Author: Walid Bishara Farhoud
Publisher:
ISBN:
Category : Arabic language
Languages : en
Pages : 0
Book Description
English-Arabic Dictionary of Legal Terms Used in U.S. Courts
Author: Walid Bishara Farhoud
Publisher:
ISBN:
Category : Arabic language
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Arabic language
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Handbook of Communication in the Legal Sphere
Author: Jacqueline Visconti
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 1614514666
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 498
Book Description
This volume explores communication and its implications on interpretation, vagueness, multilingualism, and multiculturalism. It investigates cross-cultural perspectives with original methods, models, and arguments emphasizing national, EU, and international perspectives. Both traditional fields of investigations along with an emerging new field (Legal Visual Studies) are discussed. Communication addresses the necessity of an ongoing interaction between jurilinguists and legal professionals. This interaction requires persuasive, convincing, and acceptable reasons in justifying transparency, visual analyses, and dialogue with the relevant audience. The book is divided into five complementary sections: Professional Legal Communication; Legal Language in a Multilingual and Multicultural Context; Legal Communication in the Courtroom; Laws on Language and Language Rights; and Visualizing Legal Communication. The book shows the diversity in the understanding and practicing of legal communication and paves the way to an interdisciplinary and cross-cultural operation in our common understanding of legal communication. This book is suitable for advanced students in Linguistics and Law, and for academics and researchers working in the field of Language and Law and jurilinguists.
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 1614514666
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 498
Book Description
This volume explores communication and its implications on interpretation, vagueness, multilingualism, and multiculturalism. It investigates cross-cultural perspectives with original methods, models, and arguments emphasizing national, EU, and international perspectives. Both traditional fields of investigations along with an emerging new field (Legal Visual Studies) are discussed. Communication addresses the necessity of an ongoing interaction between jurilinguists and legal professionals. This interaction requires persuasive, convincing, and acceptable reasons in justifying transparency, visual analyses, and dialogue with the relevant audience. The book is divided into five complementary sections: Professional Legal Communication; Legal Language in a Multilingual and Multicultural Context; Legal Communication in the Courtroom; Laws on Language and Language Rights; and Visualizing Legal Communication. The book shows the diversity in the understanding and practicing of legal communication and paves the way to an interdisciplinary and cross-cultural operation in our common understanding of legal communication. This book is suitable for advanced students in Linguistics and Law, and for academics and researchers working in the field of Language and Law and jurilinguists.
The English-Arabic Dictionary for Legal Terms Used in U. S Courts Third Edition 2019
Author: Walid B. Farhoud
Publisher:
ISBN: 9780977496143
Category :
Languages : en
Pages : 479
Book Description
provides a comprehensive resource to academics, institutions, and translators/ interpreters with it's clear definitions and applications for over 5000 legal terms used in US courts in real situations. Edition - Revised and Expanded.Number of pages: 479 pages Size of pages: 9 in x 6 in (80 weight)Hard cover (100 weightPrice: USD 65.00 (shipping not included).
Publisher:
ISBN: 9780977496143
Category :
Languages : en
Pages : 479
Book Description
provides a comprehensive resource to academics, institutions, and translators/ interpreters with it's clear definitions and applications for over 5000 legal terms used in US courts in real situations. Edition - Revised and Expanded.Number of pages: 479 pages Size of pages: 9 in x 6 in (80 weight)Hard cover (100 weightPrice: USD 65.00 (shipping not included).
Arabic-English-Arabic Legal Translation
Author: Hanem El-Farahaty
Publisher: Routledge
ISBN: 1317596706
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 191
Book Description
Arabic-English-Arabic Legal Translation provides a groundbreaking investigation of the issues found in legal translation between Arabic and English. Drawing on a contrastive-comparative approach, it analyses parallel authentic legal documents in both Arabic and English to examine the features of legal discourse in both languages and uncover the different translation techniques used. In so doing, it addresses the following questions: What are the features of English and Arabic legal texts? What are the similarities and differences of English and Arabic legal texts? What are the difficult areas of legal translation between English and Arabic legal texts? What are the techniques for translating these difficult areas on the lexical and syntactic levels? Features include: A thorough description of the features of legal translation in both English and Arabic, drawing on empirical new research, corpus data analysis and strategic two-way comparisons between source texts and target texts Coverage of a broad range of topics including an outline of the chosen framework for data analysis, a historical survey of legal discourse developments in both Arabic and English and detailed analyses of legal literature at both the lexical and syntactic levels Attention to common areas of difficulty such as Shariah Law terms, archaic terms and model auxiliaries Many examples and excerpts from a wide selection of authentic legal documents, reinforced by practical discussion points, exercises and practice drills to encourage active engagement with the material and opportunities for hands-on learning. Wide-ranging, scholarly and thought-provoking, this will be a valuable resource for advanced undergraduates and postgraduates on Arabic, Translation Studies and Comparative Linguistics courses. It will also be essential reading for translation professionals and researchers working in the field.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317596706
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 191
Book Description
Arabic-English-Arabic Legal Translation provides a groundbreaking investigation of the issues found in legal translation between Arabic and English. Drawing on a contrastive-comparative approach, it analyses parallel authentic legal documents in both Arabic and English to examine the features of legal discourse in both languages and uncover the different translation techniques used. In so doing, it addresses the following questions: What are the features of English and Arabic legal texts? What are the similarities and differences of English and Arabic legal texts? What are the difficult areas of legal translation between English and Arabic legal texts? What are the techniques for translating these difficult areas on the lexical and syntactic levels? Features include: A thorough description of the features of legal translation in both English and Arabic, drawing on empirical new research, corpus data analysis and strategic two-way comparisons between source texts and target texts Coverage of a broad range of topics including an outline of the chosen framework for data analysis, a historical survey of legal discourse developments in both Arabic and English and detailed analyses of legal literature at both the lexical and syntactic levels Attention to common areas of difficulty such as Shariah Law terms, archaic terms and model auxiliaries Many examples and excerpts from a wide selection of authentic legal documents, reinforced by practical discussion points, exercises and practice drills to encourage active engagement with the material and opportunities for hands-on learning. Wide-ranging, scholarly and thought-provoking, this will be a valuable resource for advanced undergraduates and postgraduates on Arabic, Translation Studies and Comparative Linguistics courses. It will also be essential reading for translation professionals and researchers working in the field.
The Transformation of Islamic Law in Global Financial Markets
Author: Jonathan Ercanbrack
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1107061504
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 425
Book Description
This contextual analysis of Islamic financial law challenges our understanding of both Islamic law and global financial markets.
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1107061504
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 425
Book Description
This contextual analysis of Islamic financial law challenges our understanding of both Islamic law and global financial markets.
Dictionary of Terms and Phrases Used in American Or English Jurisprudence
Author: Benjamin Vaughan Abbott
Publisher:
ISBN:
Category : Law
Languages : en
Pages : 1054
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Law
Languages : en
Pages : 1054
Book Description
Court Interpreters Act
Author: United States
Publisher:
ISBN:
Category : Courts
Languages : en
Pages : 12
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Courts
Languages : en
Pages : 12
Book Description
Guide to Foreign and International Legal Citations
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Annotations and citations (Law)
Languages : en
Pages : 300
Book Description
"Formerly known as the International Citation Manual"--p. xv.
Publisher:
ISBN:
Category : Annotations and citations (Law)
Languages : en
Pages : 300
Book Description
"Formerly known as the International Citation Manual"--p. xv.
Arabic-English-Arabic-English Translation
Author: Ronak Husni
Publisher: Routledge
ISBN: 1134020198
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 244
Book Description
Arabic-English-Arabic-English Translation: Issues and Strategies is an accessible coursebook for students and practitioners of Arabic-English-Arabic translation. Focusing on the key issues and topics affecting the field, it offers informed guidance on the most effective methods to deal with such problems, enabling users to develop deeper insights and enhance their translation skills. Key features include: A focus on Arabic-English translation in both directions, preparing students for the real-life experiences of practitioners in the field In-depth discussion of the core issues of phraseology, language variation and translation, legal translation and translation technology in Arabic and English translation Authentic sample texts in each chapter, taken from a variety of sources from across the Arabic-speaking world to provide snapshots of real-life language use Source texts followed by examples of possible translation strategies, with extensive commentaries, to showcase the best translation practices and methodologies A range of supporting exercises to enable students to practise their newly acquired knowledge and skills Inclusion of a wide range of themes covering both linguistic and genre issues, offering multidimensional perspectives and depth and breadth in learning List of recommended readings and resources for each of the topics under discussion Comprehensive glossary and bibliography at the back of the book. Lucid and practical in its approach, Arabic-English-Arabic-English Translation: Issues and Strategies will be an indispensable resource for intermediate to advanced students of Arabic. It will also be of great interest to professional translators working in Arabic-English-Arabic translation.
Publisher: Routledge
ISBN: 1134020198
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 244
Book Description
Arabic-English-Arabic-English Translation: Issues and Strategies is an accessible coursebook for students and practitioners of Arabic-English-Arabic translation. Focusing on the key issues and topics affecting the field, it offers informed guidance on the most effective methods to deal with such problems, enabling users to develop deeper insights and enhance their translation skills. Key features include: A focus on Arabic-English translation in both directions, preparing students for the real-life experiences of practitioners in the field In-depth discussion of the core issues of phraseology, language variation and translation, legal translation and translation technology in Arabic and English translation Authentic sample texts in each chapter, taken from a variety of sources from across the Arabic-speaking world to provide snapshots of real-life language use Source texts followed by examples of possible translation strategies, with extensive commentaries, to showcase the best translation practices and methodologies A range of supporting exercises to enable students to practise their newly acquired knowledge and skills Inclusion of a wide range of themes covering both linguistic and genre issues, offering multidimensional perspectives and depth and breadth in learning List of recommended readings and resources for each of the topics under discussion Comprehensive glossary and bibliography at the back of the book. Lucid and practical in its approach, Arabic-English-Arabic-English Translation: Issues and Strategies will be an indispensable resource for intermediate to advanced students of Arabic. It will also be of great interest to professional translators working in Arabic-English-Arabic translation.
English-Arabic Dictionary of Legal Terms Used in US Courts
Author: Walid Bishara Farhoud
Publisher:
ISBN: 9780977496198
Category : Arabic language
Languages : en
Pages : 380
Book Description
Publisher:
ISBN: 9780977496198
Category : Arabic language
Languages : en
Pages : 380
Book Description