Caxton's Eneydos 1490 Englisht from the French-Livre Des Eneydes, 1483

Caxton's Eneydos 1490 Englisht from the French-Livre Des Eneydes, 1483 PDF Author: Culley
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 254

Get Book

Book Description

Caxton's Eneydos 1490 Englisht from the French-Livre Des Eneydes, 1483

Caxton's Eneydos 1490 Englisht from the French-Livre Des Eneydes, 1483 PDF Author: Culley
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 254

Get Book

Book Description


Caxton's Eneydos, 1490

Caxton's Eneydos, 1490 PDF Author: M. T. Culley
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 214

Get Book

Book Description


Caxton's Eneydos 1490 englisht from the french Liure des Eneydes, 1483

Caxton's Eneydos 1490 englisht from the french Liure des Eneydes, 1483 PDF Author: W. T. Culley
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 214

Get Book

Book Description


Caxton's Eneydos

Caxton's Eneydos PDF Author: W.T. Culley
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages :

Get Book

Book Description


English Humanism and the Reception of Virgil C. 1400-1550

English Humanism and the Reception of Virgil C. 1400-1550 PDF Author: Matthew Day
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0192871137
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 236

Get Book

Book Description
English Humanism and the Reception of Virgil c. 1400-1550 reassesses how the spread of Renaissance humanism in England impacted the reception of Virgil. It begins with the first signs of humanist influence in the fifteenth century, and ends at the height of the English Renaissance during the mid-Tudor period. This period witnessed the first extant English translations of Virgil's Aeneid, by William Caxton (1490), Gavin Douglas (1513), and the Earl of Surrey (c. 1543). It also marked the first printings of Virgil's works in England by Richard Pynson (c. 1515) and Wynkyn de Worde (1510s-1520s). Through a fine-grained analysis of surviving manuscripts and early printed editions, Matthew Day questions how and to what extent Renaissance humanism impacted readers' and translators' approaches to Virgil. Building on current scholarship in the fields of book history, classical reception, and translation studies, it draws attention to substantial continuities between the medieval and humanist reception of Virgil's works. Humanist study of Virgil, and indeed of classical poetry more generally, continued to draw many of its aims, methods, and conventions from well-established medieval traditions of learning. In emphasizing the very gradual pace of humanist development and the continuous influence of medieval scholarship, the book comes to a more qualified view of how humanism did and (just as importantly) did not affect Virgilian reading and translation. While recognizing humanist innovations and discoveries, it gives due attention to the understudied, yet far more numerous examples of consistency and traditionalism.

Translators and Their Prologues in Medieval England

Translators and Their Prologues in Medieval England PDF Author: Elizabeth Dearnley
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843844427
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 316

Get Book

Book Description
An examination of French to English translation in medieval England, through the genre of the prologue.

Catalogue of the Technical Reference Library of Works on Printing and the Allied Arts

Catalogue of the Technical Reference Library of Works on Printing and the Allied Arts PDF Author: St. Bride Foundation Institute. Technical Reference Library
Publisher:
ISBN:
Category : Book industries and trade
Languages : en
Pages : 1032

Get Book

Book Description


Caxton's Eneydos, 1490

Caxton's Eneydos, 1490 PDF Author: Mathew Tewart Culley
Publisher:
ISBN:
Category : Enéas (Romance)
Languages : en
Pages : 344

Get Book

Book Description


The Encyclopedia of English Renaissance Literature, 3 Volume Set

The Encyclopedia of English Renaissance Literature, 3 Volume Set PDF Author: Garrett A. Sullivan, Jr.
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1405194499
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 1335

Get Book

Book Description
Featuring entries composed by leading international scholars, The Encyclopedia of English Renaissance Literature presents comprehensive coverage of all aspects of English literature produced from the early 16th to the mid 17th centuries. Comprises over 400 entries ranging from 1000 to 5000 words written by leading international scholars Arranged in A-Z format across three fully indexed and cross-referenced volumes Provides coverage of canonical authors and their works, as well as a variety of previously under-considered areas, including women writers, broadside ballads, commonplace books, and other popular literary forms Biographical material on authors is presented in the context of cutting-edge critical discussion of literary works. Represents the most comprehensive resource available for those working in English Renaissance literary studies Also available online as part of the Wiley-Blackwell Encyclopedia of Literature, providing 24/7 access and powerful searching, browsing and cross-referencing capabilities

Tudor Translation in Theory and Practice

Tudor Translation in Theory and Practice PDF Author: Massimiliano Morini
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1351877372
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 164

Get Book

Book Description
Filling a gap in the study of early modern literature, Massimiliano Morini here exhaustively examines the aims, strategies, practice and theoretical ideas of the sixteenth-century translator. Morini analyzes early modern English translations of works by French and Italian essayists and poets, including Montaigne, Castiglione, Ariosto and Tasso, and of works by classical writers such as Virgil and Petrarch. In the process, he demonstrates how connected translation is with other cultural and literary issues: women as writers, literary relations between Italy and England, the nature of the author, and changes in the English language. Since English Tudor writers, unlike their Italian contemporaries, did not write theoretical treatises, the author works empirically to extrapolate the theory that informs the practice of Tudor translation - he deduces several cogent theoretical principles from the metaphors and figures of speech used by translators to describe translation. Employing a good blend of theory and practice, the author presents the Tudor period as a crucial transitional moment in the history of translation, from the medieval tradition (which in secular literature often entailed radical departure from the original) to the more subtle modern tradition (which prizes the invisibility of the translator and fluency of the translated text). Morini points out that this is also a period during which ideas about language and about the position of England on the political and cultural map of Europe undergo dramatic change, and he convincingly argues that the practice of translation changes as new humanistic methods are adapted to the needs of a country that is expanding its empire.