Persian Letters. Translated by Mr Ozell. The second edition

Persian Letters. Translated by Mr Ozell. The second edition PDF Author: PERSIAN LETTERS.
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 318

Get Book Here

Book Description

Persian Letters. Translated by Mr Ozell. The second edition

Persian Letters. Translated by Mr Ozell. The second edition PDF Author: PERSIAN LETTERS.
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 318

Get Book Here

Book Description


Persian Letters. Translated by Mr. Ozell. ... the Second Edition. of 2;

Persian Letters. Translated by Mr. Ozell. ... the Second Edition. of 2; PDF Author: Charles de Secondat
Publisher: Gale Ecco, Print Editions
ISBN: 9781385733783
Category :
Languages : en
Pages : 322

Get Book Here

Book Description
The 18th century was a wealth of knowledge, exploration and rapidly growing technology and expanding record-keeping made possible by advances in the printing press. In its determination to preserve the century of revolution, Gale initiated a revolution of its own: digitization of epic proportions to preserve these invaluable works in the largest archive of its kind. Now for the first time these high-quality digital copies of original 18th century manuscripts are available in print, making them highly accessible to libraries, undergraduate students, and independent scholars. Western literary study flows out of eighteenth-century works by Alexander Pope, Daniel Defoe, Henry Fielding, Frances Burney, Denis Diderot, Johann Gottfried Herder, Johann Wolfgang von Goethe, and others. Experience the birth of the modern novel, or compare the development of language using dictionaries and grammar discourses. ++++ The below data was compiled from various identification fields in the bibliographic record of this title. This data is provided as an additional tool in helping to insure edition identification: ++++ John Rylands University Library of Manchester N011437 Anonymous. By Charles Louis de Secondat, Baron de Montesquieu. London: printed for J. Tonson, 1730. 2v.; 12°

Persian Letters. Translated by Mr Ozell. The second edition

Persian Letters. Translated by Mr Ozell. The second edition PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages :

Get Book Here

Book Description


Persian Letters. Translated by Mr Ozell. The Second Edition.

Persian Letters. Translated by Mr Ozell. The Second Edition. PDF Author: PERSIAN LETTERS.
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 12

Get Book Here

Book Description


Persian Letters Translated by Mr. Ozell. ...

Persian Letters Translated by Mr. Ozell. ... PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages :

Get Book Here

Book Description


Persian Letters. Translated by Mr. Ozell. the Third Edition

Persian Letters. Translated by Mr. Ozell. the Third Edition PDF Author: CHARLES DE. SECONDAT
Publisher: Gale Ecco, Print Editions
ISBN: 9781379909446
Category :
Languages : en
Pages : 292

Get Book Here

Book Description
The 18th century was a wealth of knowledge, exploration and rapidly growing technology and expanding record-keeping made possible by advances in the printing press. In its determination to preserve the century of revolution, Gale initiated a revolution of its own: digitization of epic proportions to preserve these invaluable works in the largest archive of its kind. Now for the first time these high-quality digital copies of original 18th century manuscripts are available in print, making them highly accessible to libraries, undergraduate students, and independent scholars. Delve into what it was like to live during the eighteenth century by reading the first-hand accounts of everyday people, including city dwellers and farmers, businessmen and bankers, artisans and merchants, artists and their patrons, politicians and their constituents. Original texts make the American, French, and Industrial revolutions vividly contemporary. ++++ The below data was compiled from various identification fields in the bibliographic record of this title. This data is provided as an additional tool in helping to insure edition identification: ++++ British Library T090450 Anonymous. By Charles Louis de Secondat, Baron de Montesquieu. [Dublin]: London printed, and Dublin re-printed by S. Powell, for P. Crampton, 1731. [16],260p.; 12°

Luxury in the Eighteenth Century

Luxury in the Eighteenth Century PDF Author: M. Berg
Publisher: Springer
ISBN: 0230508278
Category : History
Languages : en
Pages : 270

Get Book Here

Book Description
'Luxury in the 18th Century' explores the political, economic, moral and intellectual effects of the production and consumption of luxury goods, and provides a broadly-based account from a variety of perspectives, addressing key themes of economic debate, material culture, the principles of art and taste, luxury as 'female vice' and the exotic.

Women and Enlightenment in Eighteenth-Century Britain

Women and Enlightenment in Eighteenth-Century Britain PDF Author: Karen O'Brien
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 0521773490
Category : History
Languages : en
Pages : 319

Get Book Here

Book Description
An original study of how Enlightenment ideas shaped the lives of women and the work of eighteenth-century women writers.

A Catalogue of the Libraries of Edward Webbe, Alexander Davie, Francis Carrington, Mary Worsley, and Several Others. Which Will Begin to be Sold at T. Osborne's, in Gray's Inn, and Will Continue Selling Till Lady Day [25 March] 1751

A Catalogue of the Libraries of Edward Webbe, Alexander Davie, Francis Carrington, Mary Worsley, and Several Others. Which Will Begin to be Sold at T. Osborne's, in Gray's Inn, and Will Continue Selling Till Lady Day [25 March] 1751 PDF Author: Thomas Osborne
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 444

Get Book Here

Book Description


Translating China as Cross-Identity Performance

Translating China as Cross-Identity Performance PDF Author: James St. André
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824875303
Category : History
Languages : en
Pages : 302

Get Book Here

Book Description
James St. André applies the perspective of cross-identity performance to the translation of a wide variety of Chinese texts into English and French from the eighteenth to the twentieth centuries. Drawing on scholarship in cultural studies, queer studies, and anthropology, the author argues that many cross-identity performance techniques, including blackface, passing, drag, mimicry, and masquerade, provide insights into the history of translation practice. He makes a strong case for situating translation in its historical, social, and cultural milieu, reading translated texts alongside a wide variety of other materials that helped shape the image of “John Chinaman.” A reading of the life and works of George Psalmanazar, whose cross-identity performance as a native of Formosa enlivened early eighteenth-century salons, opens the volume and provides a bridge between the book’s theoretical framework and its examination of Chinese-European interactions. The core of the book consists of a chronological series of cases, each of which illustrates the use of a different type of cross-identity performance to better understand translation practice. St. André provides close readings of early pseudotranslations, including Marana’s Turkish Spy (1691) and Goldsmith’s Citizen of the World (1762), as well as adaptations of Hatchett’s The Chinese Orphan (1741) and Voltaire’s Orphelin de la Chine (1756). Later chapters explore Davis’s translation of Sorrows of Han (1829) and genuine translations of nonfictional material mainly by employees of the East India Company. The focus then shifts to oral/aural aspects of early translation practice in the nineteenth century using the concept of mimicry to examine interactions between Pidgin English and translation in the popular press. Finally, the work of two early modern Chinese translators, Gu Hongming and Lin Yutang, is examined as masquerade. Offering an original and innovative study of genres of writing that are traditionally examined in isolation, St. André’s work provides a fascinating examination of the way three cultures interacted through the shifting encounters of fiction, translation, and nonfiction and in the process helped establish and shape the way Chinese were represented. The book represents a major contribution to translation studies, Chinese cultural studies, postcolonial studies, and gender criticism.