Nabokov's Canon

Nabokov's Canon PDF Author: Marijeta Bozovic
Publisher: Northwestern University Press
ISBN: 0810133164
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 264

Get Book Here

Book Description
Nabokov's translation of Pushkin's Eugene Onegin (1964) and its accompanying Commentary, along with Ada, or Ardor (1969), his densely allusive late English language novel, have appeared nearly inscrutable to many interpreters of his work. If not outright failures, they are often considered relatively unsuccessful curiosities. In Bozovic's insightful study, these key texts reveal Nabokov's ambitions to reimagine a canon of nineteenth- and twentieth-century Western masterpieces with Russian literature as a central, rather than marginal, strain. Nabokov's scholarly work, translations, and lectures on literature bear resemblance to New Critical canon reformations; however, Nabokov's canon is pointedly translingual and transnational and serves to legitimize his own literary practice. The new angles and theoretical framework offered by Nabokov's Canon help us to understand why Nabokov's provocative monuments remain powerful source texts for several generations of diverse international writers, as well as richly productive material for visual, cinematic, musical, and other artistic adaptations.

Nabokov's Canon

Nabokov's Canon PDF Author: Marijeta Bozovic
Publisher: Northwestern University Press
ISBN: 0810133164
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 264

Get Book Here

Book Description
Nabokov's translation of Pushkin's Eugene Onegin (1964) and its accompanying Commentary, along with Ada, or Ardor (1969), his densely allusive late English language novel, have appeared nearly inscrutable to many interpreters of his work. If not outright failures, they are often considered relatively unsuccessful curiosities. In Bozovic's insightful study, these key texts reveal Nabokov's ambitions to reimagine a canon of nineteenth- and twentieth-century Western masterpieces with Russian literature as a central, rather than marginal, strain. Nabokov's scholarly work, translations, and lectures on literature bear resemblance to New Critical canon reformations; however, Nabokov's canon is pointedly translingual and transnational and serves to legitimize his own literary practice. The new angles and theoretical framework offered by Nabokov's Canon help us to understand why Nabokov's provocative monuments remain powerful source texts for several generations of diverse international writers, as well as richly productive material for visual, cinematic, musical, and other artistic adaptations.

Eugene Onegin

Eugene Onegin PDF Author: Aleksandr Pushkin
Publisher: Princeton University Press
ISBN: 1400889693
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 381

Get Book Here

Book Description
When Vladimir Nabokov's translation of Pushkin’s masterpiece Eugene Onegin was first published in 1964, it ignited a storm of controversy that famously resulted in the demise of Nabokov’s friendship with critic Edmund Wilson. While Wilson derided it as a disappointment in the New York Review of Books, other critics hailed the translation and accompanying commentary as Nabokov’s highest achievement. Nabokov himself strove to render a literal translation that captured "the exact contextual meaning of the original," arguing that, "only this is true translation." Nabokov’s Eugene Onegin remains the most famous and frequently cited English-language version of the most celebrated poem in Russian literature, a translation that reflects a lifelong admiration of Pushkin on the part of one of the twentieth century’s most brilliant writers. Now with a new foreword by Nabokov biographer Brian Boyd, this edition brings a classic work of enduring literary interest to a new generation of readers.

From Onegin to Ada

From Onegin to Ada PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages :

Get Book Here

Book Description
The structure of the novel mimics Zeno's paradox, famously refuted by the French philosopher: Part Two is roughly half the size of Part One, and so on. The arrow (Ardis in Greek, the name of the Veens' lost paradise) speeds towards the final target, but the Veens aim for immortality and to die into their book. Chapter Six turns to the visual arts. Nabokov's novel reads like a gallery, with Hieronymus Bosch's Garden of Earthly Delights in pride of place. Ada animates the Old Masters, but there are also no fewer than three film adaptations depicted in the novel, betraying an ongoing struggle between the media (and echoing Stanley Kubrick and Nabokov's skirmishes over Lolita the film). If it is to survive beyond inbreeding with diminishing results, the novel form must subsume more than its own recent greats. I conclude with Nabokov as an image in the work of contemporary novelists, a source and a transcultural precursor to a new generation of international writers.

Vladimir Nabokov in Context

Vladimir Nabokov in Context PDF Author: David M. Bethea
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108608094
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 660

Get Book Here

Book Description
Vladimir Nabokov, bilingual writer of dazzling masterpieces, is a phenomenon that both resists and requires contextualization. This book challenges the myth of Nabokov as a sole genius who worked in isolation from his surroundings, as it seeks to anchor his work firmly within the historical, cultural, intellectual and political contexts of the turbulent twentieth century. Vladimir Nabokov in Context maps the ever-changing sites, people, cultures and ideologies of his itinerant life which shaped the production and reception of his work. Concise and lively essays by leading scholars reveal a complex relationship of mutual influence between Nabokov's work and his environment. Appealing to a wide community of literary scholars this timely companion to Nabokov's writing offers new insights and approaches to one of the most important, and yet most elusive writers of modern literature.

Between Rhyme and Reason

Between Rhyme and Reason PDF Author: Stanislav Shvabrin
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 1487516401
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 436

Get Book Here

Book Description
The author of such global bestsellers as Lolita and Pale Fire, Vladimir Nabokov (1899–1977) is also one of the most controversial literary translators and translation theorists of modern time. In Between Rhyme and Reason, Stanislav Shvabrin discloses the complexity, nuance, and contradictions behind Nabokov’s theory and practice of literalism to reveal how and why translation came to matter to Nabokov so much. Drawing on familiar as well as unknown materials, Shvabrin traces the surprising and largely unknown trajectory of Nabokov’s lifelong fascination with translation to demonstrate that, for Nabokov, translation was a form of intellectual communion with his peers across no fewer than six languages. Empowered by Mikhail Bakhtin’s insights into the interactive roots of literary creativity, Shvabrin’s interpretative chronicle of Nabokov’s involvement with translation shows how his dialogic encounters with others in the medium of translation left verbal vestiges on his own creations. Refusing to regard translation as a form of individual expression, Nabokov translated to communicate with his interlocutors, whose words and images continue to reverberate throughout his allusion-rich texts.

The Translator's Doubts

The Translator's Doubts PDF Author: Julia Trubikhina
Publisher: Academic Studies PRess
ISBN: 1618119435
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 193

Get Book Here

Book Description
Using Vladimir Nabokov as its “case study,” this volume approaches translation as a crucial avenue into literary history and theory, philosophy and interpretation. The book attempts to bring together issues in translation and the shift in Nabokov studies from its earlier emphasis on the “metaliterary” to the more recent “metaphysical” approach. Addressing specific texts (both literary and cinematic), the book investigates Nabokov’s deeply ambivalent relationship to translation as a hermeneutic oscillation on his part between the relative stability of meaning, which expresses itself philosophically as a faith in the beyond, and deep metaphysical uncertainty. While Nabokov’s practice of translation changes profoundly over the course of his career, his adherence to the Romantic notion of a “true” but ultimately elusive metaphysical language remained paradoxically constant.

Cultural Forms of Protest in Russia

Cultural Forms of Protest in Russia PDF Author: Birgit Beumers
Publisher: Routledge
ISBN: 1317352637
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 314

Get Book Here

Book Description
Alongside the Arab Spring, the 'Occupy' anti-capitalist movements in the West, and the events on the Maidan in Kiev, Russia has had its own protest movements, notably the political protests of 2011–12. As elsewhere in the world, these protests had unlikely origins, in Russia’s case spearheaded by the 'creative class'. This book examines the protest movements in Russia. It discusses the artistic traditions from which the movements arose; explores the media, including the internet, film, novels, and fashion, through which the protesters have expressed themselves; and considers the outcome of the movements, including the new forms of nationalism, intellectualism, and feminism put forward. Overall, the book shows how the Russian protest movements have suggested new directions for Russian – and global – politics.

Lyric Complicity

Lyric Complicity PDF Author: Daria Khitrova
Publisher: Publications of the Wisconsin
ISBN: 0299322106
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 309

Get Book Here

Book Description
Blending close literary analysis with social and cultural history, Daria Khitrova shows how poetry lovers of the period all became nodes in a vast network of literary appreciation and constructed meaning. Poetry during the Golden Age was not a one-way avenue from author to reader. Rather, it was participatory, interactive, and performative.

Translation in Russian Contexts

Translation in Russian Contexts PDF Author: Brian James Baer
Publisher: Routledge
ISBN: 131530533X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 319

Get Book Here

Book Description
This volume represents the first large-scale effort to address topics of translation in Russian contexts across the disciplinary boundaries of Slavic Studies and Translation Studies, thus opening up new perspectives for both fields. Leading scholars from Eastern and Western Europe offer a comprehensive overview of Russian translation history examining a variety of domains, including literature, philosophy and religion. Divided into three parts, this book highlights Russian contributions to translation theory and demonstrates how theoretical perspectives developed within the field help conceptualize relevant problems in cultural context in pre-Soviet, Soviet, and post-Soviet Russia. This transdisciplinary volume is a valuable addition to an under-researched area of translation studies and will appeal to a broad audience of scholars and students across the fields of Translation Studies, Slavic Studies, and Russian and Soviet history. Chapter 1 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at http://www.taylorfrancis.com/books/e/9781315305356.

Writing Rogues

Writing Rogues PDF Author: Cassio de Oliveira
Publisher: McGill-Queen's Press - MQUP
ISBN: 0228015073
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 255

Get Book Here

Book Description
Plot elements such as adventure, travel to far-flung regions, the criminal underworld, and embezzlement schemes are not usually associated with Soviet literature, yet an entire body of work produced between the October Revolution and the Stalinist Great Terror was constructed around them. In Writing RoguesCassio de Oliveira sheds light on the picaresque and its marginal characters – rogues and storytellers – who populated the Soviet Union on paper and in real life. The picaresque afforded authors the means to articulate and reflect on the Soviet collective identity, a class-based utopia that rejected imperial power and attempted to deemphasize national allegiances. Combining new readings of canonical works with in-depth analysis of neglected texts, Writing Rogues explores the proliferation of characters left on the sidelines of the communist transition, including gangsters, con men, and petty thieves, many of them portrayed as ethnic minorities. The book engages with scholarship on Soviet subjectivity as well as classical picaresque literature in order to explain how the subversive rogue – such as Ilf and Petrov’s wildly popular cynic and schemer Ostap Bender – in the process of becoming a fully fledged Soviet citizen, came to expose and embody the contradictions of Soviet life itself. Writing Rogues enriches our understanding of how literature was called upon to participate in the construction of Soviet identity. It demonstrates that the Soviet picaresque resonated with individual citizens’ fears and aspirations as it recorded the country’s transformation into the first communist state.