Author: S. C. Daley
Publisher: BRILL
ISBN: 9004391762
Category : Religion
Languages : en
Pages : 503
Book Description
Foreword by A. Schenker S. C. Daley’s book, The Textual Basis of English Translations of the Hebrew Bible, moves us beyond existing uncertainties about the textual basis of modern Bible translations to a fresh understanding of the text-critical constitution of well-known English translations of the past four hundred years. Most translations depart from the Masoretic Text selectively, and in-depth analysis of their textual decisions leads (1) to the identification of distinct periods in the textual history of the English Bible, (2) to a classification of the translations by eclectic type, and (3) to the observation that each translation is ultimately unique from a text-critical perspective. The study then revisits the topic of the text to be translated in Bibles intended for the wider public.
The Textual Basis of English Translations of the Hebrew Bible
Author: S. C. Daley
Publisher: BRILL
ISBN: 9004391762
Category : Religion
Languages : en
Pages : 503
Book Description
Foreword by A. Schenker S. C. Daley’s book, The Textual Basis of English Translations of the Hebrew Bible, moves us beyond existing uncertainties about the textual basis of modern Bible translations to a fresh understanding of the text-critical constitution of well-known English translations of the past four hundred years. Most translations depart from the Masoretic Text selectively, and in-depth analysis of their textual decisions leads (1) to the identification of distinct periods in the textual history of the English Bible, (2) to a classification of the translations by eclectic type, and (3) to the observation that each translation is ultimately unique from a text-critical perspective. The study then revisits the topic of the text to be translated in Bibles intended for the wider public.
Publisher: BRILL
ISBN: 9004391762
Category : Religion
Languages : en
Pages : 503
Book Description
Foreword by A. Schenker S. C. Daley’s book, The Textual Basis of English Translations of the Hebrew Bible, moves us beyond existing uncertainties about the textual basis of modern Bible translations to a fresh understanding of the text-critical constitution of well-known English translations of the past four hundred years. Most translations depart from the Masoretic Text selectively, and in-depth analysis of their textual decisions leads (1) to the identification of distinct periods in the textual history of the English Bible, (2) to a classification of the translations by eclectic type, and (3) to the observation that each translation is ultimately unique from a text-critical perspective. The study then revisits the topic of the text to be translated in Bibles intended for the wider public.
Studies in the Text of the Old Testament
Author: Dominique Barthélemy
Publisher: Penn State Press
ISBN: 157506670X
Category : History
Languages : en
Pages : 721
Book Description
Studies in the Text of the Old Testament offers to the English-speaking world the combined introductions to the first three volumes of Dominique Barthélemy’s Critique Textuelle de l’Ancien Testament. CTAT was the culmination of the Hebrew Old Testament Text Project, launched by the United Bible Societies in 1969 and carried out by an international team of Old Testament textual critics under the leadership of Eugene Nida. As Emanuel Tov has stated, these introductions form “an almost complete introduction” to the textual criticism of the Hebrew Bible. They hold an important place in Old Testament textual criticism and can stand alone, apart from the detailed discussions of the textual problems found in the volumes. Part one surveys the history of OT textual criticism “from its origins to J. D. Michaelis” and presents the Hebrew Old Testament Text Project and its goals. Part two describes in detail the background of the modern versions that the HOTTP took into account in its work. Part three, the most extensive section, discusses the textual witnesses—the different forms of the Hebrew text and the contribution of the ancient versions. As his concluding program for a critical edition makes clear, the groundbreaking work of Barthélemy and the HOTTP served as the basis for the new Biblia Hebraica Quinta, which began publication in 2004. UBS undertook the HOTTP to offer Bible translators help in applying the results of textual criticism to their work, but there is no doubt that many others will benefit from this work, as well as the other volumes in the series “Textual Criticism and the Translator.”
Publisher: Penn State Press
ISBN: 157506670X
Category : History
Languages : en
Pages : 721
Book Description
Studies in the Text of the Old Testament offers to the English-speaking world the combined introductions to the first three volumes of Dominique Barthélemy’s Critique Textuelle de l’Ancien Testament. CTAT was the culmination of the Hebrew Old Testament Text Project, launched by the United Bible Societies in 1969 and carried out by an international team of Old Testament textual critics under the leadership of Eugene Nida. As Emanuel Tov has stated, these introductions form “an almost complete introduction” to the textual criticism of the Hebrew Bible. They hold an important place in Old Testament textual criticism and can stand alone, apart from the detailed discussions of the textual problems found in the volumes. Part one surveys the history of OT textual criticism “from its origins to J. D. Michaelis” and presents the Hebrew Old Testament Text Project and its goals. Part two describes in detail the background of the modern versions that the HOTTP took into account in its work. Part three, the most extensive section, discusses the textual witnesses—the different forms of the Hebrew text and the contribution of the ancient versions. As his concluding program for a critical edition makes clear, the groundbreaking work of Barthélemy and the HOTTP served as the basis for the new Biblia Hebraica Quinta, which began publication in 2004. UBS undertook the HOTTP to offer Bible translators help in applying the results of textual criticism to their work, but there is no doubt that many others will benefit from this work, as well as the other volumes in the series “Textual Criticism and the Translator.”
A New English Translation of the Septuagint
Author: Albert Pietersma
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 019972394X
Category : Bibles
Languages : en
Pages : 1050
Book Description
The Septuagint (the ancient Greek translation of Jewish sacred writings) is of great importance in the history of both Judaism and Christianity. The first translation of the books of the Hebrew Bible (plus additions) into the common language of the ancient Mediterranean world made the Jewish scriptures accessible to many outside Judaism. Not only did the Septuagint become Holy Writ to Greek speaking Jews but it was also the Bible of the early Christian communities: the scripture they cited and the textual foundation of the early Christian movement. Translated from Hebrew (and Aramaic) originals in the two centuries before Jesus, the Septuagint provides important information about the history of the text of the Bible. For centuries, scholars have looked to the Septuagint for information about the nature of the text and of how passages and specific words were understood. For students of the Bible, the New Testament in particular, the study of the Septuagint's influence is a vital part of the history of interpretation. But until now, the Septuagint has not been available to English readers in a modern and accurate translation. The New English Translation of the Septuagint fills this gap.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 019972394X
Category : Bibles
Languages : en
Pages : 1050
Book Description
The Septuagint (the ancient Greek translation of Jewish sacred writings) is of great importance in the history of both Judaism and Christianity. The first translation of the books of the Hebrew Bible (plus additions) into the common language of the ancient Mediterranean world made the Jewish scriptures accessible to many outside Judaism. Not only did the Septuagint become Holy Writ to Greek speaking Jews but it was also the Bible of the early Christian communities: the scripture they cited and the textual foundation of the early Christian movement. Translated from Hebrew (and Aramaic) originals in the two centuries before Jesus, the Septuagint provides important information about the history of the text of the Bible. For centuries, scholars have looked to the Septuagint for information about the nature of the text and of how passages and specific words were understood. For students of the Bible, the New Testament in particular, the study of the Septuagint's influence is a vital part of the history of interpretation. But until now, the Septuagint has not been available to English readers in a modern and accurate translation. The New English Translation of the Septuagint fills this gap.
Reading and Re-Reading Scripture at Qumran (2 vol. set)
Author: Moshe J. Bernstein
Publisher: BRILL
ISBN: 9004248072
Category : Religion
Languages : en
Pages : 773
Book Description
In Reading and Re-reading Scripture at Qumran, Moshe J. Bernstein gathers more than three decades of his work on diverse aspects of biblical interpretation in the Dead Sea Scrolls. The essays range from broad surveys of the genres of biblical interpretation in these texts to more narrowly focused studies and close readings of specific documents. Volume I focuses on the book of Genesis, with a substantial portion being dedicated to studies of the Genesis Apocryphon and Commentary on Genesis A. Volume II contains several historical and programmatic essays, with specific studies focusing on legal material in the DSS and the pesharim. Under the former rubric, the documents known as 4QReworked Pentateuch, 4QOrdinancesa, 4QMMT, and the Temple Scroll are discussed.
Publisher: BRILL
ISBN: 9004248072
Category : Religion
Languages : en
Pages : 773
Book Description
In Reading and Re-reading Scripture at Qumran, Moshe J. Bernstein gathers more than three decades of his work on diverse aspects of biblical interpretation in the Dead Sea Scrolls. The essays range from broad surveys of the genres of biblical interpretation in these texts to more narrowly focused studies and close readings of specific documents. Volume I focuses on the book of Genesis, with a substantial portion being dedicated to studies of the Genesis Apocryphon and Commentary on Genesis A. Volume II contains several historical and programmatic essays, with specific studies focusing on legal material in the DSS and the pesharim. Under the former rubric, the documents known as 4QReworked Pentateuch, 4QOrdinancesa, 4QMMT, and the Temple Scroll are discussed.
The Septuagint
Author: Greg Lanier
Publisher: Crossway
ISBN: 1433570556
Category : Religion
Languages : en
Pages : 136
Book Description
A Thorough, Accessible Introduction to the Greek Translation of the Old Testament Scholars and laypeople alike have stumbled over Bible footnotes about the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament. Many wonder, What is it? Why do some verses differ from the Hebrew text? Is it important to Scripture? In this introduction to the Septuagint, Gregory R. Lanier and William A. Ross clarify its origin, transmission, and language. By studying its significance for both the Old and New Testaments, believers can understand the Septuagint's place in Judeo-Christian history as well as in the church today.
Publisher: Crossway
ISBN: 1433570556
Category : Religion
Languages : en
Pages : 136
Book Description
A Thorough, Accessible Introduction to the Greek Translation of the Old Testament Scholars and laypeople alike have stumbled over Bible footnotes about the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament. Many wonder, What is it? Why do some verses differ from the Hebrew text? Is it important to Scripture? In this introduction to the Septuagint, Gregory R. Lanier and William A. Ross clarify its origin, transmission, and language. By studying its significance for both the Old and New Testaments, believers can understand the Septuagint's place in Judeo-Christian history as well as in the church today.
The Grammar of God
Author: Aviya Kushner
Publisher: Random House
ISBN: 0679645268
Category : Religion
Languages : en
Pages : 274
Book Description
For readers of Bruce Feiler’s Walking the Bible and Kathleen Norris’s The Cloister Walk comes a powerful exploration of the Bible in translation. Aviya Kushner grew up in a Hebrew-speaking family, reading the Bible in the original Hebrew and debating its meaning over the dinner table. She knew much of it by heart—and was therefore surprised when, while getting her MFA at the University of Iowa, she took the novelist Marilynne Robinson’s class on the Old Testament and discovered she barely recognized the text she thought she knew so well. From differences in the Ten Commandments to a less ambiguous reading of the creation story to a new emphasis on the topic of slavery, the English translation often felt like another book entirely from the one she had grown up with. Kushner began discussing the experience with Robinson, who became a mentor, and her interest in the differences between the ancient language and the modern one gradually became an obsession. She began what became a ten-year project of reading different versions of the Hebrew Bible in English and traveling the world in the footsteps of the great biblical translators, trying to understand what compelled them to take on a lifetime project that was often considered heretical and in some cases resulted in their deaths. In this eye-opening chronicle, Kushner tells the story of her vibrant relationship to the Bible, and along the way illustrates how the differences in translation affect our understanding of our culture’s most important written work. A fascinating look at language and the beliefs we hold most dear, The Grammar of God is also a moving tale about leaving home and returning to it, both literally and through reading. Praise for The Grammar of God “The highest praise for a book, perhaps, is tucking it into a slot on your bookshelf where you’ll always be able to effortlessly slide it out, lay it across your lap and soak it up for a minute or a long afternoon’s absorption. The Grammar of God: A Journey into the Words and Worlds of the Bible, Aviya Kushner’s poetic and powerful plumbing of both the Hebrew and English translations of the Bible, now rests in just such an easy-to-grab spot in my library. In a word, it’s brilliant. And beautiful.”—Barbara Mahany, Chicago Tribune “Aviya Kushner has written a passionate, illuminating essay about meaning itself. The Grammar of God is also a unique personal narrative, a family story with the Bible and its languages as central characters.”—Robert Pinsky “Kushner is principally interested in the meanings and translations of key Biblical passages, and she pursues this interest with a fierce passion. . . . A paean, in a way, to the rigors and frustrations—and ultimate joys—of trying to comprehend the unfathomable.”—Kirkus Reviews “A remarkable and passionately original book of meditation, exegesis, and memoir. In Kushner’s redemptive vision, the Bible in its many translations is a Noah’s ark, and her book, too, does a work of saving. When I put it down, I wept.”—Rosanna Warren, author of Stained Glass “What a glorious book! From Sarah’s laughter to the idea of Jewish law being a dialogue and not a rigid set of rules, this is a book not only to learn from but to savor.”—Peter Orner, author of Love and Shame and Love “In this splendid book, each page is a wonder.”—Willis Barnstone, author of The Restored New Testament
Publisher: Random House
ISBN: 0679645268
Category : Religion
Languages : en
Pages : 274
Book Description
For readers of Bruce Feiler’s Walking the Bible and Kathleen Norris’s The Cloister Walk comes a powerful exploration of the Bible in translation. Aviya Kushner grew up in a Hebrew-speaking family, reading the Bible in the original Hebrew and debating its meaning over the dinner table. She knew much of it by heart—and was therefore surprised when, while getting her MFA at the University of Iowa, she took the novelist Marilynne Robinson’s class on the Old Testament and discovered she barely recognized the text she thought she knew so well. From differences in the Ten Commandments to a less ambiguous reading of the creation story to a new emphasis on the topic of slavery, the English translation often felt like another book entirely from the one she had grown up with. Kushner began discussing the experience with Robinson, who became a mentor, and her interest in the differences between the ancient language and the modern one gradually became an obsession. She began what became a ten-year project of reading different versions of the Hebrew Bible in English and traveling the world in the footsteps of the great biblical translators, trying to understand what compelled them to take on a lifetime project that was often considered heretical and in some cases resulted in their deaths. In this eye-opening chronicle, Kushner tells the story of her vibrant relationship to the Bible, and along the way illustrates how the differences in translation affect our understanding of our culture’s most important written work. A fascinating look at language and the beliefs we hold most dear, The Grammar of God is also a moving tale about leaving home and returning to it, both literally and through reading. Praise for The Grammar of God “The highest praise for a book, perhaps, is tucking it into a slot on your bookshelf where you’ll always be able to effortlessly slide it out, lay it across your lap and soak it up for a minute or a long afternoon’s absorption. The Grammar of God: A Journey into the Words and Worlds of the Bible, Aviya Kushner’s poetic and powerful plumbing of both the Hebrew and English translations of the Bible, now rests in just such an easy-to-grab spot in my library. In a word, it’s brilliant. And beautiful.”—Barbara Mahany, Chicago Tribune “Aviya Kushner has written a passionate, illuminating essay about meaning itself. The Grammar of God is also a unique personal narrative, a family story with the Bible and its languages as central characters.”—Robert Pinsky “Kushner is principally interested in the meanings and translations of key Biblical passages, and she pursues this interest with a fierce passion. . . . A paean, in a way, to the rigors and frustrations—and ultimate joys—of trying to comprehend the unfathomable.”—Kirkus Reviews “A remarkable and passionately original book of meditation, exegesis, and memoir. In Kushner’s redemptive vision, the Bible in its many translations is a Noah’s ark, and her book, too, does a work of saving. When I put it down, I wept.”—Rosanna Warren, author of Stained Glass “What a glorious book! From Sarah’s laughter to the idea of Jewish law being a dialogue and not a rigid set of rules, this is a book not only to learn from but to savor.”—Peter Orner, author of Love and Shame and Love “In this splendid book, each page is a wonder.”—Willis Barnstone, author of The Restored New Testament
Textual Criticism of the Hebrew Bible
Author: Emanuel Tov
Publisher: BRILL
ISBN: 9004502734
Category : Religion
Languages : en
Pages : 496
Book Description
Customers in North America who wish to purchase this publication, please contact Augsburg Fortress Press. First published in 1992, Emanuel Tov’s Textual Criticism of the Hebrew Bible has rapidly established itself as the authoritative reference work for all those engaged in the study of the text of the Hebrew Bible. This thoroughly revised second edition will be welcomed by students and scholars alike. A wide range of readers will find this book accessible and indispensable. Emanuel Tov offers extensive descriptions of the major witnesses to the text of the Hebrew Bible–the Hebrew texts from Qumran, the Septuagint, the Masoretic Text–as well as the Aramaic Targumim, the Syriac translations, the Vulgate, and others. Special attention is given to the exegetical aspects of the textual transmission, literary issues, and the problem of the original shape of the biblical text. Praise for the First Edition: “Emanuel Tov is preeminent in the world in the field of Septuagint studies. This is a solid and durable work which, given its technical character, is written in a readable way.” Frank Moore Cross, Harvard University “Nowhere else can you find such a thorough presentation of how the Bible was transmitted in Second Temple times ... This excellently written handbook represents a major step forward for biblical studies.” Lawrence Schiffman, New York University “History will surely regard Emanuel Tov’s monumental work as the definitive discussion of textual criticism of this generation. A ‘must-have’ for any serious scholar of the Bible!” Sidnie A. White, University of Nebraska “The basic reference work on the textual criticism of the Hebrew Bible for at least the next decade. This is a magisterial work which is badly needed and masterfully done.” Journal for the Study of Judaism “This book will soon be viewed as a classic of biblical studies.” Ralph W. Klein, Journal of Religion “Replete with examples, tables, plates, lucid definitions and explanations, as well as extensive bibliographies, the volume brings together a wealth of information not previously so accessible and makes the theory and practice of textual criticism easily understandable and visually clear.” Judith E. Sanderson, Seattle University
Publisher: BRILL
ISBN: 9004502734
Category : Religion
Languages : en
Pages : 496
Book Description
Customers in North America who wish to purchase this publication, please contact Augsburg Fortress Press. First published in 1992, Emanuel Tov’s Textual Criticism of the Hebrew Bible has rapidly established itself as the authoritative reference work for all those engaged in the study of the text of the Hebrew Bible. This thoroughly revised second edition will be welcomed by students and scholars alike. A wide range of readers will find this book accessible and indispensable. Emanuel Tov offers extensive descriptions of the major witnesses to the text of the Hebrew Bible–the Hebrew texts from Qumran, the Septuagint, the Masoretic Text–as well as the Aramaic Targumim, the Syriac translations, the Vulgate, and others. Special attention is given to the exegetical aspects of the textual transmission, literary issues, and the problem of the original shape of the biblical text. Praise for the First Edition: “Emanuel Tov is preeminent in the world in the field of Septuagint studies. This is a solid and durable work which, given its technical character, is written in a readable way.” Frank Moore Cross, Harvard University “Nowhere else can you find such a thorough presentation of how the Bible was transmitted in Second Temple times ... This excellently written handbook represents a major step forward for biblical studies.” Lawrence Schiffman, New York University “History will surely regard Emanuel Tov’s monumental work as the definitive discussion of textual criticism of this generation. A ‘must-have’ for any serious scholar of the Bible!” Sidnie A. White, University of Nebraska “The basic reference work on the textual criticism of the Hebrew Bible for at least the next decade. This is a magisterial work which is badly needed and masterfully done.” Journal for the Study of Judaism “This book will soon be viewed as a classic of biblical studies.” Ralph W. Klein, Journal of Religion “Replete with examples, tables, plates, lucid definitions and explanations, as well as extensive bibliographies, the volume brings together a wealth of information not previously so accessible and makes the theory and practice of textual criticism easily understandable and visually clear.” Judith E. Sanderson, Seattle University
Subtle Citation, Allusion, and Translation in the Hebrew Bible
Author: Ziony Zevit
Publisher: Equinox Publishing (UK)
ISBN: 9781781792674
Category : Allusions in the Bible
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Essays in this volume focus on subtle, not-so-obvious, unrecognized cases of citation and allusion as well as on unrecognized 'translations' from other languages. Individual authors address unapparent cases and the methodological considerations on which their status as 'genuine' can be established.
Publisher: Equinox Publishing (UK)
ISBN: 9781781792674
Category : Allusions in the Bible
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Essays in this volume focus on subtle, not-so-obvious, unrecognized cases of citation and allusion as well as on unrecognized 'translations' from other languages. Individual authors address unapparent cases and the methodological considerations on which their status as 'genuine' can be established.
Truth in Translation
Author: Jason BeDuhn
Publisher: University Press of America
ISBN: 9780761825562
Category : Bibles
Languages : en
Pages : 224
Book Description
Truth in Translation is a critical study of Biblical translation, assessing the accuracy of nine English versions of the New Testament in wide use today. By looking at passages where theological investment is at a premium, the author demonstrates that many versions deviate from accurate translation under the pressure of theological bias.
Publisher: University Press of America
ISBN: 9780761825562
Category : Bibles
Languages : en
Pages : 224
Book Description
Truth in Translation is a critical study of Biblical translation, assessing the accuracy of nine English versions of the New Testament in wide use today. By looking at passages where theological investment is at a premium, the author demonstrates that many versions deviate from accurate translation under the pressure of theological bias.
Holy Bible
Author:
Publisher: HarperCollins Publishers
ISBN:
Category : Religion
Languages : en
Pages : 1276
Book Description
Publisher: HarperCollins Publishers
ISBN:
Category : Religion
Languages : en
Pages : 1276
Book Description