Ugaritic Texts: Ba'al Defeats Mot

Ugaritic Texts: Ba'al Defeats Mot PDF Author: Scriptural Research Institute
Publisher: Scriptural Research Institute
ISBN: 1990289126
Category : Religion
Languages : en
Pages : 59

Get Book Here

Book Description
Ba‘al Defeats Mot, also called the Death of Ba‘al, is the final section of the Ba‘al Cycle, a collection of ancient stories about the Canaanite god Hadad. The term Ba‘al in the Ugaritic Texts, meaning ‘lord’ or ‘master,’ is the equivalent of the Akkadian belu, Canaanite b‘l, Sabaean bʿl, Aramaic baʿla, Hebrew bʿl, Syriac baʿla, Arabic baʿl, and Ge‘ez bal. The Ba‘al Cycle is generally divided into several sections, based on the groupings of the tablets that were discovered, however, this series of translations is divided into just two sections, Victorious Ba‘al, and Ba‘al Defeats Mot. These divisions are always subjective. Some translators divide the central section regarding the building of Ba‘al’s Temple on Mount Zaphon from the preceding battle with Yam. Others also separate the intermediate section involving Ba‘al’s discussion with Anat, however, this series is divided based on the apparent shift in source material between the early section and the later section. The earliest section, as well as the conclusion of the second section, appears to be a translation from ancient Egyptian and includes Egyptian loanwords, as well as numerous references to the houses of the gods, which seems to be a reference to the system of decans used in Egypt from the Old Kingdom onward, to tell time at night. The 36 ancient Egyptian decans, or houses of stars, are accepted as the basis of pre-Babylonian astrological systems throughout Eurasia, including the systems used in India, China, and Japan. The numerous Egyptian loanwords are accounted for as the Ugaritic text being a translation of an Egyptian work, which appears to be what the postscript was referring to. The main section of Ba‘al Defeats Mot appears to have been translated from an old Akkadian text that retold a Hurrian and Hattic story about two gods descending into the underworld. Many Akkadian, Hattic, and Hurrian loanwords are found in the text, which are generally missing from the earlier section, as well as the conclusion. The major exception being the messenger Ủgar, who was a Hurrian psychopomp, like the Canaanite Horon, and Greek Charon. As the city of Ugarit was named after him, this name clearly predates the text itself, and so it cannot be used to date the text. Nevertheless, does indicate that the city was originally a Hurrian settlement before becoming Semitic, which helps to explain why the older second section, appears to be a translation of an Akkadian retelling of a Hurrian story. Additionally, Luwian names are found in the second section, which places the origin of the Akkadian source text to sometime between when the Luwians settled in western Anatolia, generally dated to circa 2000 BC, and when the Hittites absorbed the Hattians around 1700 BC. As the text appears to have then been translated into Egyptian, before Ugaritic, it may trace the route the Hyksos took to Egypt, via the Luwian, Hattic, and Hurrian lands.

Ugaritic Texts: Ba'al Defeats Mot

Ugaritic Texts: Ba'al Defeats Mot PDF Author: Scriptural Research Institute
Publisher: Scriptural Research Institute
ISBN: 1990289126
Category : Religion
Languages : en
Pages : 59

Get Book Here

Book Description
Ba‘al Defeats Mot, also called the Death of Ba‘al, is the final section of the Ba‘al Cycle, a collection of ancient stories about the Canaanite god Hadad. The term Ba‘al in the Ugaritic Texts, meaning ‘lord’ or ‘master,’ is the equivalent of the Akkadian belu, Canaanite b‘l, Sabaean bʿl, Aramaic baʿla, Hebrew bʿl, Syriac baʿla, Arabic baʿl, and Ge‘ez bal. The Ba‘al Cycle is generally divided into several sections, based on the groupings of the tablets that were discovered, however, this series of translations is divided into just two sections, Victorious Ba‘al, and Ba‘al Defeats Mot. These divisions are always subjective. Some translators divide the central section regarding the building of Ba‘al’s Temple on Mount Zaphon from the preceding battle with Yam. Others also separate the intermediate section involving Ba‘al’s discussion with Anat, however, this series is divided based on the apparent shift in source material between the early section and the later section. The earliest section, as well as the conclusion of the second section, appears to be a translation from ancient Egyptian and includes Egyptian loanwords, as well as numerous references to the houses of the gods, which seems to be a reference to the system of decans used in Egypt from the Old Kingdom onward, to tell time at night. The 36 ancient Egyptian decans, or houses of stars, are accepted as the basis of pre-Babylonian astrological systems throughout Eurasia, including the systems used in India, China, and Japan. The numerous Egyptian loanwords are accounted for as the Ugaritic text being a translation of an Egyptian work, which appears to be what the postscript was referring to. The main section of Ba‘al Defeats Mot appears to have been translated from an old Akkadian text that retold a Hurrian and Hattic story about two gods descending into the underworld. Many Akkadian, Hattic, and Hurrian loanwords are found in the text, which are generally missing from the earlier section, as well as the conclusion. The major exception being the messenger Ủgar, who was a Hurrian psychopomp, like the Canaanite Horon, and Greek Charon. As the city of Ugarit was named after him, this name clearly predates the text itself, and so it cannot be used to date the text. Nevertheless, does indicate that the city was originally a Hurrian settlement before becoming Semitic, which helps to explain why the older second section, appears to be a translation of an Akkadian retelling of a Hurrian story. Additionally, Luwian names are found in the second section, which places the origin of the Akkadian source text to sometime between when the Luwians settled in western Anatolia, generally dated to circa 2000 BC, and when the Hittites absorbed the Hattians around 1700 BC. As the text appears to have then been translated into Egyptian, before Ugaritic, it may trace the route the Hyksos took to Egypt, via the Luwian, Hattic, and Hurrian lands.

The Ugaritic Baal Cycle

The Ugaritic Baal Cycle PDF Author: Mark S. Smith
Publisher: BRILL
ISBN: 9789004099951
Category : Religion
Languages : en
Pages : 542

Get Book Here

Book Description
This volume provides a lengthy introduction and detailed translation and commentary for the first two tablets of the Baal Cycle, which witnesses to both the religious worldview of Ugarit and many of the formative religious concepts and images in the Bible.

Baal and the Politics of Poetry

Baal and the Politics of Poetry PDF Author: Aaron Tugendhaft
Publisher: Routledge
ISBN: 1351663771
Category : History
Languages : en
Pages : 173

Get Book Here

Book Description
Baal and the Politics of Poetry provides a thoroughly new interpretation of the Ugaritic Baal Cycle that simultaneously inaugurates an innovative approach to studying ancient Near Eastern literature within the political context of its production. The book argues that the poem, written in the last decades of the Bronze Age, takes aim at the reigning political-theological norms of its day and uses the depiction of a divine world to educate its audience about the nature of human politics. By attuning ourselves to the specific historical context of this one poem, we can develop more nuanced appreciation of how poetry, politics, and religion have interacted—in antiquity, and beyond.

Ugaritic Texts: Ba'al Cycle

Ugaritic Texts: Ba'al Cycle PDF Author: Scriptural Research Institute
Publisher: Scriptural Research Institute
ISBN: 1990289134
Category : Religion
Languages : en
Pages : 156

Get Book Here

Book Description
The Ba‘al Cycle, or Ba‘al Saga, is a collection of stories about Ba‘al Hadad, the supreme god of the Canaanite pantheon in the late bronze age. The Ugaritic Texts are ancient tablets that were recovered from archaeological digs at the ruins of Ugarit, a bronze-age city in northwest Syria, at the foot of the mountain Jebel Aqra on the modern Syrian-Turkish border. The Ba‘al Cycle is generally divided into several sections, based on the groupings of the tablets that were discovered, however, this series of translations is divided into just two sections, Victorious Ba‘al, and Ba‘al Defeats Mot. These divisions are always subjective. Some translators divide the central section regarding the building of Ba‘al’s Temple on Mount Zaphon from the preceding battle with Yam. Others also separate out the intermediate section involving Ba‘al’s discussion with Anat, however, this series is divided based on the apparent shift in source material between the early section and the later section. The earliest section appears to be a translation from ancient Egyptian and includes Egyptian loanwords, as well as numerous references to the houses of the gods, which seems to be a reference to the system of decans used in Egypt from the Old Kingdom onward, to tell time at night. The main section of Ba‘al Defeats Mot, appears to have been translated from an old Akkadian text that retold a Hurrian and Hattic story about two gods descending into the underworld. Many Akkadian, Hattic, and Hurrian loanwords are found in the later section, which are mostly missing from the earlier section, as well as the conclusion. The major exception being the messenger Ủgar, who was a Hurrian psychopomp, like the Canaanite Horon, and Greek Charon. As the city of Ugarit was named after him, this name clearly predates the text itself, and so it cannot be used to date the text. Nevertheless, does indicate that the city was originally a Hurrian settlement before becoming Semitic, which helps to explain why the older second section, appears to be a translation of an Akkadian retelling of a Hurrian story. Additionally, Luwian names are found in the second section, which places the origin of the Akkadian source text to sometime between when the Luwians settled in western Anatolia, generally dated to circa 2000 BC, and when the Hittites absorbed the Hattians around 1700 BC. As the text appears to have then been translated into Egyptian, before Ugaritic, it may trace the route the Hyksos took to Egypt, via the Luwian, Hattic, and Hurrian lands. The first section, Victorious Ba‘al, appears to be a later text, written after 1700 BC, when a massive series of earthquakes destroyed most of the Minoan cities and palaces. The earthquake marks the division between the Old Palace Period and the New Palace Period of Minoan architecture. At the time, there was a significant change in the sky, as the Bull stopped being the asterism that marked the northern vernal equinox, and the Ram replaced him. Unlike the Bull, the Ram was not on the ecliptic, the line in the sky that the sun and planets travel on relative to the earth, but above it. Below the ecliptic, and closer to it, was the Sea Monster, later called Cetus. The battle in the Victorious Ba‘al, was about the storm-god Hadad battling the sea-god Yam, to take over the kingship from the ram-god Attar, and appears to be about the struggle between these two gods to rule the earth after the bull god El had turned over his throne to the ram god Attar. That transition would have happened in circa 1700 BC, and so this text had to be written later than that.

Religious Texts from Ugarit

Religious Texts from Ugarit PDF Author: Nick Wyatt
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 9780826460486
Category : Religion
Languages : en
Pages : 518

Get Book Here

Book Description
An updated and corrected edition of a classic work, with new material. This book is an up-to-date translation and commentary on the Ugaritic texts. Of interest and importance for a general readership, as well as students and specialists in biblical, classical and religious studies. As well as being intrinsically fascinating, the Ugaritic texts have long been recognized as basic background material for Old Testament study. Ugaritic deities, myths, religious terminology, poetic techniques and general vocabulary are widely encountered by the attentive reader of the Hebrew Bible. The present edition offers an up-to-date translation and commentary based on scrutiny of the original tablets and the most recent academic discussion. While addressing the needs of accurate translation it also attempts to take seriously demands for a readable English version.

The Goddess Anat in Ugaritic Myth

The Goddess Anat in Ugaritic Myth PDF Author: Neal H. Walls
Publisher:
ISBN:
Category : Religion
Languages : en
Pages : 280

Get Book Here

Book Description


The Legend of King Keret

The Legend of King Keret PDF Author: Harold Louis Ginsberg
Publisher:
ISBN:
Category : Cuneiform inscriptions
Languages : en
Pages : 122

Get Book Here

Book Description


Yahweh and the Gods and Goddesses of Canaan

Yahweh and the Gods and Goddesses of Canaan PDF Author: John Day
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 0567537838
Category : Religion
Languages : en
Pages : 289

Get Book Here

Book Description
This masterly book is the climax of over twenty-five years of study of the impact of Canaanite religion and mythology on ancient Israel and the Old Testament. It is John Day's magnum opus in which he sets forth all his main arguments and conclusions on the subject. The work considers in detail the relationship between Yahweh and the various gods and goddesses of Canaan, including the leading gods El and Baal, the great goddesses (Asherah, Astarte and Anat), astral deities (Sun, Moon and Lucifer), and underworld deities (Mot, Resheph, Molech and the Rephaim). Day assesses both what Yahwism assimilated from these deities and what it came to reject. More generally he discusses the impact of Canaanite polytheism on ancient Israel and how monotheism was eventually achieved.

Stories from Ancient Canaan

Stories from Ancient Canaan PDF Author: Michael David Coogan
Publisher: Westminster John Knox Press
ISBN: 9780664241841
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 130

Get Book Here

Book Description
Contained on fifteen of the cuneiform tables uncovered at the ancient Canaanite city of Ugarit are the four major oral Ugartic myths of Aqhat, The Healers, Kirta and Baal. Stories from Ancient Canaan is the first to offer a one-volume translation of all four. This accessible book teaches the principal Canaanite religious literature, and will be useful to students of the history of religion, of the Bible, and of comparative literature.

Historical Aspects of Standard Negation in Semitic

Historical Aspects of Standard Negation in Semitic PDF Author: Ambjörn Sjörs
Publisher: BRILL
ISBN: 9004348557
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 494

Get Book Here

Book Description
In Historical Aspects of Standard Negation in Semitic Ambjörn Sjörs investigates the grammar of standard negation in a wide selection of Semitic languages. The bulk of the investigation consists of a detailed analysis of negative constructions and is based on a first-hand examination of the examples in context. The main issues that are investigated in the book relate to the historical change of the expression of verbal negation in Semitic and the reconstruction of the genealogical relationship of negative constructions. It shows how negation is constantly renewed from the reanalysis of emphatic negative constructions, and how structural asymmetries between negative constructions and the corresponding affirmative constructions arise from the linguistically conservative nature of negative vis-à-vis affirmative clauses.