Translating the Female Self across Cultures

Translating the Female Self across Cultures PDF Author: Eliana Maestri
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027266069
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 318

Get Book Here

Book Description
Translating the Female Self across Cultures examines contemporary autobiographical narratives and their Italian and French translations. The comparative analyses of the texts are underpinned by the latest developments in Translation Studies that place emphasis on identity construction in translation and the role of translation in moulding various types of identity. They focus on how the writers’ textual personae make sense of their sexual, artistic and post-colonial identities in relation to the mother and how the mother-daughter dyad survives translation into the Italian and French social, political and cultural contexts. The book shows how each target text activates different cultural literary, linguistic and rhetorical frames of reference which cast light on the facets of the protagonists’ quest for identity: the cult of the Madonna; humour and irony; gender and class; mimesis and storytelling; performativity and geographical sense of self. The book highlights the fruitfulness of studying women’s narratives and their translations, and the polyphonic dialogue between the translations and the literary and theoretical productions of the French and Italian cultures.

Translating the Female Self across Cultures

Translating the Female Self across Cultures PDF Author: Eliana Maestri
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027266069
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 318

Get Book Here

Book Description
Translating the Female Self across Cultures examines contemporary autobiographical narratives and their Italian and French translations. The comparative analyses of the texts are underpinned by the latest developments in Translation Studies that place emphasis on identity construction in translation and the role of translation in moulding various types of identity. They focus on how the writers’ textual personae make sense of their sexual, artistic and post-colonial identities in relation to the mother and how the mother-daughter dyad survives translation into the Italian and French social, political and cultural contexts. The book shows how each target text activates different cultural literary, linguistic and rhetorical frames of reference which cast light on the facets of the protagonists’ quest for identity: the cult of the Madonna; humour and irony; gender and class; mimesis and storytelling; performativity and geographical sense of self. The book highlights the fruitfulness of studying women’s narratives and their translations, and the polyphonic dialogue between the translations and the literary and theoretical productions of the French and Italian cultures.

Lost in Translation: A Life in a New Language

Lost in Translation: A Life in a New Language PDF Author: Eva Hoffman
Publisher: Plunkett Lake Press
ISBN:
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 195

Get Book Here

Book Description
The late poet and memoirist Czeslaw Milosz wrote, "I am enchanted. This book is graceful and profound." Since its publication in 1989, many other readers across the world have been enchanted by Lost in Translation: A Life in a New Language, a classic of exile and immigrant literature, as well as a girl’s coming-of-age memoir. Lost in Translationmoves from Hoffman's childhood in Cracow, Poland to her adolescence in Vancouver, British Columbia to her university years in Texas and Massachusetts to New York City, where she becomes a writer and an editor at the New York Times Book Review. Its multi-layered narrative encompasses many themes: the defining power of language; the costs and benefits of changing cultures, the construction of personal identity, and the profound consequences, for a generation of post-war Jews like Hoffman, of Nazism and Communism. Lost in Translation is, as Publisher's Weekly wrote, "a penetrating, lyrical memoir that casts a wide net," challenges its reader to reconsider their own language, autobiography, cultures, and childhoods. Lost in Translation was first published in the United States in 1989. Hoffman’s subsequent books of literary non-fiction include Exit into History, Shtetl, After Such Knowledge, Time and two novels, The Secret and Appassionata. "Nothing, after all, has been lost; poetry this time has been made in and by translation." — Peter Conrad, The New York Times "Handsomely written and judiciously reflective, it is testimony to the human capacity not merely to adapt but to reinvent: to find new lives for ourselves without forfeiting the dignity and meaning of our old ones." — Jonathan Yardley, Washington Post "As a childhood memoir, Lost in Translation has the colors and nuance of Nabokov'sSpeak, Memory. As an account of a young mind wandering into great books, it recalls Sartre's Words. … As an anthropology of Eastern European émigré life, American academe and the Upper West Side of Manhattan, it's every bit as deep and wicked as anything by Cynthia Ozick. … A brilliant, polyphonic book that is itself an act of faith, a Bach Fugue." — John Leonard, Harper’s Magazine

Voices of Women Writers

Voices of Women Writers PDF Author: Elena Anna Spagnuolo
Publisher: Anthem Press
ISBN: 1839987995
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 117

Get Book Here

Book Description
This book investigates the practice of writing and self - translating phenomenon of self-translation within the context of mobility, through the analysis of a corpus of narratives written by authors who were born in Italy and then moved to English-speaking countries. Emphasizing writing and self-translating As practices, which exists in conjunction with a process of redefinition of identity, the book illustrates how these authors use language to negotiate and voice their identity in (trans)migratory contexts.

Transcultural Italies

Transcultural Italies PDF Author: Charles Burdett
Publisher: Liverpool University Press
ISBN: 1789622700
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 368

Get Book Here

Book Description
The history of Italian culture stems from multiple experiences of mobility and migration, which have produced a range of narratives, inside and outside Italy. This collection interrogates the dynamic nature of Italian identity and culture, focussing on the concepts and practices of mobility, memory and translation. It adopts a transnational perspective, offering a fresh approach to the study of Italy and of Modern Languages.

Italian as a foreign language: Teaching and acquisition in higher education

Italian as a foreign language: Teaching and acquisition in higher education PDF Author: Alberto Regagliolo
Publisher: Vernon Press
ISBN: 164889786X
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 363

Get Book Here

Book Description
This manual focuses on teaching Italian as a foreign language in the academic field, taking into consideration the various subjects and disciplines that can be found in a university course in Italian Studies. Various chapters are included within that range, for example, from Italian phonetics and dialectology to art as a means to deepen elements of the Italian language, to morphology with word formations, and to translation as well as subtitling. The range also covers technology as a tool for telecollaboration, academic writing, and learning Italian through geography or the language of vulgarity. Besides, the manual takes into consideration the use of the Italian press for learning, together with the use of comics and cartoons to teach the Italian language. The contribution aims to be a point of reference both for teachers and students who are focusing on linguistics, philology, didactics, and pedagogy. It lays emphasis on the teaching methodology, the instruments of teaching, and the available resources. It also seeks to deal with the various teaching problems and reflects on the disciplines as well as alternative proposals for teaching.

Silencing the Self Across Cultures

Silencing the Self Across Cultures PDF Author: Dana C. Jack
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 019045329X
Category : Psychology
Languages : en
Pages : 568

Get Book Here

Book Description
Winner of the 2011 Ursula Gielen Global Psychology Book Award! This award is presented by APA Division 52 to the authors or editors of a book that makes the greatest contribution to psychology as an international discipline and profession. This international volume offers new perspectives on social and psychological aspects of depression. The twenty-one contributors hailing from thirteen countries represent contexts with very different histories, political and economic structures, and gender role disparities. Authors rely on Silencing the Self theory, which details the negative psychological effects that result when individuals silence themselves in close relationships, and the importance of social context in precipitating depression. Specific patterns of thought on how to achieve closeness in relationships (self-silencing schema) are known to predict depression. This book breaks new ground by demonstrating that the link between depressive symptoms and self-silencing occurs across a range of cultures. Silencing the Self Across Cultures explains why women's depression is more widespread than men's, and why the treatment of depression lies in understanding that a person's individual psychology is inextricably related to the social world and close relationships. Several chapters describe the transformative possibilities of community-driven movements for disadvantaged women that support healing through a recovery of voice, as well as the need to counter violations of human rights as a means of reducing women's risk of depression. Bringing the work of these researchers together in one collection furthers international dialogue about critical social factors that affect the rising rates of depression around the globe.

On Self-Translation

On Self-Translation PDF Author: Ilan Stavans
Publisher: SUNY Press
ISBN: 1438471491
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 286

Get Book Here

Book Description
A fascinating collection of essays and conversations on the changing nature of language. From award-winning, internationally known scholar and translator Ilan Stavans comes On Self-Translation,a collection of essays and conversations on language in its multifaceted forms. Stavans discusses the way syntax is being restructured by texting and other technologies. He examines how the alphabet itself is being forgotten by the young, how finger snapping has taken on a new meaning, how the use of ellipses has lapsed, and how autocorrect is shaping the way we communicate. In an incisive meditation, he shows how translating one’s own work reinvents oneself in another tongue. The volume includes tête-à-têtes with Pulitzer Prize–winner Richard Wilbur and short-fiction master Lydia Davis, as well as dialogues on silence, multilingualism, poetry, and the durability of the classics. Stavans’s explorations cover Spanish, English, Hebrew, Yiddish, and the hybrid lexicon of Spanglish. He muses on the meaning of foreignness and on living and dying in different languages. Among his primary concerns are the role and history of dictionaries and the extent to which the authority of language academies is less a reality than a delusion. He concludes with renditions into Spanglish of portions of Hamlet, Don Quixote, and The Little Prince. The wide range of themes and engaging yet informed style confirm Stavans’s status, in the words of the Washington Post, as “Latin America’s liveliest and boldest critic and most innovative cultural enthusiast.” “On Self-Translation is a beautiful and often profound work. Stavans, a superb stylist, offers erudite meditations on translation, and gives us new ways to think about language itself.” — Jack Lynch, author of The Lexicographer’s Dilemma: The Evolution of' “Proper” English, from Shakespeare to South Park “Stavans carries his learning light, and has the gift of communicating the profoundest of insights in the simplest of ways. The book is delightfully free of unnecessary jargon and ponderous discourse, allowing the reader time and space for her own reflections without having to slow down in the reading of it. This is work born out of the deep confidence that complete and dedicated immersion in a chosen field of knowledge (and practice) can bring; it is further infused with original wisdom accrued from self-reflexive, lived experiences of multilinguality.” — Kavita Panjabi, Jadavpur University

Gender and Ideology in Translation

Gender and Ideology in Translation PDF Author: Vanessa Leonardi
Publisher: Peter Lang
ISBN: 9783039111527
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 328

Get Book Here

Book Description
Leonardi analyses and evaluates the problems that may arise from ideology-driven shifts in the translation process as a result of gender differences. First she offers a theoretical background, draws up an analytic checklist of linguistic tools and states the main hypothesis, then she tests the hypothesis with four empirical analyses.

Tales of Translation

Tales of Translation PDF Author: Ying Hu
Publisher: Stanford University Press
ISBN: 9780804737746
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 294

Get Book Here

Book Description
The figure of the New Woman, soon to become a major signpost of Chinese modernity, was in the process of being formed at the turn of the 20th century. This book shows how the construction of the New Woman was influenced by the fictional and translational representation of a range of Western female icons, including the French Revolutionary figure Madame Roland and Dumas's "Dame aux camelias.""

Handbook of Research on Translating Myth and Reality in Women Imagery Across Disciplines

Handbook of Research on Translating Myth and Reality in Women Imagery Across Disciplines PDF Author: Roxana Ciolăneanu
Publisher:
ISBN: 9781799864615
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 403

Get Book Here

Book Description
"This book provides perspective on the perception and reception of women across time and space, tackling various aspects, such as gender studies, linguistic studies, literature and cultural studies, discourse analysis, philosophy, anthropology, and sociology issues. Its main objective is to present new approaches and propose new answers to old questions related to gender inequalities, stereotypes and prejudices about women and their place in the world"--