Construction automatique d'outils et de ressources linguistiques à partir de corpus parallèles

Construction automatique d'outils et de ressources linguistiques à partir de corpus parallèles PDF Author: Othman Zennaki
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 0

Get Book Here

Book Description
Cette thèse porte sur la construction automatique d'outils et de ressources pour l'analyse linguistique de textes des langues peu dotées. Nous proposons une approche utilisant des réseaux de neurones récurrents (RNN - Recurrent Neural Networks) et n'ayant besoin que d'un corpus parallèle ou mutli-parallele entre une langue source bien dotée et une ou plusieurs langues cibles moins bien ou peu dotées. Ce corpus parallèle ou mutli-parallele est utilisé pour la construction d'une représentation multilingue des mots des langues source et cible. Nous avons utilisé cette représentation multilingue pour l'apprentissage de nos modèles neuronaux et nous avons exploré deux architectures neuronales : les RNN simples et les RNN bidirectionnels. Nous avons aussi proposé plusieurs variantes des RNN pour la prise en compte d'informations linguistiques de bas niveau (informations morpho-syntaxiques) durant le processus de construction d'annotateurs linguistiques de niveau supérieur (SuperSenses et dépendances syntaxiques). Nous avons démontré la généricité de notre approche sur plusieurs langues ainsi que sur plusieurs tâches d'annotation linguistique. Nous avons construit trois types d'annotateurs linguistiques multilingues: annotateurs morpho-syntaxiques, annotateurs en SuperSenses et annotateurs en dépendances syntaxiques, avec des performances très satisfaisantes. Notre approche a les avantages suivants : (a) elle n'utilise aucune information d'alignement des mots, (b) aucune connaissance concernant les langues cibles traitées n'est requise au préalable (notre seule supposition est que, les langues source et cible n'ont pas une grande divergence syntaxique), ce qui rend notre approche applicable pour le traitement d'un très grand éventail de langues peu dotées, (c) elle permet la construction d'annotateurs multilingues authentiques (un annotateur pour N langages).

Construction automatique d'outils et de ressources linguistiques à partir de corpus parallèles

Construction automatique d'outils et de ressources linguistiques à partir de corpus parallèles PDF Author: Othman Zennaki
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 0

Get Book Here

Book Description
Cette thèse porte sur la construction automatique d'outils et de ressources pour l'analyse linguistique de textes des langues peu dotées. Nous proposons une approche utilisant des réseaux de neurones récurrents (RNN - Recurrent Neural Networks) et n'ayant besoin que d'un corpus parallèle ou mutli-parallele entre une langue source bien dotée et une ou plusieurs langues cibles moins bien ou peu dotées. Ce corpus parallèle ou mutli-parallele est utilisé pour la construction d'une représentation multilingue des mots des langues source et cible. Nous avons utilisé cette représentation multilingue pour l'apprentissage de nos modèles neuronaux et nous avons exploré deux architectures neuronales : les RNN simples et les RNN bidirectionnels. Nous avons aussi proposé plusieurs variantes des RNN pour la prise en compte d'informations linguistiques de bas niveau (informations morpho-syntaxiques) durant le processus de construction d'annotateurs linguistiques de niveau supérieur (SuperSenses et dépendances syntaxiques). Nous avons démontré la généricité de notre approche sur plusieurs langues ainsi que sur plusieurs tâches d'annotation linguistique. Nous avons construit trois types d'annotateurs linguistiques multilingues: annotateurs morpho-syntaxiques, annotateurs en SuperSenses et annotateurs en dépendances syntaxiques, avec des performances très satisfaisantes. Notre approche a les avantages suivants : (a) elle n'utilise aucune information d'alignement des mots, (b) aucune connaissance concernant les langues cibles traitées n'est requise au préalable (notre seule supposition est que, les langues source et cible n'ont pas une grande divergence syntaxique), ce qui rend notre approche applicable pour le traitement d'un très grand éventail de langues peu dotées, (c) elle permet la construction d'annotateurs multilingues authentiques (un annotateur pour N langages).

Developing Linguistic Corpora

Developing Linguistic Corpora PDF Author: Martin Wynne
Publisher: Oxbow Books Limited
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 100

Get Book Here

Book Description
A linguistic corpus is a collection of texts which have been selected and brought together so that language can be studied on the computer. Today, corpus linguistics offers some of the most powerful new procedures for the analysis of language, and the impact of this dynamic and expanding sub-discipline is making itself felt in many areas of language study. In this volume, a selection of leading experts in various key areas of corpus construction offer advice in a readable and largely non-technical style to help the reader to ensure that their corpus is well designed and fit for the intended purpose. This guide is aimed at those who are at some stage of building a linguistic corpus. Little or no knowledge of corpus linguistics or computational procedures is assumed, although it is hoped that more advanced users will find the guidelines here useful. It is also aimed at those who are not building a corpus, but who need to know something about the issues involved in the design of corpora in order to choose between available resources and to help draw conclusions from their studies.

Practical Course in Terminology Processing

Practical Course in Terminology Processing PDF Author: Juan C. Sager
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902722076X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 271

Get Book Here

Book Description
Since the advent of the computer, terminology management can be carried out by almost anyone who has learnt to use a computer. Terminology management has proved to be an efficient tool in international communications in industry, education and international organisations. Software packages are readily available and international corporations often have their own terminology database. Following these developments, translators and terminologists are confronted with a specialised form of information management involving compilation and standardisation of vocabulary, storage, retrieval and updating.A Practical Course in Terminology Processing provides the key to methods of terminology management for the English language, for general and specific purposes. This unique course has been developed on the basis of years of teaching experience and research at the University of Manchester Institute of Science and Technology (UMIST, UK) and is particularly suitable for translation courses, freelance translators, technical writers, as well as for non-linguists who are confronted with terminology processing as part of their profession. The 1996 reprint of the paperback edition includes an index.

Online Communication in Language Learning and Teaching

Online Communication in Language Learning and Teaching PDF Author: M. Lamy
Publisher: Springer
ISBN: 0230592686
Category : Education
Languages : en
Pages : 270

Get Book Here

Book Description
This offers a framework for thinking about technologies that allow online communication, for example, forums, chats, real-time platforms as well as virtual worlds and mobile devices, and the practical issues of using them. The authors offer a thorough appraisal of the potential benefits and challenges of learning and teaching a language online.

Intercultural Competence

Intercultural Competence PDF Author: Gerhard Neuner
Publisher: Council of Europe
ISBN: 9789287151704
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 152

Get Book Here

Book Description


Terminology and Translation

Terminology and Translation PDF Author: Ali Darwish
Publisher: Writescope Publishers
ISBN: 0987070940
Category : Arabic language
Languages : en
Pages : 167

Get Book Here

Book Description


PROMOTION DE LA SANTE ET AUTONOMISATION DANS LE CONTEXTE AFRICAIN

PROMOTION DE LA SANTE ET AUTONOMISATION DANS LE CONTEXTE AFRICAIN PDF Author: David HouŽto
Publisher: Lulu.com
ISBN: 1291761152
Category : Reference
Languages : fr
Pages : 327

Get Book Here

Book Description
Le terme promotion de la santé en Afrique, près de 30 ans après l'adoption de la Charte d'Ottawa, continue d'avoir des connotations complètement hors du sens que lui confère cette charte. Cela n'est pas étonnant quand on sait que la notion de santé dans ce contexte africain équivaut à la lutte contre la maladie à travers les soins de santé dispensés par des professionnels de la santé dans des formations sanitaires et les hôpitaux. L'évolution que connait le continent depuis quelques décennies est de donner un peu plus de place à la communauté à travers les relais communautaires dans une participation communautaire vidée de son contenu, car le pouvoir n'est jamais passé entre les mains des communautés.C'est au vu de tout ceci que le présent ouvrage à sa raison d'être pour expliquer les fondements de l'autonomisation communautaire et de la promotion de la santé avec leur importance pour la région africaine en proie aux mauvais indicateurs de santé comparativement aux autres régions du monde.

Medical Language Processing

Medical Language Processing PDF Author: Naomi Sager
Publisher: Addison Wesley Publishing Company
ISBN:
Category : Computers
Languages : en
Pages : 382

Get Book Here

Book Description


Philosophy manual: a South-South perspective

Philosophy manual: a South-South perspective PDF Author: Chanthalangsy, Phinith
Publisher: UNESCO Publishing
ISBN: 9231010069
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 236

Get Book Here

Book Description


Functional Approaches to Culture and Translation

Functional Approaches to Culture and Translation PDF Author: Dirk Delabastita
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027293228
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 258

Get Book Here

Book Description
This volume contains a generous selection of articles on translation by Professor José Lambert (K.U. Leuven). It traces the intellectual itinerary of their author, who started out as a French and Comparative Literature scholar some four decades ago trying to get a better grip on the problem of inter-literary contacts, and who soon became a key figure in the emergent discipline of Translation Studies, where he is widely known as an indefatigable promoter of descriptively oriented research. This collection shows how José Lambert has never stopped asking new questions about the crucial but often hidden role of language and translation in the world of today. It includes some of the author’s classic papers as well as a few lesser known ones that deserve wider circulation. The editors’ introduction and the bibliography complete this thought-provoking survey of the career of one of the most creative researchers in the field.