations and shows how modern linguistic, semantic, semiotic, and literary scholarship can add to their contributions.