Motherless Tongues

Motherless Tongues PDF Author: Vicente L. Rafael
Publisher: Duke University Press
ISBN: 0822374579
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 272

Get Book Here

Book Description
In Motherless Tongues, Vicente L. Rafael examines the vexed relationship between language and history gleaned from the workings of translation in the Philippines, the United States, and beyond. Moving across a range of colonial and postcolonial settings, he demonstrates translation's agency in the making and understanding of events. These include nationalist efforts to vernacularize politics, U.S. projects to weaponize languages in wartime, and autobiographical attempts by area studies scholars to translate the otherness of their lives amid the Cold War. In all cases, translation is at war with itself, generating divergent effects. It deploys as well as distorts American English in counterinsurgency and colonial education, for example, just as it re-articulates European notions of sovereignty among Filipino revolutionaries in the nineteenth century and spurs the circulation of text messages in a civilian-driven coup in the twenty-first. Along the way, Rafael delineates the untranslatable that inheres in every act of translation, asking about the politics and ethics of uneven linguistic and semiotic exchanges. Mapping those moments where translation and historical imagination give rise to one another, Motherless Tongues shows how translation, in unleashing the insurgency of language, simultaneously sustains and subverts regimes of knowledge and relations of power.

Motherless Tongues

Motherless Tongues PDF Author: Vicente L. Rafael
Publisher: Duke University Press
ISBN: 0822374579
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 272

Get Book Here

Book Description
In Motherless Tongues, Vicente L. Rafael examines the vexed relationship between language and history gleaned from the workings of translation in the Philippines, the United States, and beyond. Moving across a range of colonial and postcolonial settings, he demonstrates translation's agency in the making and understanding of events. These include nationalist efforts to vernacularize politics, U.S. projects to weaponize languages in wartime, and autobiographical attempts by area studies scholars to translate the otherness of their lives amid the Cold War. In all cases, translation is at war with itself, generating divergent effects. It deploys as well as distorts American English in counterinsurgency and colonial education, for example, just as it re-articulates European notions of sovereignty among Filipino revolutionaries in the nineteenth century and spurs the circulation of text messages in a civilian-driven coup in the twenty-first. Along the way, Rafael delineates the untranslatable that inheres in every act of translation, asking about the politics and ethics of uneven linguistic and semiotic exchanges. Mapping those moments where translation and historical imagination give rise to one another, Motherless Tongues shows how translation, in unleashing the insurgency of language, simultaneously sustains and subverts regimes of knowledge and relations of power.

Motherless Brooklyn

Motherless Brooklyn PDF Author: Jonathan Lethem
Publisher: Vintage
ISBN: 0307789128
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 373

Get Book Here

Book Description
NATIONAL BOOK CRITICS CIRCLE AWARD WINNER • A complusively readable riff on the classic detective novel from America's most inventive novelist. "A half-satirical cross between a literary novel and a hard-boiled crime story narrated by an amateur detective with Tourette's syndrome.... The dialogue crackles with caustic hilarity.... Unexpectedly moving." —The Boston Globe Brooklyn's very own self-appointed Human Freakshow, Lionel Essrog is an orphan whose Tourettic impulses drive him to bark, count, and rip apart our language in startling and original ways. Together with three veterans of the St. Vincent's Home for Boys, he works for small-time mobster Frank Minna's limo service cum detective agency. Life without Frank Minna, the charismatic King of Brooklyn, would be unimaginable, so who cares if the tasks he sets them are, well, not exactly legal. But when Frank is fatally stabbed, one of Lionel's colleagues lands in jail, the other two vie for his position, and the victim's widow skips town. Lionel's world is suddenly topsy-turvy, and this outcast who has trouble even conversing attempts to untangle the threads of the case while trying to keep the words straight in his head. Motherless Brooklyn is a brilliantly original, captivating homage to the classic detective novel by one of the most acclaimed writers of his generation.

Language Smugglers

Language Smugglers PDF Author: Arianne Des Rochers
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
ISBN: 1501394134
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 257

Get Book Here

Book Description
Translation is commonly understood as the rendering of a text from one language to another – a border-crossing activity, where the border is a linguistic one. But what if the text one is translating is not written in “one language;” indeed, what if no text is ever written in a single language? In recent years, many books of fiction and poetry published in so-called Canada, especially by queer, racialized and Indigenous writers, have challenged the structural notions of linguistic autonomy and singularity that underlie not only the formation of the nation-state, but the bulk of Western translation theory and the field of comparative literature. Language Smugglers argues that the postnational cartographies of language found in minoritized Canadian literary works force a radical redefinition of the activity of translation altogether. Canada is revealed as an especially rich site for this study, with its official bilingualism and multiculturalism policies, its robust translation industry and practitioners, and the strong challenges to its national narratives and accompanying language politics presented by Indigenous people, the province of Québec, and high levels of immigration.

The Sovereign Trickster

The Sovereign Trickster PDF Author: Vicente L. Rafael
Publisher: Duke University Press
ISBN: 1478022418
Category : History
Languages : en
Pages : 119

Get Book Here

Book Description
In The Sovereign Trickster Vicente L. Rafael offers a prismatic view of the age of Rodrigo Duterte in the contemporary Philippines. Framing Duterte as a trickster figure who boasts, jokes, terrorizes, plays the victim, and instills terror, Rafael weaves together topics ranging from the drug war, policing, and extrajudicial killings to neoliberal citizenship, intimacy, and photojournalism. He is less concerned with defining Duterte as a fascist, populist, warlord, and traditional politician than he is with examining what Duterte does: how he rules, the rhetoric of his humor, his use of obscenity to stoke fear, and his projection of masculinity and misogyny. Locating Duterte's rise within the context of counterinsurgency, neoliberalism, and the history of electoral violence, while drawing on Foucault’s biopower and Mbembe’s necropolitics, Rafael outlines how Duterte weaponizes death to control life. By diagnosing the symptoms of the authoritarian imaginary as it circulates in the Philippines, Rafael provides a complex account of Duterte’s regime and the social conditions that allow him to enjoy continued support.

Notes on Mother Tongues

Notes on Mother Tongues PDF Author: Mirene Arsanios
Publisher:
ISBN: 9781946433480
Category :
Languages : en
Pages :

Get Book Here

Book Description


The Woman Who Had Two Navels and Tales of the Tropical Gothic

The Woman Who Had Two Navels and Tales of the Tropical Gothic PDF Author: Nick Joaquin
Publisher: Penguin
ISBN: 0143130714
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 482

Get Book Here

Book Description
Celebrating the centennial of his birth, the first-ever U.S. publication of Philippine writer Nick Joaquin’s seminal works, with a foreword by PEN/Open Book Award–winner Gina Apostol A New York Times Book Review Editor's Choice Nick Joaquin is widely considered one of the greatest Filipino writers, but he has remained little-known outside his home country despite writing in English. Set amid the ruins of Manila devastated by World War II, his stories are steeped in the post-colonial anguish and hopes of his era and resonate with the ironic perspectives on colonial history of Gabriel García Márquez and Mario Vargas Llosa. His work meditates on the questions and challenges of the Filipino individual’s new freedom after a long history of colonialism, exploring folklore, centuries-old Catholic rites, the Spanish colonial past, magical realism, and baroque splendor and excess. This collection features his best-known story, “The Woman Who Had Two Navels,” centered on Philippine emigrants living in Hong Kong and later expanded into a novel, the much-anthologized stories “May Day Eve” and “The Summer Solstice” and a canonic play, A Portrait of the Artist as Filipino. As Penguin Classics previously launched his countryman Jose Rizal to a wide audience, now Joaquin will find new readers with the first American collection of his work. Introduction and Suggestions for Further Reading by Vicente L. Rafael For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

Beyond the Mother Tongue

Beyond the Mother Tongue PDF Author: Yasemin Yildiz
Publisher: Fordham Univ Press
ISBN: 0823241300
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 305

Get Book Here

Book Description
Monolingualism-the idea that having just one language is the norm is only a recent invention, dating to late-eighteenth-century Europe. Yet it has become a dominant, if overlooked, structuring principle of modernity. According to this monolingual paradigm, individuals are imagined to be able to think and feel properly only in one language, while multiple languages are seen as a threat to the cohesion of individuals and communities, institutions and disciplines. As a result of this view, writing in anything but one's "mother tongue" has come to be seen as an aberration.

The Woman Who Had Two Navels and Tales of the Tropical Gothic

The Woman Who Had Two Navels and Tales of the Tropical Gothic PDF Author: Nick Joaquin
Publisher: Penguin
ISBN: 1524704547
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 482

Get Book Here

Book Description
Celebrating the centennial of his birth, the first-ever U.S. publication of Philippine writer Nick Joaquin’s seminal works, with a foreword by PEN/Open Book Award–winner Gina Apostol A New York Times Book Review Editor's Choice Nick Joaquin is widely considered one of the greatest Filipino writers, but he has remained little-known outside his home country despite writing in English. Set amid the ruins of Manila devastated by World War II, his stories are steeped in the post-colonial anguish and hopes of his era and resonate with the ironic perspectives on colonial history of Gabriel García Márquez and Mario Vargas Llosa. His work meditates on the questions and challenges of the Filipino individual’s new freedom after a long history of colonialism, exploring folklore, centuries-old Catholic rites, the Spanish colonial past, magical realism, and baroque splendor and excess. This collection features his best-known story, “The Woman Who Had Two Navels,” centered on Philippine emigrants living in Hong Kong and later expanded into a novel, the much-anthologized stories “May Day Eve” and “The Summer Solstice” and a canonic play, A Portrait of the Artist as Filipino. As Penguin Classics previously launched his countryman Jose Rizal to a wide audience, now Joaquin will find new readers with the first American collection of his work. Introduction and Suggestions for Further Reading by Vicente L. Rafael For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

Translation as Experimentalism

Translation as Experimentalism PDF Author: Tong King Lee
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108913210
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 87

Get Book Here

Book Description
This Element argues for a perspective on literary translation based around the idea of ludification, using concrete poetry as a test case. Unlike rational-scientific models of translating, ludic translation downplays the linear transmission of meaning from one language into another. It foregrounds instead the open-ended, ergodic nature of translation, where the translator engages with and responds to an original work in an experimental and experiential manner. Focusing on memes rather than signs, ludic translation challenges us to adopt an oblique lens on literary texts and deploy verbal as well as nonverbal resources to add value to an original work. Such an approach is especially amenable to negotiating apparently untranslatable writing like concrete poems across languages, modes, and media. This Element questions assumptions about translatability and opens the discursive space of literary writing to transgressive articulation and multimodal performance. This title is also available as Open Access on Cambridge Core.

Performance and Translation in a Global Age

Performance and Translation in a Global Age PDF Author: Avishek Ganguly
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1009296817
Category : Drama
Languages : en
Pages : 291

Get Book Here

Book Description