Les enjeux de la traduction dans une Europe plurilingue

Les enjeux de la traduction dans une Europe plurilingue PDF Author: David Le Roux
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 540

Get Book Here

Book Description
Si l’Europe a moins de langues que d’autres continents, elle n’en demeure pas moins plurilingue à toutes les échelles. L’Union européenne possède même les plus grands services linguistiques du monde qui travaillent aujourd’hui en 23 langues officielles. À l’échelle des États, on observe également une activité de traduction prise en charge par les institutions. L’Espagne en est une illustration intéressante parce qu’elle comprend six régions où quatre autres langues que la langue nationale sont également officielles : le basque, le catalan, le galicien et l’aranais. Outre les relations internationales et les migrations, l’État espagnol doit donc gérer ce plurilinguisme autochtone. Dans les régions en question, il existe aussi des unités de traduction institutionnelles qui peuvent être comparées à celle de la Bretagne. Le Conseil régional y a en effet défini récemment une politique linguistique pour le breton et le gallo. Ces unités institutionnelles de traduction et d’interprétation constituent un terrain privilégié pour étudier l’activité. Le système est régulièrement critiqué pour son coût. Mais quels sont précisément ces coûts ? Et qu’est-ce qui les justifie ? Qu’apporte le service aux institutions, aux élus et aux citoyens qui mérite d’être ainsi défendu ? C’est ainsi que nous proposons dans cette thèse de déterminer les enjeux de la traduction. Il en ressort qu’on peut distinguer des enjeux économiques, mais aussi sociolinguistiques, glottopolitiques et politiques auxquels la traduction apporte une contribution très importante.

Les enjeux de la traduction dans une Europe plurilingue

Les enjeux de la traduction dans une Europe plurilingue PDF Author: David Le Roux
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 540

Get Book Here

Book Description
Si l’Europe a moins de langues que d’autres continents, elle n’en demeure pas moins plurilingue à toutes les échelles. L’Union européenne possède même les plus grands services linguistiques du monde qui travaillent aujourd’hui en 23 langues officielles. À l’échelle des États, on observe également une activité de traduction prise en charge par les institutions. L’Espagne en est une illustration intéressante parce qu’elle comprend six régions où quatre autres langues que la langue nationale sont également officielles : le basque, le catalan, le galicien et l’aranais. Outre les relations internationales et les migrations, l’État espagnol doit donc gérer ce plurilinguisme autochtone. Dans les régions en question, il existe aussi des unités de traduction institutionnelles qui peuvent être comparées à celle de la Bretagne. Le Conseil régional y a en effet défini récemment une politique linguistique pour le breton et le gallo. Ces unités institutionnelles de traduction et d’interprétation constituent un terrain privilégié pour étudier l’activité. Le système est régulièrement critiqué pour son coût. Mais quels sont précisément ces coûts ? Et qu’est-ce qui les justifie ? Qu’apporte le service aux institutions, aux élus et aux citoyens qui mérite d’être ainsi défendu ? C’est ainsi que nous proposons dans cette thèse de déterminer les enjeux de la traduction. Il en ressort qu’on peut distinguer des enjeux économiques, mais aussi sociolinguistiques, glottopolitiques et politiques auxquels la traduction apporte une contribution très importante.

Plurilinguisme et traduction des enjeux pour l'Europe

Plurilinguisme et traduction des enjeux pour l'Europe PDF Author:
Publisher: Editions L'Harmattan
ISBN: 2296233902
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : fr
Pages : 269

Get Book Here

Book Description
La diversité des langues et sa survie sont au centre de cette étude. Des situations concrètes (apprentissage des langues régionales ou minoritaires, mélange des langues dans la presse écrite), et l'analyse de domaines spécifiques (l'espace dans la traduction littéraire, le transfert des temps d'une langue isolante), amènent à poser les questions de fond : comment évaluer la vitalité des langues en contact ? Scruter l'architecture cognitive d'une pensée bilingue ? Un large éventail de langues (arabe, basque, breton, bulgare, créole, finnois, latin, russe, vietnamien...) illustre ces questions.

Les Enjeux de la traduction dans les agences de presse

Les Enjeux de la traduction dans les agences de presse PDF Author: Lucile Davier
Publisher: Presses Univ. Septentrion
ISBN: 2757416863
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : fr
Pages : 334

Get Book Here

Book Description
La traduction joue un rôle central dans la production d'information par les agences de presse et pourtant, elle est longtemps passée inaperçue. Est-ce dû à l’image que les journalistes ont de la traduction ? Traductologie et sciences de la communication entrent en dialogue pour répondre à cette question. Comment les agenciers participent-ils à...

Traduction et mondialisation

Traduction et mondialisation PDF Author: Collectif
Publisher: CNRS Éditions via OpenEdition
ISBN: 2271121914
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : fr
Pages : 176

Get Book Here

Book Description
Pas de diversité culturelle sans traduction. La domination du tout-à-l'anglais n'est pas inéluctable. Partout dans le monde, même en Grande-Bretagne, la mondialisation réclame une politique active de traduction. Celle-ci devient alors une donnée centrale du monde contemporain, un phénomène capital qui ne fait que s'amplifier par le biais des technologies de l'information et de la communication. Comprendre quels sont, d'une culture à l'autre, les enjeux actuels de la traduction, tel est l'objectif de cet ouvrage clair qui combat avec force les idées reçues.

Traduire l'Europe

Traduire l'Europe PDF Author: Françoise Barret-Ducrocq
Publisher:
ISBN:
Category : Bøger
Languages : fr
Pages : 282

Get Book Here

Book Description


Traduction et migration

Traduction et migration PDF Author:
Publisher:
ISBN: 9782858313310
Category :
Languages : fr
Pages : 345

Get Book Here

Book Description


Les enjeux de la traduction

Les enjeux de la traduction PDF Author: Guillaume Gross
Publisher:
ISBN: 9782869061767
Category :
Languages : fr
Pages : 86

Get Book Here

Book Description


Language Wars and Linguistic Politics

Language Wars and Linguistic Politics PDF Author: Louis-Jean Calvet
Publisher: OUP Oxford
ISBN: 9780198700210
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 236

Get Book Here

Book Description
Non-linguistic conflicts are often projected on to language differences, and may be played out in the language policies of governments and other holders of power. This text deals broadly with this interaction of language issues and political process.

Sociolinguistics in African Contexts

Sociolinguistics in African Contexts PDF Author: Augustin Emmanuel Ebongue
Publisher: Springer
ISBN: 3319496115
Category : Education
Languages : en
Pages : 349

Get Book Here

Book Description
This volume offers a new perspective on sociolinguistics in Africa. Eschewing the traditional approach which looks at the interaction between European and African languages in the wake of colonialism, this book turns its focus to the social dynamics of African languages and African societies. Divided into two sections, the book offers insight into the crucial topics such as: language vitality and endangerment, the birth of ‘new languages’, a sociolinguistics of the city, language contact and language politics. It spans the continent from Algeria to South Africa, Guinea-Bissau to Kenya and addresses the following broad themes: Language variation, contact and changeThe dynamics of urban, rural and youth languagesPolicy and practice This book provides an alternative to the Eurocentric view of sociolinguistic dynamics in Africa, and will make an ideal read or supplemental textbook for scholars and students in the field/disciplines of African languages and linguistics, and those interested in southern theory or ‘sociolinguistics in the margins’.

Sociocultural Competence in Language Learning and Teaching

Sociocultural Competence in Language Learning and Teaching PDF Author: Geneviève Zarate
Publisher: Council of Europe
ISBN: 9789287132611
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 128

Get Book Here

Book Description