CONCEPTION D'UN DICTIONNAIRE POUR LE TRAITEMENT AUTOMATIQUE DE LA LANGUE ARABE DANS DIFFERENTS CONTEXTES D'APPLICATION

CONCEPTION D'UN DICTIONNAIRE POUR LE TRAITEMENT AUTOMATIQUE DE LA LANGUE ARABE DANS DIFFERENTS CONTEXTES D'APPLICATION PDF Author: Mohamed Hassoun
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 295

Get Book Here

Book Description
LE DICTIONNAIRE EST CONCU POUR LE TRAITEMENT AUTOMATIQUE DE L'ARABE DANS LE CADRE DU PROGRAMME DE RECHERCHE SAMIA (SYNTHESE ET ANALYSE MORPHOLOGIQUES INFORMATISEES DE L'ARABE). PARTANT DU MODELE LINGUISTIQUE CONCU PAR LE PROGRAMME SAMIA (TRAITS MORPHOLOGIQUES, REGLES DE CONTEXTUALISATION), ON A CHERCHE A DEFINIR UNE STRUCTURATION DES DONNEES PERMETTANT LA CONSTITUTION D'UN DICTIONNAIRE UTILISABLE DANS LES DEUX CONTEXTES DE L'ANALYSE ET DE LA SYNTHESE MORPHOLOGIQUES. ON EXAMINE LES CONDITIONS DE CONSULTATION ET D'EXPLOITATION DU DICTIONNAIRE AINSI QUE SON IMPLEMENTATION SUR LE SGBD RELATIONNEL INFORMIX

CONCEPTION D'UN DICTIONNAIRE POUR LE TRAITEMENT AUTOMATIQUE DE LA LANGUE ARABE DANS DIFFERENTS CONTEXTES D'APPLICATION

CONCEPTION D'UN DICTIONNAIRE POUR LE TRAITEMENT AUTOMATIQUE DE LA LANGUE ARABE DANS DIFFERENTS CONTEXTES D'APPLICATION PDF Author: Mohamed Hassoun
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 295

Get Book Here

Book Description
LE DICTIONNAIRE EST CONCU POUR LE TRAITEMENT AUTOMATIQUE DE L'ARABE DANS LE CADRE DU PROGRAMME DE RECHERCHE SAMIA (SYNTHESE ET ANALYSE MORPHOLOGIQUES INFORMATISEES DE L'ARABE). PARTANT DU MODELE LINGUISTIQUE CONCU PAR LE PROGRAMME SAMIA (TRAITS MORPHOLOGIQUES, REGLES DE CONTEXTUALISATION), ON A CHERCHE A DEFINIR UNE STRUCTURATION DES DONNEES PERMETTANT LA CONSTITUTION D'UN DICTIONNAIRE UTILISABLE DANS LES DEUX CONTEXTES DE L'ANALYSE ET DE LA SYNTHESE MORPHOLOGIQUES. ON EXAMINE LES CONDITIONS DE CONSULTATION ET D'EXPLOITATION DU DICTIONNAIRE AINSI QUE SON IMPLEMENTATION SUR LE SGBD RELATIONNEL INFORMIX

Conception d'un dictionnaire pour le traitement automatique de l'arabe dans différents contextes d'application

Conception d'un dictionnaire pour le traitement automatique de l'arabe dans différents contextes d'application PDF Author: Mohamed Hassoun
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 277

Get Book Here

Book Description


Arabic Computational Morphology

Arabic Computational Morphology PDF Author: Abdelhadi Soudi
Publisher: Springer Science & Business Media
ISBN: 1402060467
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 306

Get Book Here

Book Description
This is the first comprehensive overview of computational approaches to Arabic morphology. The subtitle aims to reflect that widely different computational approaches to the Arabic morphological system have been proposed. The book provides a showcase of the most advanced language technologies applied to one of the most vexing problems in linguistics. It covers knowledge-based and empirical-based approaches.

Elaboration d'un dictionnaire multifonction, à large couverture de la langue arabe

Elaboration d'un dictionnaire multifonction, à large couverture de la langue arabe PDF Author: Mohsen Maraoui
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 262

Get Book Here

Book Description
Il existe beaucoup de logiciels d'ALAO sur Internet. Il s'agit le plus souvent d’exercices à trous ou de QCM, conçus à l'aide de systèmes auteurs comme Course builder, Hot Potatoes ou Netquizz. Ce type d'activités pose plusieurs problèmes comme la rigidité des logiciels (les données utilisés sont prédéfinies et elles ne peuvent être ni modifiées ni enrichies) et la non adaptabilité des parcours aux compétences linguistiques des apprenants (le cheminement est indépendant de ses réponses à chaque étape, faute de pouvoir les évaluer ). L'unique avantage de ce genre d'exercices par apport à ceux rédigés sur papier est l'interactivité que permet l'ordinateur. L'utilisation du TAL, pour la conception de logiciels d'ALAO, représente un moyen faible pour résoudre ces problèmes.Après plus de deux décennies depuis le début des travaux, l'avancée de recherches dans ce domaine (c'est à dire utilisation de TAL en ALAO) reste insuffisante, à cause de deux facteurs principalement : la méconnaissance du TAL de la part des didacticiens des langues, voire des informaticiens, et le coût des ressources et produits issus du traitement automatique de la langue. Il n'existe en effet pratiquement aucun produit commercialisé, à part un certain nombre de prototypes ou de systèmes expérimentaux pour les langues latines. Les travaux d’ALAO basé sur le TAL pour la langue arabe sont pratiquement inexistants, malgré une riche bibliographie concernant le traitement automatique de l’arabe. Outre les facteurs cités précédemment, la carence concernant la langue arabe dans ce domaine est due au fait qu'elle est une langue difficile à traiter automatiquement. En fonction de cette situation, et désireux d'enrichir les possibilités de création d’activités pédagogiques pour l’arabe, nous avons conçu un étiqueteur, un dérivateur, un conjugueur, un analyseur morphologique ainsi qu’un dictionnaire étiqueté (le plus complet possible) pour la langue arabe. Ensuite nous avons exploité ces outils pour créer bon nombre d’applications pédagogiques pour l’apprentissage de l’arabe.

Processing Arabic

Processing Arabic PDF Author: Keith Cameron
Publisher: Intellect Books
ISBN: 9781871516647
Category : Computers
Languages : en
Pages : 100

Get Book Here

Book Description
Acts as the forum for various ideas, research and debates on the various aspects of Arabic computing. This book considers different issues on the subject, including natural language parsing and generation, artificial intelligence applications, computer assisted instruction and language learning, along with cataloguing.

La Conception et la réalisation d'un concordancier électronique pour l'arabe

La Conception et la réalisation d'un concordancier électronique pour l'arabe PDF Author: Ramzi Abbes
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 463

Get Book Here

Book Description
Dans cette thèse nous abordons la réalisation des concordances électroniques de l'arabe, du point de vue du traitement automatique des langue (TAL). L'organisation du texte en listes de mots, de contextes et de fréquences suscite l'intérêt des chercheurs en sciences de l'information, en indexation, en lexicographie, en didactique, en dictionnairique, en stylistique Les méthodes classiques de parcours de surfaces (KWIC) utilisés pour la réalisation des concordances ne donnent pas de résultats satisfaisants sur l'arabe. Notre langue sémitique est hautement flexionnelle, agglutinante et non-vocalisée, elle contient des formes graphiques complexes muettes aux recherches de surfaces. L'analyse morpho-syntaxique (AM) s'est imposée pour la distinction des mots dans leurs contextes et pour offrir de nouveaux critères pour l'organisation et l'exploration des index. Mais avant, nous devons définir un lexique pour le TAL de l'arabe. La dissymétrie entre la génération et l'analyse du mot arabe exclut l'utilisation directe des dictionnaires traditionnels et impose d'associer à chaque entrée des spécificateurs morpho-syntaxiques. Cette association a été réalisé dans DIINAR.1 " DIctionnaire INformatisé de l'Arabe version 1 ", qui s'appuie sur les analyseurs et les générateurs dévelopés grâce au modèle SAMIA " Synthèse et Analyse Morphologique Informatisées de l'Arabe " notamment notre analyseur AraMorph. Avec l'ambiguïté née dans la langue arabe, une concordance automatique doit répondre à plusieurs heuristiques pour réduire la multiplicité des solutions et doit rester interactive et assister l'inévitable intervention experte. Cette thèse comporte une collection des ressources originales pour le TAL de l'arabe. Les listes des particules arabes et leurs matrices de compatibilités, une liste de fréquence de mots et de racines établies pour une recherche en psycholinguistique et une application directe du concordancier à une étude de corpus journalistique contemporain.

Développement d'un environnement interactif d'apprentissage avec ordinateur de l'arabe langue étrangère

Développement d'un environnement interactif d'apprentissage avec ordinateur de l'arabe langue étrangère PDF Author: Riadh Zaafrani
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 410

Get Book Here

Book Description
L'objet de ce travail de recherches est l'élaboration d'un environnement interactif d'aide à l'apprentissage lexical et grammatical de l'arabe langue seconde ou étrangère. Nous avons d'abord élaboré des outils informatiques pour le traitement automatique de la langue arabe, dont notamment un analyseur, des mots graphiques arabes et un étiqueteur morpho-syntaxique de textes. Nous avons, par la suite, utilisé ces outils pour construire un dictionnaire électronique multilingue (arabe, français, anglais) pour apprenant étranger et définir des maquettes d'activités pédagogiques. Nous avons enfin réalisé un environnement d'apprentissage qui fonctionne autour d'un schéma d'apprentissage en trois volets: compréhension de textes, rétention du lexique et maîtrise de la grammaire. Pour traiter le volet de compréhension de textes, nous avons circonscrit notre cadre d'étude sur quelques textes complètement étiquetés et nous avons ainsi résolu le problème de l'accès lexical au dictionnaire. Pour la mémorisation du vocabulaire et la maîtrise de la grammaire, nous nous appuyons sur les informations élaborées par l'apprenant dans son dictionnaire personnel et sur celles synthétisées par le système dans le modèle de l'apprenant, pour générer automatiquement des activités lexicales et grammaticales personnalisées à partir des ressources du système

CONCEPTION D'UN SYSTEME D'E.A.O. POUR L'APPRENTISSAGE D'UNE LANGUE

CONCEPTION D'UN SYSTEME D'E.A.O. POUR L'APPRENTISSAGE D'UNE LANGUE PDF Author: Lai͏̈d Bouzidi
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 400

Get Book Here

Book Description
L'UNE DES PLUS RECENTES INNOVATIONS DANS LES SYSTEMES EDUCATIFS EST L'INTRODUCTION DE L'INFORMATIQUE COMME OUTIL DE FORMATION. LE BUT DU PRESENT TRAVAIL EST LA CONCEPTION D'UN SYSTEME D'APPRENTISSAGE ASSISTE PAR ORDINATEUR D'UNE LANGUE. BIEN QUE LES PRINCIPES DE CE SYSTEME SOIENT INDEPENDANTS DE LA DISCIPLINE, LES PROPOSITIONS EMISES VISENT DANS UN PREMIER TEMPS LA MAITRISE DES ASPECTS MORPHOLOGIQUES DE LA LANGUE ARABE. LE SYSTEME D'AIDE AUTOMATIQUE PROPOSE COUVRE QUATRE GRANDES FONCTIONS: LA CONJUGAISON DES VERBES, L'EXPLOITATION LEXICALE, L'ANALYSE ET LA PRODUCTION DE MOTS. L'ETUDE DE CHAQUE FONCTION PERMET DE DEFINIR UNE DECOMPOSITION SEQUENTIELLE DEGAGEANT LES ETAPES (OU SEQUENCES) QUI PERMETTENT SA REALISATION. L'ORDONNANCEMENT DE CET ENSEMBLE DE SEQUENCES FAIT APPARAITRE LE SCHEMA DE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME ET SON EXPLOITATION. L'ANALYSE DES ERREURS EST L'UNE DES COMPOSANTES LES PLUS IMPORTANTES DES LOGICIELS D'ENSEIGNEMENTS ASSISTE PAR ORDINATEUR. C'EST POURQUOI UNE PARTIE IMPORTANTE DE CE TRAVAIL EST CONSTITUEE DE PROPOSITIONS DESTINEES A RESOUDRE LA PROBLEMATIQUE POSEE PAR LE TRAITEMENT DES ERREURS. ON A ETE AMENE A DISTINGUER DEUX TYPES D'ERREUR: LES ERREURS MORPHOGRAPHIQUES ET LES ERREURS MORPHOLOGIQUES. CETTE DISTINCTION PERMET D'ADOPTER UNE METHODE DE RESOLUTION PROPRE A CHACUN DE CES DEUX TYPES. LES ERREURS DE TYPE MORPHOGRAPHIQUES SONT ESSENTIELLEMENT DES CAS DE SUBSTITUTION, D'OMISSION OU D'AJOUT DE LETTRES. LES ERREURS MORPHOLOGIQUES SONT DUES A UNE MAUVAISE MAITRISE DES REGLES DE CONSTRUCTION ET/OU UNE MAUVAISE CONNAISSANCE DE LEURS CONSTITUANTS. CES CONSTITUANTS SONT DES UNITES MORPHOLOGIQUES QUI FONT PARTIE INTEGRANTE DU MODELE LINGUISTIQUE DEVELOPPE POUR LE TRAITEMENT DE L'ARABE. CE MODELE EST REPRESENTE SOUS LA FORME D'UN SCHEMA D'UNE BASE DE DONNEES APPELEE LEXIQUE. L'EXPLOITATION DE CE LEXIQUE PERMET A LA FOIS LA PRODUCTION AUTOMATIQUE DE CORPUS DE REPONSES ET D'EXERCICES QU'A L'ANA

L'élaboration du vocabulaire de base de l'arabe moderne

L'élaboration du vocabulaire de base de l'arabe moderne PDF Author: Mohamad Jamal Asmi
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 692

Get Book Here

Book Description
Notre objectif dans ce travail est très précis : il s'agit de donner aux apprenants de l'arabe langue étrangère un instrument linguistique qui réponde à leurs besoins : un dictionnaire sélectif à vocation pédagogique qui se borne aux unités lexicales les plus utiles en vue de l'apprentissage du système langagier élémentaire de l'arabe moderne. Posant comme prémisse que le dictionnaire est un outil fort important pour les apprenants en langue étrangère, nous avons pris comme axe charnière de notre recherche le rapport de ces deux pôles : dictionnaire et enseignement des langues étrangères. Nous nous sommes attachés surtout à des dictionnaires scolaires pour des débutants étrangers. Il s'agit donc d'une observation directe du dictionnaire tel qu'il est apparu à la date la plus récente et cela au regard des apports théoriques et pédagogiques récents à l'enseignement du lexique. Le dictionnaire tel qu'il existe est-il en harmonie cohérente avec la didactique actuelle ? Ceci exige une large réflexion et une analyse approfondie des trravaux lexicographiques déjà réalisés dans ce domaine. Aux termes de cette analyse, nous avons fait le bilan des lacunes et des imperfections. Cette étude nous a permis de mettre en place notre méthodologie concernant l'élaboration d'un dictionnaire groupant le vocabulaire fondamental destiné l'enseignement de l'arabe : un vocabulaire simple, courant, compréhensible par tous les arabophones ,qui réponde aux besoins lexicaux immédiats des usagers . Ce dictionnaire intéresserait un public non négligeable du pooint de vue du nombre et de la diversité: 1)Pays arabes : public scolaire (exemple : élèves du primaire) 2) France : a - Initiation à l'arabe à l'université. b - Elèves du secondaire ayant choisi l'arabe commelangue étrangère. 3 - Public d'origine arabe : élèves et étudiants nés en France (appelés communément "seconde génération" parlant le français mais dont la langue maternelle est l'arabe)

Vers un système de traduction automatique du langage juridique du français vers l'arabe

Vers un système de traduction automatique du langage juridique du français vers l'arabe PDF Author: Haytham Alsharaf
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 259

Get Book Here

Book Description
La recherche a pour objectif la conception d'un système de traduction automatique du français vers l'arabe avec une application à un langage juridique. Sont étudiées tout d'abord les caractéristiques linguistiques des langages juridiques et une nouvelle définition et conception des langues de spécialité est formulée. Une nouvelle approche linguistique permettant la traduction automatique du français vers l'arabe est proposée. L'accent est mis sur ses différentes étapes et son originalité par rapport aux autres modèles de traduction automatique. Un système informatique est mis au point qui se fonde sur l'approche linguistique proposée, appelée approche globale. Plusieurs corpus sont soumis à ce système afin de tester sa validité. Ce traitement révèle la performance et les difficultés rencontrées par le système de traduction automatique. Enfin, une synthèse globale est formulée et quelques pistes de réflexions sur la traduction automatique et la linguistique qui la fonde sont proposées.