Author:
Publisher: State University of New York Press
ISBN: 079148162X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 366
Book Description
Offering snapshots of a pivotal era in which the Jews of Europe made the transition from a traditional to a more modern world, the Yiddish plays translated and collected here wrestle with issues that continue to concern us today: changing gender roles, generational conflict, class divisions, and religious persecution. In their introduction to the volume, Joel Berkowitz and Jeremy Dauber place the plays in the context of the development of modern drama and Yiddish drama and examine their treatment of social, political, and religious issues. The many ways in which the plays address these issues make them transcend their own time, exciting a new generation of readers and theatergoers.
Landmark Yiddish Plays
Author:
Publisher: State University of New York Press
ISBN: 079148162X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 366
Book Description
Offering snapshots of a pivotal era in which the Jews of Europe made the transition from a traditional to a more modern world, the Yiddish plays translated and collected here wrestle with issues that continue to concern us today: changing gender roles, generational conflict, class divisions, and religious persecution. In their introduction to the volume, Joel Berkowitz and Jeremy Dauber place the plays in the context of the development of modern drama and Yiddish drama and examine their treatment of social, political, and religious issues. The many ways in which the plays address these issues make them transcend their own time, exciting a new generation of readers and theatergoers.
Publisher: State University of New York Press
ISBN: 079148162X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 366
Book Description
Offering snapshots of a pivotal era in which the Jews of Europe made the transition from a traditional to a more modern world, the Yiddish plays translated and collected here wrestle with issues that continue to concern us today: changing gender roles, generational conflict, class divisions, and religious persecution. In their introduction to the volume, Joel Berkowitz and Jeremy Dauber place the plays in the context of the development of modern drama and Yiddish drama and examine their treatment of social, political, and religious issues. The many ways in which the plays address these issues make them transcend their own time, exciting a new generation of readers and theatergoers.
Yiddish Theatre
Author: Author Joel Berkowitz
Publisher: Liverpool University Press
ISBN: 1909821225
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 301
Book Description
This collection of essays conveys a broad range of fundamental ideas about Yiddish theatre and its importance in Jewish life as a reflection of aesthetic, social, and political trends and concerns. The contributions cover such topics as the Yiddish repertoire, including the purimshpil and the relationship between Yiddish drama and the broader European dramatic tradition; the historiography of the Yiddish theatre; the role of music; censorship, both by governmental authorities and from within the Jewish community; and the politics of Yiddish theatre criticism. Taken as a whole, these essays make a significant contribution to our understanding of Jewish literature and culture in eastern Europe and the United States.
Publisher: Liverpool University Press
ISBN: 1909821225
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 301
Book Description
This collection of essays conveys a broad range of fundamental ideas about Yiddish theatre and its importance in Jewish life as a reflection of aesthetic, social, and political trends and concerns. The contributions cover such topics as the Yiddish repertoire, including the purimshpil and the relationship between Yiddish drama and the broader European dramatic tradition; the historiography of the Yiddish theatre; the role of music; censorship, both by governmental authorities and from within the Jewish community; and the politics of Yiddish theatre criticism. Taken as a whole, these essays make a significant contribution to our understanding of Jewish literature and culture in eastern Europe and the United States.
Yiddish Plays for Reading and Performance
Author: Nahma Sandrow
Publisher: Suny Contemporary Jewish Liter
ISBN: 9781438481890
Category : Drama
Languages : en
Pages : 350
Book Description
Three stageworthy plays and nine individual scenes that offer an introduction to Yiddish theater at its liveliest.
Publisher: Suny Contemporary Jewish Liter
ISBN: 9781438481890
Category : Drama
Languages : en
Pages : 350
Book Description
Three stageworthy plays and nine individual scenes that offer an introduction to Yiddish theater at its liveliest.
Yiddish Plays for Reading and Performance
Author:
Publisher: State University of New York Press
ISBN: 1438481918
Category : Drama
Languages : en
Pages : 410
Book Description
Yiddish theater was first and foremost fine theater, with varied repertory and actors of high quality. The three stage-ready plays and nine individual scenes collected here, most of them well-known in Yiddish repertory but never before translated, offer an introduction to the full range of Yiddish theater. Fresh, lively, and accurate, these translations have been prepared for reading or performance by award-winning playwright and scholar Nahma Sandrow. They come with useful stage directions, notes, and playing histories, as well as comments by directors who have worked in both English and Yiddish theater. In the three full-length plays, a matriarch battles for control of her business and her family (Mirele Efros; or, The Jewish Queen Lear); two desperate women struggle over a man, who himself is struggling to change his life (Yankl the Blacksmith); and, in a charming fantasy village, a poetic village fiddler gambles on romance (Yoshke the Musician). The nine scenes from selected other plays are shaped to stand alone and range in genre from symbolist to naturalist, operetta to vaudeville, domestic to romantic to avant-garde. In her preface, Sandrow contextualizes the plays in modern Western theater history from the nineteenth century to the present. Yiddish Plays for Reading and Performance is not nostalgia—just a collection of good plays that also serves as an informed introduction to Yiddish theater at its liveliest.
Publisher: State University of New York Press
ISBN: 1438481918
Category : Drama
Languages : en
Pages : 410
Book Description
Yiddish theater was first and foremost fine theater, with varied repertory and actors of high quality. The three stage-ready plays and nine individual scenes collected here, most of them well-known in Yiddish repertory but never before translated, offer an introduction to the full range of Yiddish theater. Fresh, lively, and accurate, these translations have been prepared for reading or performance by award-winning playwright and scholar Nahma Sandrow. They come with useful stage directions, notes, and playing histories, as well as comments by directors who have worked in both English and Yiddish theater. In the three full-length plays, a matriarch battles for control of her business and her family (Mirele Efros; or, The Jewish Queen Lear); two desperate women struggle over a man, who himself is struggling to change his life (Yankl the Blacksmith); and, in a charming fantasy village, a poetic village fiddler gambles on romance (Yoshke the Musician). The nine scenes from selected other plays are shaped to stand alone and range in genre from symbolist to naturalist, operetta to vaudeville, domestic to romantic to avant-garde. In her preface, Sandrow contextualizes the plays in modern Western theater history from the nineteenth century to the present. Yiddish Plays for Reading and Performance is not nostalgia—just a collection of good plays that also serves as an informed introduction to Yiddish theater at its liveliest.
Wonder of Wonders
Author: Alisa Solomon
Publisher: Macmillan + ORM
ISBN: 0805095292
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 484
Book Description
A sparkling and eye-opening history of the Broadway musical that changed the world In the half-century since its premiere, Fiddler on the Roof has had an astonishing global impact. Beloved by audiences the world over, performed from rural high schools to grand state theaters, Fiddler is a supremely potent cultural landmark. In a history as captivating as its subject, award-winning drama critic Alisa Solomon traces how and why the story of Tevye the milkman, the creation of the great Yiddish writer Sholem-Aleichem, was reborn as blockbuster entertainment and a cultural touchstone, not only for Jews and not only in America. It is a story of the theater, following Tevye from his humble appearance on the New York Yiddish stage, through his adoption by leftist dramatists as a symbol of oppression, to his Broadway debut in one of the last big book musicals, and his ultimate destination—a major Hollywood picture. Solomon reveals how the show spoke to the deepest conflicts and desires of its time: the fraying of tradition, generational tension, the loss of roots. Audiences everywhere found in Fiddler immediate resonance and a usable past, whether in Warsaw, where it unlocked the taboo subject of Jewish history, or in Tokyo, where the producer asked how Americans could understand a story that is "so Japanese." Rich, entertaining, and original, Wonder of Wonders reveals the surprising and enduring legacy of a show about tradition that itself became a tradition. Wonder of wonders, miracle of miracles.
Publisher: Macmillan + ORM
ISBN: 0805095292
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 484
Book Description
A sparkling and eye-opening history of the Broadway musical that changed the world In the half-century since its premiere, Fiddler on the Roof has had an astonishing global impact. Beloved by audiences the world over, performed from rural high schools to grand state theaters, Fiddler is a supremely potent cultural landmark. In a history as captivating as its subject, award-winning drama critic Alisa Solomon traces how and why the story of Tevye the milkman, the creation of the great Yiddish writer Sholem-Aleichem, was reborn as blockbuster entertainment and a cultural touchstone, not only for Jews and not only in America. It is a story of the theater, following Tevye from his humble appearance on the New York Yiddish stage, through his adoption by leftist dramatists as a symbol of oppression, to his Broadway debut in one of the last big book musicals, and his ultimate destination—a major Hollywood picture. Solomon reveals how the show spoke to the deepest conflicts and desires of its time: the fraying of tradition, generational tension, the loss of roots. Audiences everywhere found in Fiddler immediate resonance and a usable past, whether in Warsaw, where it unlocked the taboo subject of Jewish history, or in Tokyo, where the producer asked how Americans could understand a story that is "so Japanese." Rich, entertaining, and original, Wonder of Wonders reveals the surprising and enduring legacy of a show about tradition that itself became a tradition. Wonder of wonders, miracle of miracles.
Inventing the Modern Yiddish Stage
Author: Barbara Henry
Publisher: Wayne State University Press
ISBN: 0814337198
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 398
Book Description
Scholars of Jewish performance and those interested in theater history will appreciate this wide-ranging volume.
Publisher: Wayne State University Press
ISBN: 0814337198
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 398
Book Description
Scholars of Jewish performance and those interested in theater history will appreciate this wide-ranging volume.
The Rise of the Modern Yiddish Theater
Author: Alyssa Quint
Publisher: Indiana University Press
ISBN: 0253038642
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 289
Book Description
Jewish Book Award Finalist: “Turns the fascinating life of Avrom Goldfaden into a multi-dimensional history of the Yiddish theater’s formative years.” —Jeffery Veidinger, author of Jewish Public Culture in the Late Russian Empire In this book, Alyssa Quint focuses on the early years of the modern Yiddish theater, from roughly 1876 to 1883, through the works of one of its best-known and most colorful figures, Avrom Goldfaden. Goldfaden (né Goldenfaden, 1840-1908) was one of the first playwrights to stage a commercially viable Yiddish-language theater, first in Romania and then in Russia. Goldfaden’s work was rapidly disseminated in print and his plays were performed frequently for Jewish audiences. Sholem Aleichem considered him as a forger of a new language that “breathed the European spirit into our old jargon.” Quint uses Goldfaden’s theatrical works as a way to understand the social life of Jewish theater in Imperial Russia. Through a study of his libretti, she looks at the experiences of Russian Jewish actors, male and female, to explore connections between culture as artistic production and culture in the sense of broader social structures. Quint explores how Jewish actors who played Goldfaden’s work on stage absorbed the theater into their everyday lives. Goldfaden’s theater gives a rich view into the conduct, ideology, religion, and politics of Jews during an important moment in the history of late Imperial Russia.
Publisher: Indiana University Press
ISBN: 0253038642
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 289
Book Description
Jewish Book Award Finalist: “Turns the fascinating life of Avrom Goldfaden into a multi-dimensional history of the Yiddish theater’s formative years.” —Jeffery Veidinger, author of Jewish Public Culture in the Late Russian Empire In this book, Alyssa Quint focuses on the early years of the modern Yiddish theater, from roughly 1876 to 1883, through the works of one of its best-known and most colorful figures, Avrom Goldfaden. Goldfaden (né Goldenfaden, 1840-1908) was one of the first playwrights to stage a commercially viable Yiddish-language theater, first in Romania and then in Russia. Goldfaden’s work was rapidly disseminated in print and his plays were performed frequently for Jewish audiences. Sholem Aleichem considered him as a forger of a new language that “breathed the European spirit into our old jargon.” Quint uses Goldfaden’s theatrical works as a way to understand the social life of Jewish theater in Imperial Russia. Through a study of his libretti, she looks at the experiences of Russian Jewish actors, male and female, to explore connections between culture as artistic production and culture in the sense of broader social structures. Quint explores how Jewish actors who played Goldfaden’s work on stage absorbed the theater into their everyday lives. Goldfaden’s theater gives a rich view into the conduct, ideology, religion, and politics of Jews during an important moment in the history of late Imperial Russia.
Yiddish Empire
Author: Debra Caplan
Publisher: University of Michigan Press
ISBN: 0472123688
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 343
Book Description
Yiddish Empire tells the story of how a group of itinerant Jewish performers became the interwar equivalent of a viral sensation, providing a missing chapter in the history of the modern stage. During World War I, a motley group of teenaged amateurs, impoverished war refugees, and out- of- work Russian actors banded together to revolutionize the Yiddish stage. Achieving a most unlikely success through their productions, the Vilna Troupe (1915– 36) would eventually go on to earn the attention of theatergoers around the world. Advancements in modern transportation allowed Yiddish theater artists to reach global audiences, traversing not only cities and districts but also countries and continents. The Vilna Troupe routinely performed in major venues that had never before allowed Jews, let alone Yiddish, upon their stages, and operated across a vast territory, a strategy that enabled them to attract unusually diverse audiences to the Yiddish stage and a precursor to the organizational structures and travel patterns that we see now in contemporary theater. Debra Caplan’s history of the Troupe is rigorously researched, employing primary and secondary sources in multiple languages, and is engagingly written.
Publisher: University of Michigan Press
ISBN: 0472123688
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 343
Book Description
Yiddish Empire tells the story of how a group of itinerant Jewish performers became the interwar equivalent of a viral sensation, providing a missing chapter in the history of the modern stage. During World War I, a motley group of teenaged amateurs, impoverished war refugees, and out- of- work Russian actors banded together to revolutionize the Yiddish stage. Achieving a most unlikely success through their productions, the Vilna Troupe (1915– 36) would eventually go on to earn the attention of theatergoers around the world. Advancements in modern transportation allowed Yiddish theater artists to reach global audiences, traversing not only cities and districts but also countries and continents. The Vilna Troupe routinely performed in major venues that had never before allowed Jews, let alone Yiddish, upon their stages, and operated across a vast territory, a strategy that enabled them to attract unusually diverse audiences to the Yiddish stage and a precursor to the organizational structures and travel patterns that we see now in contemporary theater. Debra Caplan’s history of the Troupe is rigorously researched, employing primary and secondary sources in multiple languages, and is engagingly written.
Culture Front
Author: Benjamin Nathans
Publisher: University of Pennsylvania Press
ISBN: 0812291034
Category : History
Languages : en
Pages : 334
Book Description
For most of the last four centuries, the broad expanse of territory between the Baltic and the Black Seas, known since the Enlightenment as "Eastern Europe," has been home to the world's largest Jewish population. The Jews of Poland, Russia, Lithuania, Galicia, Romania, and Ukraine were prodigious generators of modern Jewish culture. Their volatile blend of religious traditionalism and precocious quests for collective self-emancipation lies at the heart of Culture Front. This volume brings together contributions by both historians and literary scholars to take readers on a journey across the cultural history of East European Jewry from the mid-seventeenth century to the present. The articles collected here explore how Jews and their Slavic neighbors produced and consumed imaginative representations of Jewish life in chronicles, plays, novels, poetry, memoirs, museums, and more. The book puts culture at the forefront of analysis, treating verbal artistry itself as a kind of frontier through which Jews and Slavs imagined, experienced, and negotiated with themselves and each other. The four sections investigate the distinctive themes of that frontier: violence and civility; popular culture; politics and aesthetics; and memory. The result is a fresh exploration of ideas and movements that helped change the landscape of modern Jewish history.
Publisher: University of Pennsylvania Press
ISBN: 0812291034
Category : History
Languages : en
Pages : 334
Book Description
For most of the last four centuries, the broad expanse of territory between the Baltic and the Black Seas, known since the Enlightenment as "Eastern Europe," has been home to the world's largest Jewish population. The Jews of Poland, Russia, Lithuania, Galicia, Romania, and Ukraine were prodigious generators of modern Jewish culture. Their volatile blend of religious traditionalism and precocious quests for collective self-emancipation lies at the heart of Culture Front. This volume brings together contributions by both historians and literary scholars to take readers on a journey across the cultural history of East European Jewry from the mid-seventeenth century to the present. The articles collected here explore how Jews and their Slavic neighbors produced and consumed imaginative representations of Jewish life in chronicles, plays, novels, poetry, memoirs, museums, and more. The book puts culture at the forefront of analysis, treating verbal artistry itself as a kind of frontier through which Jews and Slavs imagined, experienced, and negotiated with themselves and each other. The four sections investigate the distinctive themes of that frontier: violence and civility; popular culture; politics and aesthetics; and memory. The result is a fresh exploration of ideas and movements that helped change the landscape of modern Jewish history.
The Full Pomegranate
Author: Avrom Sutzkever
Publisher: SUNY Press
ISBN: 1438472501
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 320
Book Description
Translations of selected poems by the Yiddish writer, covering the entire breadth of his career. Yiddish writer Avrom Sutzkever (19132010) was described by the New York Times as the greatest poet of the Holocaust. Born in present-day Belarus, Sutzkever spent his childhood as a war refugee in Siberia, returned to Poland to participate in the interwar flourishing of Yiddish culture, was confined to the Vilna ghetto during the Nazi occupation, escaped to join the Jewish partisans, and settled in the new state of Israel after the war. Personal and political, mystical and national, his body of work, including more than two dozen volumes of poetry, several of stories, and a memoir, demonstrated the ways in which Yiddish creativity simultaneously balanced the imperatives of mourning and revival after the Holocaust. In The Full Pomegranate, Richard J. Fein selects and translates some of Sutzkevers best poems covering the full breadth of his career. Feins translations appear alongside the original Yiddish, while an introduction by Justin Cammy situates Sutzkever in both historical and literary context. Richard Fein is among the best translators of Yiddish poetry into Englishthe best now, and, for that matter, among the best ever. He has a deep, inward sense of Yiddish poems, both intuitive and analytic, and a patient tenacity in burrowing into them. He also has what is still rarer, a beautifully fine ear for diction and rhythm; the translations are alive on the page, every word is necessary, every cadence has its music. The poems of Avrom Sutzkever were a challenge to him; he writes, candidly, they wanted me to find new powers in my English. There is a special, precious audacity in accepting such a challenge, and Fein has indeed found the new powers the poems demanded. Lawrence Rosenwald, Wellesley College PRAISE FOR THE FULL POMEGRANATE Avrom Sutzkever has no more loving translator than fellow poet Richard Fein. Even those who think they do not understand poetry will be inspired by the poet who bore witness to the most dramatic points of modern Jewish experience and could transmit their power. Strength and spirit fuse in Sutzkever, wit and insight, moral confidence and grace. Our thanks to the translator and to Justin Cammys introduction for bringing this Jewish cultural landmark to English readers. Ruth R. Wisse, author of No Joke: Making Jewish Humor Richard Feins translations strive for the impossible acrobatics of Sutzkevers writing, from the rare alchemy of his striking metaphors to a postwar longing for poetic redemption in the face of destruction. To capture just an echo of Sutzkevers singular voice would be an achievement. This collection, simultaneously careful and daring in its choices, amplifies that echo to the maximum that the English language would allow. Saul Noam Zaritt, Harvard University In dialogue with Avrom Sutzkever, Richard Fein offers us a vibrant selection of the poets works in a beautiful facing-page translation. Sutzkevers superbly inventive Yiddish imagery and wordcraft inspired Fein, the poet-translator, to dynamically engage both Yiddish and English, with remarkable and moving results. Ellen Kellman, Brandeis University
Publisher: SUNY Press
ISBN: 1438472501
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 320
Book Description
Translations of selected poems by the Yiddish writer, covering the entire breadth of his career. Yiddish writer Avrom Sutzkever (19132010) was described by the New York Times as the greatest poet of the Holocaust. Born in present-day Belarus, Sutzkever spent his childhood as a war refugee in Siberia, returned to Poland to participate in the interwar flourishing of Yiddish culture, was confined to the Vilna ghetto during the Nazi occupation, escaped to join the Jewish partisans, and settled in the new state of Israel after the war. Personal and political, mystical and national, his body of work, including more than two dozen volumes of poetry, several of stories, and a memoir, demonstrated the ways in which Yiddish creativity simultaneously balanced the imperatives of mourning and revival after the Holocaust. In The Full Pomegranate, Richard J. Fein selects and translates some of Sutzkevers best poems covering the full breadth of his career. Feins translations appear alongside the original Yiddish, while an introduction by Justin Cammy situates Sutzkever in both historical and literary context. Richard Fein is among the best translators of Yiddish poetry into Englishthe best now, and, for that matter, among the best ever. He has a deep, inward sense of Yiddish poems, both intuitive and analytic, and a patient tenacity in burrowing into them. He also has what is still rarer, a beautifully fine ear for diction and rhythm; the translations are alive on the page, every word is necessary, every cadence has its music. The poems of Avrom Sutzkever were a challenge to him; he writes, candidly, they wanted me to find new powers in my English. There is a special, precious audacity in accepting such a challenge, and Fein has indeed found the new powers the poems demanded. Lawrence Rosenwald, Wellesley College PRAISE FOR THE FULL POMEGRANATE Avrom Sutzkever has no more loving translator than fellow poet Richard Fein. Even those who think they do not understand poetry will be inspired by the poet who bore witness to the most dramatic points of modern Jewish experience and could transmit their power. Strength and spirit fuse in Sutzkever, wit and insight, moral confidence and grace. Our thanks to the translator and to Justin Cammys introduction for bringing this Jewish cultural landmark to English readers. Ruth R. Wisse, author of No Joke: Making Jewish Humor Richard Feins translations strive for the impossible acrobatics of Sutzkevers writing, from the rare alchemy of his striking metaphors to a postwar longing for poetic redemption in the face of destruction. To capture just an echo of Sutzkevers singular voice would be an achievement. This collection, simultaneously careful and daring in its choices, amplifies that echo to the maximum that the English language would allow. Saul Noam Zaritt, Harvard University In dialogue with Avrom Sutzkever, Richard Fein offers us a vibrant selection of the poets works in a beautiful facing-page translation. Sutzkevers superbly inventive Yiddish imagery and wordcraft inspired Fein, the poet-translator, to dynamically engage both Yiddish and English, with remarkable and moving results. Ellen Kellman, Brandeis University