Translation in the Digital Age

Translation in the Digital Age PDF Author: Carsten Sinner
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1527555569
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 257

Get Book

Book Description
Translation, interpreting and translatology face major challenges today, as new technologies provide new ways of investigating our profession, analysing the process of performing these acts of linguistic mediation, or the outcome of our work, and even permit a fresh look at old data. However, aside from a certain improvement in terms of research possibilities, what else does the future hold for translation and interpreting? This volume proposes the label Translation 4.0, suggesting that contemporary translation should actually be understood as programmatic as expressions such as Industry 4.0 and Internet 4.0, which are often used to refer to the increasing application of Internet technology to facilitate communication between humans, machines and products. As the book shows, Translation 4.0 is at least undergoing a process of formation, if it is not already fully developed. The contributions here not only look into developments in translation and interpreting per se, but also explore the consequences of digitalisation for research in this field.

Translation in the Digital Age

Translation in the Digital Age PDF Author: Carsten Sinner
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1527555569
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 257

Get Book

Book Description
Translation, interpreting and translatology face major challenges today, as new technologies provide new ways of investigating our profession, analysing the process of performing these acts of linguistic mediation, or the outcome of our work, and even permit a fresh look at old data. However, aside from a certain improvement in terms of research possibilities, what else does the future hold for translation and interpreting? This volume proposes the label Translation 4.0, suggesting that contemporary translation should actually be understood as programmatic as expressions such as Industry 4.0 and Internet 4.0, which are often used to refer to the increasing application of Internet technology to facilitate communication between humans, machines and products. As the book shows, Translation 4.0 is at least undergoing a process of formation, if it is not already fully developed. The contributions here not only look into developments in translation and interpreting per se, but also explore the consequences of digitalisation for research in this field.

Translation Spectrum

Translation Spectrum PDF Author: Rose
Publisher: SUNY Press
ISBN: 9780873954372
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 190

Get Book

Book Description
The fascinating process of translation in its many varieties is the subject of the essays in this book. Five of the essays discuss the theoretical aspects common to all works of translation. Other essays elucidate the particular processes of translating literature, drama, social science, classics, and songs. How computers can assist in translation and the economics of translation are the subjects of two of the essays. Considering translation as a discipline, the sixteen authors of these essays provide a complete perspective on translation for students considering translation as a career and for anyone interested in how a translation is made.

Report

Report PDF Author: League of Nations. International Committee on Intellectual Co-operation
Publisher:
ISBN:
Category : Intellectual cooperation
Languages : en
Pages : 654

Get Book

Book Description


Historical Dictionary of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)

Historical Dictionary of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) PDF Author: Lin Lin
Publisher: Rowman & Littlefield
ISBN: 1538169053
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 769

Get Book

Book Description
Established in the aftermath of World War II, UNESCO succinctly states its peace mission as well as its peaceful resolution to peace in its Constitution—constructing the “defenses of peace” in the minds of peoples on the “intellectual and moral” grounds. For more than seven decades, UNESCO has been consistently positioning peace as its unwavering core and ultimate goal through promoting international understanding and cooperation in and across its five major sectors of competence in education, natural sciences, culture, communication and information, and social and human sciences. Historical Dictionary of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Second Edition contains a chronology, an introduction, and an extensive bibliography. The dictionary section has more than 700 cross-referenced entries on UNESCO’s initiatives, programs, projects, normative instruments, and partners over the past 76 years. This book is an excellent resource for students, researchers, and anyone wanting to know more about UNESCO.

Books Across Borders

Books Across Borders PDF Author: Miriam Intrator
Publisher: Springer
ISBN: 3030158160
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 280

Get Book

Book Description
Books Across Borders: UNESCO and the Politics of Postwar Cultural Reconstruction, 1945-1951 is a history of the emotional, ideological, informational, and technical power and meaning of books and libraries in the aftermath of World War II, examined through the cultural reconstruction activities undertaken by the Libraries Section of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). The book focuses on the key actors and on-the-ground work of the Libraries Section in four central areas: empowering libraries around the world to acquire the books they wanted and needed; facilitating expanded global production of quality translations and affordable books; participating in debates over the contested fate of confiscated books and displaced libraries; and formulating notions of cultural rights as human rights. Through examples from France, Poland, and surviving Jewish Europe, this book provides new insight into the complexities and specificities of UNESCO’s role in the realm of books, libraries, and networks of information exchange during the early postwar, post-Holocaust, Cold War years.

Index translationum

Index translationum PDF Author: Unesco
Publisher:
ISBN:
Category : Translations
Languages : la
Pages : 1352

Get Book

Book Description
Philosophy, Religion, Social sciences, Law, Education, Economy, Exact and natural sciences, Medicine, Science and technology, Agriculture, Management, Architecture, Art, History, Sport, Biography, Literature.

Repertoire International Des Traductions

Repertoire International Des Traductions PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages :

Get Book

Book Description


Index Translationum Indicarum

Index Translationum Indicarum PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Index translationum
Languages : en
Pages : 506

Get Book

Book Description


Nation and Translation in the Middle East

Nation and Translation in the Middle East PDF Author: Samah Selim
Publisher: Routledge
ISBN: 1317620658
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 232

Get Book

Book Description
This book focuses on the important aspect of translation in the Middle East region, with special emphasis on translation movements and the production of modernity in a historical context defined by European imperialism, enlightenment universalism, and globalization.

The Routledge Handbook of Translation History

The Routledge Handbook of Translation History PDF Author: Christopher Rundle
Publisher: Routledge
ISBN: 1317276078
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 548

Get Book

Book Description
The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.