3. International Film Festival of India

3. International Film Festival of India PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 68

Get Book Here

Book Description

3. International Film Festival of India

3. International Film Festival of India PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 68

Get Book Here

Book Description


Tenth International Film Festival of India

Tenth International Film Festival of India PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Motion pictures
Languages : en
Pages : 148

Get Book Here

Book Description


Indian Art & Culture

Indian Art & Culture PDF Author: Arihant Experts
Publisher: Arihant Publications India limited
ISBN: 9350944847
Category :
Languages : en
Pages : 324

Get Book Here

Book Description
Each candidate aspiring to clear the Civil Services Examination is expected to have adequate knowledge about the elegant aspects of India’s traditions and aspects. This book on Indian Art and Culture has been divided into 16 Chapters covering the different aspects of India’s Heritage and Culture such as Art & Culture: An Introduction, Indian Architecture, Sculpture, Painting, Music, Dance, Theatre & Drama, Cinema, Traditional Martial Art, Social Culture, Religion, Philosophy, Language & Literature, Handicraft, Festivals & Fairs and Miscellaneous, which are asked in theCivil Services Examinations conducted by UPSC (Union Public Service Commission) and State PCS. Exercises with objective questions have been given after each chapter. The book also contains Practice Sets prepared according to the UPSC syllabus for thorough practice which would help the students to achieve success in the examinations.Main Features of the Book:Chapterwise comprehensive coverage in point cum para formatImportant facts given in the form of the box within chapterText is well supported with the imagesProper usage of charts and tables for better knowledgeChapterwise significant questions for revision of facts

PROCEEDINGS OF THE THIRD INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS

PROCEEDINGS OF THE THIRD INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS PDF Author: Zhiqing Zhang
Publisher: American Academic Press
ISBN: 163181687X
Category : Education
Languages : en
Pages : 503

Get Book Here

Book Description
With the implementation of the “Belt and Road” Initiative and the development of Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area, the demand for translators and interpreters continues to grow in China. The breakthrough in artificial intelligence, which has contributed to an enormous improvement in the quality of machine translation, means challenges and opportunities for translators and interpreters as well as studies of translation and interpreting. Studies of translation and interpreting have been further expanded and diversified in the era of globalized communications. The interrelation between translation and globalization is essential reading for not only scholars and educators, but also anyone with an interest in translation and interpreting studies, or a concern for the future of our world’s languages and cultures. By focusing on the connection between the two, various researches have been conducted in all forms of communication between languages, including translation, interpreting, cross-cultural communication, language teaching, and the various specializations involved in such activities. This has resulted in The Third International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters co-organized by the School of Translation Studies, Jinan University on its Zhuhai campus and South China Business College, Guangdong University of Foreign Studies, November 16-17, 2019. The response to the conference was once more overwhelming, which was partly attributed to the previous two conferences held successfully under the same title. Apart from five keynote speakers, over one hundred and fifty participants came from universities, institutions or organizations from mainland China, Spain, New Zealand, as well as Hong Kong and Macao to attend the event, contributing over 130 papers in total. Among the keynote speakers are internationally renowned scholars in translation studies, such as Dr. Roberto Valdeón, professor of English Linguistics at the University of Oviedo, Spain, and the Chief Editor of Perspective: Studies in Translatology; Dr. Sun Yifeng, chair professor of Translation Studies and head of the English Department at the University of Macau; Dr. Tan Zaixi, distinguished professor of Shenzhen University and Chair Professor of Beijing Foreign Studies University, and Professor Emeritus of Hong Kong Baptist University. After careful evaluation and compilation, 90 papers have been selected for this conference proceedings, which was summarized into the following four topics: “Translation and Interpreting Theory and Practice,” “Translation and Cross-cultural Studies,” “Evaluation of Translation and Interpretation,” and “Studies on the Teaching of Translation.” By no means is it difficult to find some interesting and thought-provoking papers under each topic. For example, concerning “Translation and Interpreting Theory and Practice,” “To Translate or not to Translate? That is the Question----On Metaphor Translation in Chinese Political works” (by Dong Yu) explains that in judging whether or not a Chinese metaphor can be translated into English, an indispensable step is to decide whether or not the two cultural connotations can be connected. But this can easily be influenced by subjective factors. Yu has suggested some ways in which subjective factors could be controlled to some extent so that the translator could be more confident in his or her decision. He has also suggested three steps. The first step is to assume that the cultural connotation of the Chinese metaphor can be connected with that of its English version. For example, the metaphor ???? in ??????????? could be translated as rain or shine; The second step is to find out whether or not this translated version is acceptable both linguistically and culturally in English. The third step is to consider the systematicity of the metaphor in regard with the context in both the source and target texts. This involves a process of recontextualization. When it comes to “Translation and Cross-cultural Studies”, “On Translation of the English Guide-interpreter from the Perspective of Intercultural Communication” (by Fengxia Liua and Xiaoning Bi), points out that inbound tourism serves as a window through which foreign tourists get to know China, so the interaction between the guide-interpreters and foreign tourists are the typical activity of cultural communication. Foreign-language-speaking guides are usually regarded as “people-to-people ambassadors” or “cultural ambassadors”, who have played an essential role in the international tourist industry. Therefore, they argue that it is extremely important for tourist guides to cultivate their cross-cultural communication awareness, enhance their overall communicative competence, observe and distinguish east-and-west differences with multi-dimensional perspective, transcend cultural barriers and learn to use translation skills. “Studies on the Teaching of Translation” is another interesting topic that has attracted enormous attention, such as “Business Translation Teaching from the Perspective of Metaphors” (by Dandan Li) which explores application of conceptual metaphor theory in the translation process of business lexicons, business discourse and business English culture so as to provide a new perspective in business English pedagogy. Another study entitled “Cognitive Studies in Translation” (by Xin Huang), analyzes the cognitive studies of translation / interpreting processes over the past three decades, with focus on the issues examined, the findings reached as well as the recent development. She explains that cognitive studies of translation process examine the translation competence, on-line translation behaviors such as how the eye gazes and how the words are typed and the brain activities when doing translation. Special interests are paid to the working memory, problem-solving, the executive function and some linguistic relative factors such as text difficulty. Over the past thirty years, the interest in the field has been gaining considerable momentum and increasing issues have been involved. Finally, she concludes that with the advancement of technologies and interdisciplinary approaches, the black box, the previously unforeseeable cognitive activities of how human process translation, can be unfolded. Considering the importance of integrating theory with practice, the proceedings are therefore compiled in such a way as to be balanced and inclusive in the hope of summarizing current accomplishments as well as providing certain insights for teaching and further research in the field of translation and interpretation studies.

Documentary Film Festivals Vol. 1

Documentary Film Festivals Vol. 1 PDF Author: Aida Vallejo
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3030173208
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 306

Get Book Here

Book Description
This book provides the first comprehensive overview of the global landscape of documentary film festivals. Contributors from across the globe offer in-depth analysis of both internationally renowned and more alternative festivals, including Hot Docs (Canada), Nyon (Switcherland), Yamagata (Japan), DocChina, Full Frame (US), Belgrade (former Yugoslavia), Vikalp (India), and DocsBarcelona (Catalonia, Spain), among others. With a special focus on historical and political developments, this first volume draws a map of documentary festivals operating today, and then looks at their origins and evolution. This volume is organized in three sections: the first addresses methodological problems film historians and social scientists face when researching documentary film festivals, the second looks at the historical development of this circuit within the wider frame of history of world and national cinemas, and the third reflects on how politics find their way through festival programs and actions. Curatorial, organizational, industrial and political changes occurred in the festival realm addressed in this book help better understand how these affected documentary production, distribution, curation, exhibition and reception up to this day.

India, a Reference Annual

India, a Reference Annual PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : India
Languages : en
Pages : 742

Get Book Here

Book Description


Indian Films

Indian Films PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Motion pictures
Languages : en
Pages : 726

Get Book Here

Book Description


Pratiyogita Darpan

Pratiyogita Darpan PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 176

Get Book Here

Book Description
Pratiyogita Darpan (monthly magazine) is India's largest read General Knowledge and Current Affairs Magazine. Pratiyogita Darpan (English monthly magazine) is known for quality content on General Knowledge and Current Affairs. Topics ranging from national and international news/ issues, personality development, interviews of examination toppers, articles/ write-up on topics like career, economy, history, public administration, geography, polity, social, environment, scientific, legal etc, solved papers of various examinations, Essay and debate contest, Quiz and knowledge testing features are covered every month in this magazine.

Conscience of The Race

Conscience of The Race PDF Author: BIBEKANANDA RAY
Publisher: Publications Division Ministry of Information & Broadcasting
ISBN: 8123026617
Category :
Languages : en
Pages : 631

Get Book Here

Book Description
The book is a detailed and wonderful study on the Offbeat cinema in India. The author through the title says that the offbeat genre, more than the mainstream, truly reflects the conscience of the Indian people.

InterMedia in South Asia

InterMedia in South Asia PDF Author: Rajinder Dudrah
Publisher: Routledge
ISBN: 1135759480
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 129

Get Book Here

Book Description
The emergence of new media today in South Asia has signalled an event, the meaning of which remains obscure but whose reality is rapidly evolving along gradients of intensity and experience. Contemporary media in and from South Asia have come to sense a new arrangement of value, sensation, and force - new forms of becoming that might be usefully termed as 'media ecologies'. This evolution from nation-based forms of communication (Doordarshan, All India Radio, the "national" feudal romance) to simultaneous global ones conform and mutate the structures of feeling of local, national, diasporic and transnational belonging. This collection of original essays is concerned with understanding how people are making meaning from the new media and how subaltern tinkering (pirating, peer to peer file sharing, hacking, noise jamming, indymedia, etc.) does things to and in the new media. This exciting works helps us to make sense of the creation of new publics, new affects and new experiences of pleasure and value in convergences of intermedia in a fast developing South Asia context. This book was originally published as a special issue of South Asian Popular Culture.