Author: Yunte Huang
Publisher: W. W. Norton & Company
ISBN: 0393248739
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 618
Book Description
A panoramic vision of the Chinese literary landscape across the twentieth century. Award-winning literary scholar and poet Yunte Huang here gathers together an intimate and authoritative selection of significant works, in outstanding translations, from nearly fifty Chinese writers, that together express a search for the soul of modern China. From the 1912 overthrow of a millennia-long monarchy to the Cultural Revolution, to China’s rise as a global military and economic superpower, the Chinese literary imagination has encompassed an astonishing array of moods and styles—from sublime lyricism to witty surrealism, poignant documentary to the ironic, the transgressive, and the defiant. Huang provides the requisite context for these revelatory works of fiction, poetry, essays, letters, and speeches in helpful headnotes, chronologies, and brief introductions to the Republican, Revolutionary, and Post-Mao Eras. From Lu Xun’s Call to Arms (1923) to Gao Xinjiang’s Nobel Prize–winning Soul Mountain (1990), this remarkable anthology features writers both known and unknown in its celebration of the versatility of writing. From belles lettres to literary propaganda, from poetic revolution to pulp fiction, The Big Red Book of Modern Chinese Literature is an eye-opening, mesmerizing, and indispensable portrait of China in the tumultuous twentieth century.
The Big Red Book of Modern Chinese Literature: Writings from the Mainland in the Long Twentieth Century
Author: Yunte Huang
Publisher: W. W. Norton & Company
ISBN: 0393248739
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 618
Book Description
A panoramic vision of the Chinese literary landscape across the twentieth century. Award-winning literary scholar and poet Yunte Huang here gathers together an intimate and authoritative selection of significant works, in outstanding translations, from nearly fifty Chinese writers, that together express a search for the soul of modern China. From the 1912 overthrow of a millennia-long monarchy to the Cultural Revolution, to China’s rise as a global military and economic superpower, the Chinese literary imagination has encompassed an astonishing array of moods and styles—from sublime lyricism to witty surrealism, poignant documentary to the ironic, the transgressive, and the defiant. Huang provides the requisite context for these revelatory works of fiction, poetry, essays, letters, and speeches in helpful headnotes, chronologies, and brief introductions to the Republican, Revolutionary, and Post-Mao Eras. From Lu Xun’s Call to Arms (1923) to Gao Xinjiang’s Nobel Prize–winning Soul Mountain (1990), this remarkable anthology features writers both known and unknown in its celebration of the versatility of writing. From belles lettres to literary propaganda, from poetic revolution to pulp fiction, The Big Red Book of Modern Chinese Literature is an eye-opening, mesmerizing, and indispensable portrait of China in the tumultuous twentieth century.
Publisher: W. W. Norton & Company
ISBN: 0393248739
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 618
Book Description
A panoramic vision of the Chinese literary landscape across the twentieth century. Award-winning literary scholar and poet Yunte Huang here gathers together an intimate and authoritative selection of significant works, in outstanding translations, from nearly fifty Chinese writers, that together express a search for the soul of modern China. From the 1912 overthrow of a millennia-long monarchy to the Cultural Revolution, to China’s rise as a global military and economic superpower, the Chinese literary imagination has encompassed an astonishing array of moods and styles—from sublime lyricism to witty surrealism, poignant documentary to the ironic, the transgressive, and the defiant. Huang provides the requisite context for these revelatory works of fiction, poetry, essays, letters, and speeches in helpful headnotes, chronologies, and brief introductions to the Republican, Revolutionary, and Post-Mao Eras. From Lu Xun’s Call to Arms (1923) to Gao Xinjiang’s Nobel Prize–winning Soul Mountain (1990), this remarkable anthology features writers both known and unknown in its celebration of the versatility of writing. From belles lettres to literary propaganda, from poetic revolution to pulp fiction, The Big Red Book of Modern Chinese Literature is an eye-opening, mesmerizing, and indispensable portrait of China in the tumultuous twentieth century.
The Big Red Book of Modern Chinese Literature
Author: Yunte Huang
Publisher: National Geographic Books
ISBN: 0393239489
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 0
Book Description
A panoramic vision of the Chinese literary landscape across the twentieth century. Award-winning literary scholar and poet Yunte Huang here gathers together an intimate and authoritative selection of significant works, in outstanding translations, from nearly fifty Chinese writers, that together express a search for the soul of modern China. From the 1912 overthrow of a millennia-long monarchy to the Cultural Revolution, to China’s rise as a global military and economic superpower, the Chinese literary imagination has encompassed an astonishing array of moods and styles—from sublime lyricism to witty surrealism, poignant documentary to the ironic, the transgressive, and the defiant. Huang provides the requisite context for these revelatory works of fiction, poetry, essays, letters, and speeches in helpful headnotes, chronologies, and brief introductions to the Republican, Revolutionary, and Post-Mao Eras. From Lu Xun’s Call to Arms (1923) to Gao Xinjiang’s Nobel Prize–winning Soul Mountain (1990), this remarkable anthology features writers both known and unknown in its celebration of the versatility of writing. From belles lettres to literary propaganda, from poetic revolution to pulp fiction, The Big Red Book of Modern Chinese Literature is an eye-opening, mesmerizing, and indispensable portrait of China in the tumultuous twentieth century.
Publisher: National Geographic Books
ISBN: 0393239489
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 0
Book Description
A panoramic vision of the Chinese literary landscape across the twentieth century. Award-winning literary scholar and poet Yunte Huang here gathers together an intimate and authoritative selection of significant works, in outstanding translations, from nearly fifty Chinese writers, that together express a search for the soul of modern China. From the 1912 overthrow of a millennia-long monarchy to the Cultural Revolution, to China’s rise as a global military and economic superpower, the Chinese literary imagination has encompassed an astonishing array of moods and styles—from sublime lyricism to witty surrealism, poignant documentary to the ironic, the transgressive, and the defiant. Huang provides the requisite context for these revelatory works of fiction, poetry, essays, letters, and speeches in helpful headnotes, chronologies, and brief introductions to the Republican, Revolutionary, and Post-Mao Eras. From Lu Xun’s Call to Arms (1923) to Gao Xinjiang’s Nobel Prize–winning Soul Mountain (1990), this remarkable anthology features writers both known and unknown in its celebration of the versatility of writing. From belles lettres to literary propaganda, from poetic revolution to pulp fiction, The Big Red Book of Modern Chinese Literature is an eye-opening, mesmerizing, and indispensable portrait of China in the tumultuous twentieth century.
Quotations from Chairman Mao Tsetung
Author: Zedong Mao
Publisher: China Books
ISBN: 9780835123884
Category : China
Languages : en
Pages : 328
Book Description
Publisher: China Books
ISBN: 9780835123884
Category : China
Languages : en
Pages : 328
Book Description
Mao's Little Red Book
Author: Alexander C. Cook
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1107057221
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 305
Book Description
On the fiftieth anniversary of Quotations from Chairman Mao, this pioneering volume examines the book as a global historical phenomenon.
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1107057221
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 305
Book Description
On the fiftieth anniversary of Quotations from Chairman Mao, this pioneering volume examines the book as a global historical phenomenon.
Hundred Days’ Literature
Author: Lorenzo Andolfatto
Publisher: BRILL
ISBN: 9004398856
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 238
Book Description
In Hundred Days’ Literature, Lorenzo Andolfatto explores the landscape of early modern Chinese fiction through the lens of the utopian novel, casting new light on some of its most peculiar yet often overshadowed literary specimens. The wutuobang or lixiang xiaoshuo, by virtue of its ideally totalizing perspective, provides a one-of-a-kind critical tool for the understanding of late imperial China’s fragmented Zeitgeist. Building upon rigorous close reading and solid theoretical foundations, Hundred Days’ Literature offers the reader a transcultural critical itinerary that links Edward Bellamy’s Looking Backward to Wu Jianren’s Xin Shitou ji via the writings of Liang Qichao, Chen Tianhua, Bihe Guanzhuren, and Lu Shi’e. The book also includes the first English translation of Cai Yuanpei’s short story “New Year’s Dream.”
Publisher: BRILL
ISBN: 9004398856
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 238
Book Description
In Hundred Days’ Literature, Lorenzo Andolfatto explores the landscape of early modern Chinese fiction through the lens of the utopian novel, casting new light on some of its most peculiar yet often overshadowed literary specimens. The wutuobang or lixiang xiaoshuo, by virtue of its ideally totalizing perspective, provides a one-of-a-kind critical tool for the understanding of late imperial China’s fragmented Zeitgeist. Building upon rigorous close reading and solid theoretical foundations, Hundred Days’ Literature offers the reader a transcultural critical itinerary that links Edward Bellamy’s Looking Backward to Wu Jianren’s Xin Shitou ji via the writings of Liang Qichao, Chen Tianhua, Bihe Guanzhuren, and Lu Shi’e. The book also includes the first English translation of Cai Yuanpei’s short story “New Year’s Dream.”
How to Read Chinese Prose
Author: Zong-qi Cai
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231555164
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 441
Book Description
This book offers a guided introduction to Chinese nonfictional prose and its literary and cultural significance. It features more than one hundred major texts from antiquity through the Qing dynasty that exemplify major genres, styles, and forms of traditional Chinese prose. For each work, the book presents an English translation, the Chinese original, and accessible critical commentary by leading scholars. How to Read Chinese Prose teaches readers to appreciate the literary merits, stylistic devices, rhetorical choices, and argumentative techniques of a wide range of nonfictional writing. It emphasizes the interconnections among individual texts and across eras, helping readers understand the development of the literary tradition and what makes particular texts formative or distinctive within it. Organized by dynastic period and genre, the book identifies and examines four broad categories of prose—narrative, expository, descriptive, and communicative. How to Read Chinese Prose is suitable for a range of courses in Chinese literature, history, religion, and philosophy, as well as for scholars and interested readers seeking to deepen their knowledge of the Chinese prose tradition. A companion book, How to Read Chinese Prose in Chinese, is designed for Chinese-language learners and features many of the same texts.
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231555164
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 441
Book Description
This book offers a guided introduction to Chinese nonfictional prose and its literary and cultural significance. It features more than one hundred major texts from antiquity through the Qing dynasty that exemplify major genres, styles, and forms of traditional Chinese prose. For each work, the book presents an English translation, the Chinese original, and accessible critical commentary by leading scholars. How to Read Chinese Prose teaches readers to appreciate the literary merits, stylistic devices, rhetorical choices, and argumentative techniques of a wide range of nonfictional writing. It emphasizes the interconnections among individual texts and across eras, helping readers understand the development of the literary tradition and what makes particular texts formative or distinctive within it. Organized by dynastic period and genre, the book identifies and examines four broad categories of prose—narrative, expository, descriptive, and communicative. How to Read Chinese Prose is suitable for a range of courses in Chinese literature, history, religion, and philosophy, as well as for scholars and interested readers seeking to deepen their knowledge of the Chinese prose tradition. A companion book, How to Read Chinese Prose in Chinese, is designed for Chinese-language learners and features many of the same texts.
Chinese Whispers
Author: Yunte Huang
Publisher: University of Chicago Press
ISBN: 0226822656
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 189
Book Description
"The noted critic and translator Yunte Huang is known for his work on the cultural and linguistic transactions between the Anglo-American and Chinese worlds. In this new book, he explores the dynamics of poetry and poetics in the age of globalization, particularly questions of translatability, universality, and risk in the transpacific context. The title of the book, Chinese Whispers, refers to an American children's game dating to the years of the Cold War, a period in which everything Chinese, or even Chinese sounding, was suspect, but also evokes Europeans' inability to understand China in earlier centuries. Taking up various manifestations of "Chinese Whispers" in the twentieth and twenty-first centuries, Huang investigates how poetry, always to a significant degree untranslatable, complicates the transpacific production of meanings and values. The book opens with the efforts of I. A. Richards, arguably the founder of Anglo-American academic literary criticism, to promote Basic English in China in the early twentieth century. For Huang, Basic English foreshadows the rise of the digital technology, making for a dry run of the search for universal intelligibility. It culminates by resituating Ernest Fenollosa's famous essay "The Chinese Written Character as a Medium for Poetry," in the context of what Lev Manovich has called "the language of the new media," exploring the ways in which Chinese has historically enriched but also entrapped the Western conception of language. Chinese Whispers is an important contribution to comparative literary study and transnational poetics"--
Publisher: University of Chicago Press
ISBN: 0226822656
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 189
Book Description
"The noted critic and translator Yunte Huang is known for his work on the cultural and linguistic transactions between the Anglo-American and Chinese worlds. In this new book, he explores the dynamics of poetry and poetics in the age of globalization, particularly questions of translatability, universality, and risk in the transpacific context. The title of the book, Chinese Whispers, refers to an American children's game dating to the years of the Cold War, a period in which everything Chinese, or even Chinese sounding, was suspect, but also evokes Europeans' inability to understand China in earlier centuries. Taking up various manifestations of "Chinese Whispers" in the twentieth and twenty-first centuries, Huang investigates how poetry, always to a significant degree untranslatable, complicates the transpacific production of meanings and values. The book opens with the efforts of I. A. Richards, arguably the founder of Anglo-American academic literary criticism, to promote Basic English in China in the early twentieth century. For Huang, Basic English foreshadows the rise of the digital technology, making for a dry run of the search for universal intelligibility. It culminates by resituating Ernest Fenollosa's famous essay "The Chinese Written Character as a Medium for Poetry," in the context of what Lev Manovich has called "the language of the new media," exploring the ways in which Chinese has historically enriched but also entrapped the Western conception of language. Chinese Whispers is an important contribution to comparative literary study and transnational poetics"--
If Babel Had a Form
Author: Tze-Yin Teo
Publisher: Fordham University Press
ISBN: 153150020X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 134
Book Description
“The likeness of form between Chinese and English sentences,” writes the American Sinologist Ernest Fenollosa around 1906, “renders translation from one to the other exceptionally easy.” If Babel Had a Form asks not if his claim may be true, but what its phantasmic surprise may yet do. In twentieth-century intersections of China and Asia with the United States, translations did more than communicate meaning across politicized and racializing differences of language and nation. Transpacific translation breached the regulative protocols that created those very differences of human value and cultural meaning. The result, Tze-Yin Teo argues, saw translators cleaving to the sounds and shapes of poetry to imagine a translingual “likeness of form” but not of meaning or kind. At stake in this form without meaning is a startling new task of equivalence. As a concept, equivalence has been rejected for its colonizing epistemology of value, naming a broken promise of translation and false premise of comparison. Yet the writers studied in this book veered from those ways of knowing to theorize a poetic equivalence: negating the colonial foundations of the concept, they ignited aporias of meaning into flashpoints for a radical literary translation. The book’s transpacific readings glean those forms of equivalence from the writing of Fenollosa, the vernacular experiments of Boxer Scholar Hu Shi, the trilingual musings of Shanghai-born Los Angeles novelist Eileen Chang, the minor work of the Bay Area Korean American transmedial artist Theresa Cha, and a post-Tiananmen elegy by the exiled dissident Yang Lian. The conclusion returns to the deconstructive genealogy of recent debates on translation and untranslatability, displacing the axiom of radical alterity for a no less radical equivalence that remains—pace Fenollosa—far from easy or exceptional. Ultimately, If Babel Had a Form illuminates the demanding force of even the slightest sameness entangled in the translator’s work of remaking our differences.
Publisher: Fordham University Press
ISBN: 153150020X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 134
Book Description
“The likeness of form between Chinese and English sentences,” writes the American Sinologist Ernest Fenollosa around 1906, “renders translation from one to the other exceptionally easy.” If Babel Had a Form asks not if his claim may be true, but what its phantasmic surprise may yet do. In twentieth-century intersections of China and Asia with the United States, translations did more than communicate meaning across politicized and racializing differences of language and nation. Transpacific translation breached the regulative protocols that created those very differences of human value and cultural meaning. The result, Tze-Yin Teo argues, saw translators cleaving to the sounds and shapes of poetry to imagine a translingual “likeness of form” but not of meaning or kind. At stake in this form without meaning is a startling new task of equivalence. As a concept, equivalence has been rejected for its colonizing epistemology of value, naming a broken promise of translation and false premise of comparison. Yet the writers studied in this book veered from those ways of knowing to theorize a poetic equivalence: negating the colonial foundations of the concept, they ignited aporias of meaning into flashpoints for a radical literary translation. The book’s transpacific readings glean those forms of equivalence from the writing of Fenollosa, the vernacular experiments of Boxer Scholar Hu Shi, the trilingual musings of Shanghai-born Los Angeles novelist Eileen Chang, the minor work of the Bay Area Korean American transmedial artist Theresa Cha, and a post-Tiananmen elegy by the exiled dissident Yang Lian. The conclusion returns to the deconstructive genealogy of recent debates on translation and untranslatability, displacing the axiom of radical alterity for a no less radical equivalence that remains—pace Fenollosa—far from easy or exceptional. Ultimately, If Babel Had a Form illuminates the demanding force of even the slightest sameness entangled in the translator’s work of remaking our differences.
Daughter of the Dragon: Anna May Wong's Rendezvous with American History
Author: Yunte Huang
Publisher: Liveright Publishing
ISBN: 163149581X
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 371
Book Description
One of the Atlantic's "Books to Get Lost in This Summer" Best Books of August 2023: New York Times Book Review, Christian Science Monitor, InsideHook, BookRiot, WNET AllArts, Arlington Magazine A trenchant reclamation of the Chinese American movie star, whose battles against cinematic exploitation and endemic racism are set against the currents of twentieth-century history. Born into the steam and starch of a Chinese laundry, Anna May Wong (1905–1961) emerged from turn-of-the-century Los Angeles to become Old Hollywood’s most famous Chinese American actress, a screen siren who captivated global audiences and signed her publicity photos—with a touch of defiance—“Orientally yours.” Now, more than a century after her birth, Yunte Huang narrates Wong’s tragic life story, retracing her journey from Chinatown to silent-era Hollywood, and from Weimar Berlin to decadent, prewar Shanghai, and capturing American television in its infancy. As Huang shows, Wong’s rendezvous with history features a remarkable parade of characters, including a smitten Walter Benjamin and (an equally smitten) Marlene Dietrich. Challenging the parodically racist perceptions of Wong as a “Dragon Lady,” “Madame Butterfly,” or “China Doll,” Huang’s biography becomes a truly resonant work of history that reflects the raging anti-Chinese xenophobia, unabashed sexism, and ageism toward women that defined both Hollywood and America in Wong’s all-too-brief fifty-six years on earth.
Publisher: Liveright Publishing
ISBN: 163149581X
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 371
Book Description
One of the Atlantic's "Books to Get Lost in This Summer" Best Books of August 2023: New York Times Book Review, Christian Science Monitor, InsideHook, BookRiot, WNET AllArts, Arlington Magazine A trenchant reclamation of the Chinese American movie star, whose battles against cinematic exploitation and endemic racism are set against the currents of twentieth-century history. Born into the steam and starch of a Chinese laundry, Anna May Wong (1905–1961) emerged from turn-of-the-century Los Angeles to become Old Hollywood’s most famous Chinese American actress, a screen siren who captivated global audiences and signed her publicity photos—with a touch of defiance—“Orientally yours.” Now, more than a century after her birth, Yunte Huang narrates Wong’s tragic life story, retracing her journey from Chinatown to silent-era Hollywood, and from Weimar Berlin to decadent, prewar Shanghai, and capturing American television in its infancy. As Huang shows, Wong’s rendezvous with history features a remarkable parade of characters, including a smitten Walter Benjamin and (an equally smitten) Marlene Dietrich. Challenging the parodically racist perceptions of Wong as a “Dragon Lady,” “Madame Butterfly,” or “China Doll,” Huang’s biography becomes a truly resonant work of history that reflects the raging anti-Chinese xenophobia, unabashed sexism, and ageism toward women that defined both Hollywood and America in Wong’s all-too-brief fifty-six years on earth.
Red Sorghum
Author: Mo Yan
Publisher: Penguin
ISBN: 1101656956
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 461
Book Description
The acclaimed novel of love and resistance during late 1930s China by Mo Yan, winner of the Nobel Prize in Literature Spanning three generations, this novel of family and myth is told through a series of flashbacks that depict events of staggering horror set against a landscape of gemlike beauty, as the Chinese battle both Japanese invaders and each other in the turbulent 1930s. A legend in China, where it won major literary awards and inspired an Oscar-nominated film directed by Zhang Yimou, Red Sorghum is a book in which fable and history collide to produce fiction that is entirely new—and unforgettable.
Publisher: Penguin
ISBN: 1101656956
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 461
Book Description
The acclaimed novel of love and resistance during late 1930s China by Mo Yan, winner of the Nobel Prize in Literature Spanning three generations, this novel of family and myth is told through a series of flashbacks that depict events of staggering horror set against a landscape of gemlike beauty, as the Chinese battle both Japanese invaders and each other in the turbulent 1930s. A legend in China, where it won major literary awards and inspired an Oscar-nominated film directed by Zhang Yimou, Red Sorghum is a book in which fable and history collide to produce fiction that is entirely new—and unforgettable.