The Rediscovery of Gnosticism

The Rediscovery of Gnosticism PDF Author: Bentley Layton
Publisher: BRILL
ISBN: 9789004061767
Category : Gnosticism
Languages : en
Pages : 452

Get Book Here

Book Description

The Rediscovery of Gnosticism

The Rediscovery of Gnosticism PDF Author: Bentley Layton
Publisher: BRILL
ISBN: 9789004061767
Category : Gnosticism
Languages : en
Pages : 452

Get Book Here

Book Description


Selected Studies in Pseudepigrapha and Apocrypha with Special Reference to the Armenian Tradition

Selected Studies in Pseudepigrapha and Apocrypha with Special Reference to the Armenian Tradition PDF Author: Michael Stone
Publisher: BRILL
ISBN: 900467554X
Category : Religion
Languages : en
Pages : 484

Get Book Here

Book Description
This work gathers the author's contributions to four central areas of the study of Ancient Jewish literature, "Enoch and the Testaments", "4 Ezra", "The Study of Ancient Judaism (particularly of apocalypticism)," and the development of apocryphal traditions in Armenian. It presents authoritative studies by a leading scholar in the field.

New Perspectives on 2 Enoch

New Perspectives on 2 Enoch PDF Author: Andrei Orlov
Publisher: BRILL
ISBN: 9004230149
Category : Religion
Languages : en
Pages : 491

Get Book Here

Book Description
New Perspectives on 2 Enoch: No Longer Slavonic Only presents a collection of papers from the fifth conference of the Enoch Seminar. The conference re-examines 2 Enoch, an early Jewish apocalyptic text previously known to scholars only in its Slavonic translation, in light of recently identified Coptic fragments. This approach helps to advance the understanding of many key issues of this enigmatic and less explored Enochic text. One of the important methodological lessons of the current volume lies in the recognition that the Adamic and Melchizedek traditions, the mediatorial currents which play an important role in the apocalypse, are central for understanding the symbolic universe of the text. The volume also contains the recently identified Coptic fragments of 2 Enoch, introduced to scholars for the first time during the conference.

The Apocryphal Sunday

The Apocryphal Sunday PDF Author: Uta Heil
Publisher: Augsburg Fortress Publishers
ISBN: 1506491073
Category : Apocryphal books
Languages : en
Pages : 547

Get Book Here

Book Description
The overriding importance of Sunday as a Christian feast day is emphasized by many apocryphal and pseudepigraphic texts from Late Antiquity, above all the broadly received Letter from Heaven. This volume presents versions of this letter together with other texts, partly based on a new edition, including introduction, translation, and commentary.

Catholic Social Thought: Twilight or Renaissance?

Catholic Social Thought: Twilight or Renaissance? PDF Author: Jean-Marc Rosenstiehl
Publisher: Peeters Publishers
ISBN: 9789042916005
Category : History
Languages : en
Pages : 364

Get Book Here

Book Description
Dans sa deuxieme epitre aux Corinthiens, l'apotre Paul mentionne qu'autrefois il a ete ravi aux cieux, sans donner de details. Cette breve allusion a une ascension celeste a suscite la curiosite de generations de lecteurs, et quelques-uns d'entre eux, voulant combler les lacunes du texte paulien, ont invente leurs propres recits de ce qui s'est passe pendant ce voyage celeste. Un de ces recits, la Visio sancti Pauli, a connu une grande fortune dans l'antiquite tardive et au Moyen-age, et a exerce une influence considerable sur la creation de la Divine comedie de Dante. Il existe d'autres recits analogues, parmi lesquels se trouve l'Apocalypse de Paul conservee dans une version copte, et d'origine gnostique, recit beaucoup plus obscur que la Visio, mais tout aussi fascinant. Son auteur utilise de facon pleinement consciente, la tradition judeo-chretienne des apocalypses d'ascension, une tradition constituee de textes qui racontent l'ascension aux cieux d'un visionnaire. L'Apocalypse de Paul se sert des motifs de cette tradition pour construire son propre recit. La seule copie de cette Apocalypse de Paul qui nous soit parvenue se trouve dans le cinquieme codex de la bibliotheque de Nag Hammadi. D'une importance considerable pour quiconque s'interesse aux ecrits pauliniens ou apocalyptiques, ce texte possede en lui-meme un charme certain. Le present volume contient une nouvelle edition du texte copte, accompagnee d'une traduction francaise, d'une ample introduction, d'un commentaire exhaustif, redige en anglais, et d'index copte et greco-copte; il offre l'analyse la plus complete a ce jour de cet ecrit. L'auteur de commentaire propose de voir dans l'Apocalypse de Paul un ouvrage de propagande valentinien, redige pour convaincre ses lecteurs de la domination du dieu createur, alors que l'auteur de l'introduction adopte un point de vue different.

The Penitence of Adam

The Penitence of Adam PDF Author: Michael E. Stone
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages :

Get Book Here

Book Description


Corpus scriptorum Christianorum Orientalium

Corpus scriptorum Christianorum Orientalium PDF Author: Jean Baptiste Chabot
Publisher:
ISBN:
Category : Arabic literature
Languages : en
Pages : 570

Get Book Here

Book Description


A Syriac lectionary from the Church of the Forty Martyrs in Mardin, Tūr ʻAbdīn, Mesopotamia

A Syriac lectionary from the Church of the Forty Martyrs in Mardin, Tūr ʻAbdīn, Mesopotamia PDF Author: Syrian Orthodox Church
Publisher: Peeters
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 386

Get Book Here

Book Description
(Peeters 1986)

Penitence of Adam

Penitence of Adam PDF Author: Scriptural Research Institute
Publisher: Scriptural Research Institute
ISBN: 1989604188
Category : Religion
Languages : en
Pages : 71

Get Book Here

Book Description
The Penitence of Adam, also called the Penitence of our forefather Adam, is the Armenian version of the Life of Adam and Eve. The original version is believed to have been written in a Semitic language, as there as terms transliterated into Armenian from a Semitic language, however, it is not known positively which language as the original text is lost, and so far, no fragments have been found among the Dead Sea Scrolls that can be firmly linked to it. The closest text discovered to date among the Dead Sea Scrolls would be the Genesis Apocryphon scroll, written in Aramaic and generally dated to between 37 BC to 50 AD. The original language that the Penitence of Adam was translated from was likely also Aramaic, as demonstrated by the transliteration of the name Ovel (Ովէլ) in places were Uriel (Ուրիել) would normally be. A number of references circumstantially date the source-text used for the Greek version, known as the Apocalypse of Moses, to the era when the Greeks ruled Judea, between 330 and 140 BC, however, the source-text for the Latin and Armenian translation appears to have been older. One of the indicators that the source-texts for the Latin and Armenian translations are older than Greek, is the discrepancy between the 72 'strokes' and 70 'wounds' or 'griefs' that God sent to punish Adam. In the Apocalypse of Moses, there are 72, while in the Life of Adam and Eve and Penitence of Adam, there are 70, and these numbers are significant. The number 70 was very significant in the Canaanite and later Israelite (early-Samaritan) religions, however, it was changed to 72 in the Jewish religion for numerological reasons during the late-Persian and early-Greek eras. The number 70 does appear to have continued to be important among the Samaritans until the Hasmoneans virtually wiped them out in 113 BC, after which only the number 72 was used by Jews and Samaritans. This provisionally dates the text to the Persian era, between 525 and 330 BC, however, it could also be a Samaritan text dating to as late as 113 BC. Both the Latin Life of Adam and Eve, and the Armenian Penitence of Adam, also include the curious reference to 'powers' (virtutes / զաւրութիւնք) being present with the angels. This is generally accepted as proof that either the Latin or Armenian translation was influenced by the other, however, the other option is that something that both the Latin and Armenian translators chose to translate as 'powers' was already in the Semitic source-texts they were using. The obvious Hebrew term for them to have been translating was Elohim, which Jews have traditionally translated the term as 'powers' as it is a plural form, and Jews only worship one God. The Greek scholars that translated the Septuagint at the Library of Alexandria translated the word Elohim as either God or gods, depending on the context, however, there is no reason for the Latin or Armenian scholars to have been dependent on Greek translation norms when translating directly from Hebrew or Aramaic into Latin or Armenian. If the powers in the Latin and Armenian translations were the Elohim in the Semitic source-texts, then this would place the origin of the text to the Persian era at the latest, and almost certainly to the early-Persian era (525 to 330 BC), before Ezra the Scribe reformed Judaism, as there were two Elohim present, and therefore, these Elohim would have to date to the Samaritan priesthood from before the time of Ezra.

Corpus scriptorum Christianorum Orientalium

Corpus scriptorum Christianorum Orientalium PDF Author: Saint Maruthas (Bishop of Martyropolis)
Publisher:
ISBN:
Category : Christian literature, Early
Languages : en
Pages : 184

Get Book Here

Book Description