Author: Leslie Moore
Publisher: WestBow Press
ISBN: 1449770703
Category : Juvenile Nonfiction
Languages : en
Pages : 36
Book Description
“Hey Dude, Know Your Scripture is a delightful, heart-warming approach to learning God’s Word. It opens the door for parents to help their children know and understand the most important of all books.” “Oye Chico, Conoce tu Biblia es un encantador, conmovedor acercamiento a aprender la Palabra de Dios. Se abre la puerta para que los padres ayuden a sus hijos conocer y entender el más importante de todos los libros.” —Kristi Kairys, former elementary Christian school teacher (present substitute); Bible study teacher at Northway Christian Community
Hey Dude, Know Your Scripture-Oye Chico, Conoce Tu Biblia.
Author: Leslie Moore
Publisher: WestBow Press
ISBN: 1449770703
Category : Juvenile Nonfiction
Languages : en
Pages : 36
Book Description
“Hey Dude, Know Your Scripture is a delightful, heart-warming approach to learning God’s Word. It opens the door for parents to help their children know and understand the most important of all books.” “Oye Chico, Conoce tu Biblia es un encantador, conmovedor acercamiento a aprender la Palabra de Dios. Se abre la puerta para que los padres ayuden a sus hijos conocer y entender el más importante de todos los libros.” —Kristi Kairys, former elementary Christian school teacher (present substitute); Bible study teacher at Northway Christian Community
Publisher: WestBow Press
ISBN: 1449770703
Category : Juvenile Nonfiction
Languages : en
Pages : 36
Book Description
“Hey Dude, Know Your Scripture is a delightful, heart-warming approach to learning God’s Word. It opens the door for parents to help their children know and understand the most important of all books.” “Oye Chico, Conoce tu Biblia es un encantador, conmovedor acercamiento a aprender la Palabra de Dios. Se abre la puerta para que los padres ayuden a sus hijos conocer y entender el más importante de todos los libros.” —Kristi Kairys, former elementary Christian school teacher (present substitute); Bible study teacher at Northway Christian Community
Hello Ocean
Author: Pam Muñoz Ryan
Publisher: Charlesbridge Publishing
ISBN: 0881069876
Category : Juvenile Fiction
Languages : en
Pages : 35
Book Description
Dive into this playful poem about the draw of the shore and the effect the ocean has on all five senses. Relive a day at the beach with this lovely book of memories. You can almost feel the salt spray on your face and smell the musky scent of ocean in the cool morning air. Remember how the sand squishes between your toes as the tide rushes to shore and taste the tang of the ocean on your lips. Spirited language evokes a sense of closeness and nostalgia for an old friend. The inspiration of the ocean will make learning the five senses as easy as a day at the beach. Crisp, realistic illustrations fill the pages with the rush of surf and the warmth of sun-baked sand. The sights and smells and sensations of the sea become vividly clear in these beautifully rendered paintings.
Publisher: Charlesbridge Publishing
ISBN: 0881069876
Category : Juvenile Fiction
Languages : en
Pages : 35
Book Description
Dive into this playful poem about the draw of the shore and the effect the ocean has on all five senses. Relive a day at the beach with this lovely book of memories. You can almost feel the salt spray on your face and smell the musky scent of ocean in the cool morning air. Remember how the sand squishes between your toes as the tide rushes to shore and taste the tang of the ocean on your lips. Spirited language evokes a sense of closeness and nostalgia for an old friend. The inspiration of the ocean will make learning the five senses as easy as a day at the beach. Crisp, realistic illustrations fill the pages with the rush of surf and the warmth of sun-baked sand. The sights and smells and sensations of the sea become vividly clear in these beautifully rendered paintings.
Wide Sargasso Sea
Author: Jean Rhys
Publisher: W. W. Norton & Company
ISBN: 9780393308808
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 196
Book Description
"A considerable tour de force by any standard." ?New York Times Book Review"
Publisher: W. W. Norton & Company
ISBN: 9780393308808
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 196
Book Description
"A considerable tour de force by any standard." ?New York Times Book Review"
The Awesome Book of Bible Comics
Author: Sandy Silverthorne
Publisher: Harvest House Publishers
ISBN: 073696794X
Category : Juvenile Nonfiction
Languages : en
Pages : 178
Book Description
Your Favorite Bible Stories—as You've Never Seen Them Before! Bible stories can be seriously awesome! The Awesome Book of Bible Comics illustrates many of the most popular stories from the Bible—and that's a pretty sweet deal, because you do not want to miss out on how Noah escapes becoming fish food David goes head-to-head with a big bully and wins the world's strongest man brings down the house a baby boy becomes the world's biggest superstar overnight Jesus is sentenced to death—but brings the world new life These and several other stories about heroes (and sometimes villains) of the Bible are filled with action and fun to read. Jump in and see how God showed His love and faithfulness through each of these adventures.
Publisher: Harvest House Publishers
ISBN: 073696794X
Category : Juvenile Nonfiction
Languages : en
Pages : 178
Book Description
Your Favorite Bible Stories—as You've Never Seen Them Before! Bible stories can be seriously awesome! The Awesome Book of Bible Comics illustrates many of the most popular stories from the Bible—and that's a pretty sweet deal, because you do not want to miss out on how Noah escapes becoming fish food David goes head-to-head with a big bully and wins the world's strongest man brings down the house a baby boy becomes the world's biggest superstar overnight Jesus is sentenced to death—but brings the world new life These and several other stories about heroes (and sometimes villains) of the Bible are filled with action and fun to read. Jump in and see how God showed His love and faithfulness through each of these adventures.
Devotions for the Children's Hour
Author: Kenneth N. Taylor
Publisher: Moody Publishers
ISBN: 9780802425140
Category : Juvenile Nonfiction
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Brief anecdotes discuss questions relating to God and the Bible. A prayer, a hymn, and suggested readings from the Bible follow each chapter.
Publisher: Moody Publishers
ISBN: 9780802425140
Category : Juvenile Nonfiction
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Brief anecdotes discuss questions relating to God and the Bible. A prayer, a hymn, and suggested readings from the Bible follow each chapter.
Practice Makes Perfect: Spanish Vocabulary
Author: Dorothy Richmond
Publisher: McGraw Hill Professional
ISBN: 0071510621
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 451
Book Description
Building on the success of her prior book, Practice Makes Perfect: Spanish Verb Tenses, author Dorothy Devney Richmond helps learners attain a strong working vocabulary, no matter if they are absolute beginners or intermediate students of the language. She combines her proven instruction techniques and clear explanations with a plethora of engaging exercises, so students are motivated and hardly notice that they are absorbing so much Spanish. Practice Makes Perfect: Spanish Vocabulary also includes basic grammar and structures of the language to complement learners’ newly acquired words. "Vocabulary Builders" help students add to their Spanish repertoire by using cognates, roots, suffixes, prefixes, and other "word-building" tools.
Publisher: McGraw Hill Professional
ISBN: 0071510621
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 451
Book Description
Building on the success of her prior book, Practice Makes Perfect: Spanish Verb Tenses, author Dorothy Devney Richmond helps learners attain a strong working vocabulary, no matter if they are absolute beginners or intermediate students of the language. She combines her proven instruction techniques and clear explanations with a plethora of engaging exercises, so students are motivated and hardly notice that they are absorbing so much Spanish. Practice Makes Perfect: Spanish Vocabulary also includes basic grammar and structures of the language to complement learners’ newly acquired words. "Vocabulary Builders" help students add to their Spanish repertoire by using cognates, roots, suffixes, prefixes, and other "word-building" tools.
Children’s Literature in Translation
Author: Jan Van Coillie
Publisher: Leuven University Press
ISBN: 9462702225
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 281
Book Description
For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children’s book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children’s literature are translated: what contexts of production and reception account for how translated children’s books come to be made and read as they are? How are translated children’s books adapted to suit the context of a new culture? Spanning the disciplines of Children’s Literature Studies and Translation Studies, this book brings together established and emerging voices to provide an overview of the analytical, empirical and geographic richness of current research in this field and to identify and reflect on common insights, analytical perspectives and trajectories for future interdisciplinary research. This volume will appeal to an interdisciplinary audience of scholars and students in Translation Studies and Children’s Literature Studies and related disciplines. It has a broad geographic and cultural scope, with contributions dealing with translated children’s literature in the United Kingdom, the United States, Ireland, Spain, France, Brazil, Poland, Slovenia, Hungary, China, the former Yugoslavia, Sweden, Germany, and Belgium.
Publisher: Leuven University Press
ISBN: 9462702225
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 281
Book Description
For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children’s book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children’s literature are translated: what contexts of production and reception account for how translated children’s books come to be made and read as they are? How are translated children’s books adapted to suit the context of a new culture? Spanning the disciplines of Children’s Literature Studies and Translation Studies, this book brings together established and emerging voices to provide an overview of the analytical, empirical and geographic richness of current research in this field and to identify and reflect on common insights, analytical perspectives and trajectories for future interdisciplinary research. This volume will appeal to an interdisciplinary audience of scholars and students in Translation Studies and Children’s Literature Studies and related disciplines. It has a broad geographic and cultural scope, with contributions dealing with translated children’s literature in the United Kingdom, the United States, Ireland, Spain, France, Brazil, Poland, Slovenia, Hungary, China, the former Yugoslavia, Sweden, Germany, and Belgium.
A New Reference Grammar of Modern Spanish
Author: John Butt
Publisher: Springer Science & Business Media
ISBN: 1461583683
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 533
Book Description
(abridged and revised) This reference grammar offers intermediate and advanced students a reason ably comprehensive guide to the morphology and syntax of educated speech and plain prose in Spain and Latin America at the end of the twentieth century. Spanish is the main, usually the sole official language of twenty-one countries,} and it is set fair to overtake English by the year 2000 in numbers 2 of native speakers. This vast geographical and political diversity ensures that Spanish is a good deal less unified than French, German or even English, the latter more or less internationally standardized according to either American or British norms. Until the 1960s, the criteria of internationally correct Spanish were dictated by the Real Academia Espanola, but the prestige of this institution has now sunk so low that its most solemn decrees are hardly taken seriously - witness the fate of the spelling reforms listed in the Nuevas normas de prosodia y ortograjia, which were supposed to come into force in all Spanish-speaking countries in 1959 and, nearly forty years later, are still selectively ignored by publishers and literate persons everywhere. The fact is that in Spanish 'correctness' is nowadays decided, as it is in all living languages, by the consensus of native speakers; but consensus about linguistic usage is obviously difficult to achieve between more than twenty independent, widely scattered and sometimes mutually hostile countries. Peninsular Spanish is itself in flux.
Publisher: Springer Science & Business Media
ISBN: 1461583683
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 533
Book Description
(abridged and revised) This reference grammar offers intermediate and advanced students a reason ably comprehensive guide to the morphology and syntax of educated speech and plain prose in Spain and Latin America at the end of the twentieth century. Spanish is the main, usually the sole official language of twenty-one countries,} and it is set fair to overtake English by the year 2000 in numbers 2 of native speakers. This vast geographical and political diversity ensures that Spanish is a good deal less unified than French, German or even English, the latter more or less internationally standardized according to either American or British norms. Until the 1960s, the criteria of internationally correct Spanish were dictated by the Real Academia Espanola, but the prestige of this institution has now sunk so low that its most solemn decrees are hardly taken seriously - witness the fate of the spelling reforms listed in the Nuevas normas de prosodia y ortograjia, which were supposed to come into force in all Spanish-speaking countries in 1959 and, nearly forty years later, are still selectively ignored by publishers and literate persons everywhere. The fact is that in Spanish 'correctness' is nowadays decided, as it is in all living languages, by the consensus of native speakers; but consensus about linguistic usage is obviously difficult to achieve between more than twenty independent, widely scattered and sometimes mutually hostile countries. Peninsular Spanish is itself in flux.
Children's Literature in Translation
Author: Jan Van Coillie
Publisher: Routledge
ISBN: 131764039X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 201
Book Description
Children's classics from Alice in Wonderland to the works of Astrid Lindgren, Roald Dahl, J.K. Rowling and Philip Pullman are now generally recognized as literary achievements that from a translator's point of view are no less demanding than 'serious' (adult) literature. This volume attempts to explore the various challenges posed by the translation of children's literature and at the same time highlight some of the strategies that translators can and do follow when facing these challenges. A variety of translation theories and concepts are put to critical use, including Even-Zohar's polysystem theory, Toury's concept of norms, Venuti's views on foreignizing and domesticating translations and on the translator's (in)visibility, and Chesterman's prototypical approach. Topics include the ethics of translating for children, the importance of child(hood) images, the 'revelation' of the translator in prefaces, the role of translated children's books in the establishment of literary canons, the status of translations in the former East Germany; questions of taboo and censorship in the translation of adolescent novels, the collision of norms in different translations of a Swedish children's classic, the handling of 'cultural intertextuality' in the Spanish translations of contemporary British fantasy books, strategies for translating cultural markers such as juvenile expressions, functional shifts caused by different translation strategies dealing with character names, and complex translation strategies used in dealing with the dual audience in Hans Christian Andersen's fairy tales and in Salman Rushdie's Haroun and the Sea of Stories.
Publisher: Routledge
ISBN: 131764039X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 201
Book Description
Children's classics from Alice in Wonderland to the works of Astrid Lindgren, Roald Dahl, J.K. Rowling and Philip Pullman are now generally recognized as literary achievements that from a translator's point of view are no less demanding than 'serious' (adult) literature. This volume attempts to explore the various challenges posed by the translation of children's literature and at the same time highlight some of the strategies that translators can and do follow when facing these challenges. A variety of translation theories and concepts are put to critical use, including Even-Zohar's polysystem theory, Toury's concept of norms, Venuti's views on foreignizing and domesticating translations and on the translator's (in)visibility, and Chesterman's prototypical approach. Topics include the ethics of translating for children, the importance of child(hood) images, the 'revelation' of the translator in prefaces, the role of translated children's books in the establishment of literary canons, the status of translations in the former East Germany; questions of taboo and censorship in the translation of adolescent novels, the collision of norms in different translations of a Swedish children's classic, the handling of 'cultural intertextuality' in the Spanish translations of contemporary British fantasy books, strategies for translating cultural markers such as juvenile expressions, functional shifts caused by different translation strategies dealing with character names, and complex translation strategies used in dealing with the dual audience in Hans Christian Andersen's fairy tales and in Salman Rushdie's Haroun and the Sea of Stories.
New Trends in Audiovisual Translation
Author: Jorge Díaz Cintas
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1847695337
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 283
Book Description
New Trends in Audiovisual Translation is an innovative and interdisciplinary collection of articles written by leading experts in the emerging field of audiovisual translation (AVT). In a highly accessible and engaging way, it introduces readers to some of the main linguistic and cultural challenges that translators encounter when translating films and other audiovisual productions. The chapters in this volume examine translation practices and experiences in various countries, highlighting how AVT plays a crucial role in shaping debates about languages and cultures in a world increasingly dependent on audiovisual media. Through analysing materials which have been dubbed and subtitled like Bridget Jones’s Diary, Forrest Gump, The Simpsons or South Park, the authors raise awareness of current issues in the study of AVT and offer new insights on this complex and vibrant area of the translation discipline.
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1847695337
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 283
Book Description
New Trends in Audiovisual Translation is an innovative and interdisciplinary collection of articles written by leading experts in the emerging field of audiovisual translation (AVT). In a highly accessible and engaging way, it introduces readers to some of the main linguistic and cultural challenges that translators encounter when translating films and other audiovisual productions. The chapters in this volume examine translation practices and experiences in various countries, highlighting how AVT plays a crucial role in shaping debates about languages and cultures in a world increasingly dependent on audiovisual media. Through analysing materials which have been dubbed and subtitled like Bridget Jones’s Diary, Forrest Gump, The Simpsons or South Park, the authors raise awareness of current issues in the study of AVT and offer new insights on this complex and vibrant area of the translation discipline.