Author: Joseph P. Consoli
Publisher: Routledge
ISBN: 1136511121
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 232
Book Description
First published in 1997. Considered one of the first prose works in Italian and a precursor of the Decameron,this is the first complete translation of the Novellino into English, based on the 1525 editio princeps. While manuscripts vary as to wording and the number of tales, the 1525 first edition follows seven of the eight known manuscripts closely. The text includes a transcription of the 1525 edition, taken from the copy in the Parma Biblioteca Palatina. This transcription has been altered as little as possible, diacriticals are added and capitalization is systematized, but no attempt has been made to modernize the language. Vocabulary notes are provided, as are ample notes to explain the historical and cultural significance of figures and events in the tales. There is one bibliography for the Novellino and another for the explanatory notes.
The Novellino or One Hundred Ancient Tales
Author: Joseph P. Consoli
Publisher: Routledge
ISBN: 1136511121
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 232
Book Description
First published in 1997. Considered one of the first prose works in Italian and a precursor of the Decameron,this is the first complete translation of the Novellino into English, based on the 1525 editio princeps. While manuscripts vary as to wording and the number of tales, the 1525 first edition follows seven of the eight known manuscripts closely. The text includes a transcription of the 1525 edition, taken from the copy in the Parma Biblioteca Palatina. This transcription has been altered as little as possible, diacriticals are added and capitalization is systematized, but no attempt has been made to modernize the language. Vocabulary notes are provided, as are ample notes to explain the historical and cultural significance of figures and events in the tales. There is one bibliography for the Novellino and another for the explanatory notes.
Publisher: Routledge
ISBN: 1136511121
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 232
Book Description
First published in 1997. Considered one of the first prose works in Italian and a precursor of the Decameron,this is the first complete translation of the Novellino into English, based on the 1525 editio princeps. While manuscripts vary as to wording and the number of tales, the 1525 first edition follows seven of the eight known manuscripts closely. The text includes a transcription of the 1525 edition, taken from the copy in the Parma Biblioteca Palatina. This transcription has been altered as little as possible, diacriticals are added and capitalization is systematized, but no attempt has been made to modernize the language. Vocabulary notes are provided, as are ample notes to explain the historical and cultural significance of figures and events in the tales. There is one bibliography for the Novellino and another for the explanatory notes.
The Novellino or One Hundred Ancient Tales
Author: Joseph P. Consoli
Publisher: Routledge
ISBN: 1136511059
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 220
Book Description
First published in 1997. Considered one of the first prose works in Italian and a precursor of the Decameron,this is the first complete translation of the Novellino into English, based on the 1525 editio princeps. While manuscripts vary as to wording and the number of tales, the 1525 first edition follows seven of the eight known manuscripts closely. The text includes a transcription of the 1525 edition, taken from the copy in the Parma Biblioteca Palatina. This transcription has been altered as little as possible, diacriticals are added and capitalization is systematized, but no attempt has been made to modernize the language. Vocabulary notes are provided, as are ample notes to explain the historical and cultural significance of figures and events in the tales. There is one bibliography for the Novellino and another for the explanatory notes.
Publisher: Routledge
ISBN: 1136511059
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 220
Book Description
First published in 1997. Considered one of the first prose works in Italian and a precursor of the Decameron,this is the first complete translation of the Novellino into English, based on the 1525 editio princeps. While manuscripts vary as to wording and the number of tales, the 1525 first edition follows seven of the eight known manuscripts closely. The text includes a transcription of the 1525 edition, taken from the copy in the Parma Biblioteca Palatina. This transcription has been altered as little as possible, diacriticals are added and capitalization is systematized, but no attempt has been made to modernize the language. Vocabulary notes are provided, as are ample notes to explain the historical and cultural significance of figures and events in the tales. There is one bibliography for the Novellino and another for the explanatory notes.
Medieval Italy
Author: Christopher Kleinhenz
Publisher: Routledge
ISBN: 1135948801
Category : History
Languages : en
Pages : 1321
Book Description
This Encyclopedia gathers together the most recent scholarship on Medieval Italy, while offering a sweeping view of all aspects of life in Italy during the Middle Ages. This two volume, illustrated, A-Z reference is a cross-disciplinary resource for information on literature, history, the arts, science, philosophy, and religion in Italy between A.D. 450 and 1375. For more information including the introduction, a full list of entries and contributors, a generous selection of sample pages, and more, visit the Medieval Italy: An Encyclopedia website.
Publisher: Routledge
ISBN: 1135948801
Category : History
Languages : en
Pages : 1321
Book Description
This Encyclopedia gathers together the most recent scholarship on Medieval Italy, while offering a sweeping view of all aspects of life in Italy during the Middle Ages. This two volume, illustrated, A-Z reference is a cross-disciplinary resource for information on literature, history, the arts, science, philosophy, and religion in Italy between A.D. 450 and 1375. For more information including the introduction, a full list of entries and contributors, a generous selection of sample pages, and more, visit the Medieval Italy: An Encyclopedia website.
Routledge Revivals: Medieval Italy (2004)
Author: Christopher Kleinhenz
Publisher: Routledge
ISBN: 1351664425
Category : History
Languages : en
Pages : 1952
Book Description
First published in 2004, Medieval Italy: An Encyclopedia provides an introduction to the many and diverse facets of Italian civilization from the late Roman empire to the end of the fourteenth century. It presents in two volumes articles on a wide range of topics including history, literature, art, music, urban development, commerce and economics, social and political institutions, religion and hagiography, philosophy and science. This illustrated, A-Z reference is a cross-disciplinary resource and will be of key interest not only to students and scholars of history but also to those studying a range of subjects, as well as the general reader.
Publisher: Routledge
ISBN: 1351664425
Category : History
Languages : en
Pages : 1952
Book Description
First published in 2004, Medieval Italy: An Encyclopedia provides an introduction to the many and diverse facets of Italian civilization from the late Roman empire to the end of the fourteenth century. It presents in two volumes articles on a wide range of topics including history, literature, art, music, urban development, commerce and economics, social and political institutions, religion and hagiography, philosophy and science. This illustrated, A-Z reference is a cross-disciplinary resource and will be of key interest not only to students and scholars of history but also to those studying a range of subjects, as well as the general reader.
Women and Early Modern Cultures of Translation
Author: Hilary Brown
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0192844342
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 314
Book Description
Women and Early Modern Cultures of Translation: Beyond the Female Tradition is a major new intervention in research on early modern translation and will be an essential point of reference for anyone interested in the history of women translators. Research on women translators has often focused on early modern England; the example of early modern England has been taken as the norm for the rest of the continent and has shaped research on gender and translation more generally. This book brings a new European perspective to the field by introducing the case of Germany. It draws attention to forty women who can be identified as translators in sixteenth- and seventeenth-century Germany and shows how their work does not fit easily into traditional narratives about marginalization and subversiveness. The study uses the example of Germany to argue against reading the work of translating women primarily through the lens of gender and to challenge claims about the existence of a female translation tradition which transcends the boundaries of time and place. Broadening our perspective to include Germany provides a more nuanced and informed account of the position of women within European translation cultures and forces us to rethink gender as a category of analysis in translation history. The book makes the case for a new 'woman-interrogated' approach to translation history (to borrow a concept from Carol Maier) and as such it will provide a blueprint for future work in the area.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0192844342
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 314
Book Description
Women and Early Modern Cultures of Translation: Beyond the Female Tradition is a major new intervention in research on early modern translation and will be an essential point of reference for anyone interested in the history of women translators. Research on women translators has often focused on early modern England; the example of early modern England has been taken as the norm for the rest of the continent and has shaped research on gender and translation more generally. This book brings a new European perspective to the field by introducing the case of Germany. It draws attention to forty women who can be identified as translators in sixteenth- and seventeenth-century Germany and shows how their work does not fit easily into traditional narratives about marginalization and subversiveness. The study uses the example of Germany to argue against reading the work of translating women primarily through the lens of gender and to challenge claims about the existence of a female translation tradition which transcends the boundaries of time and place. Broadening our perspective to include Germany provides a more nuanced and informed account of the position of women within European translation cultures and forces us to rethink gender as a category of analysis in translation history. The book makes the case for a new 'woman-interrogated' approach to translation history (to borrow a concept from Carol Maier) and as such it will provide a blueprint for future work in the area.
Chaucer's Decameron and the Origin of the Canterbury Tales
Author: Frederick M. Biggs
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843844753
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 294
Book Description
A major and original contribution to the debate as to Chaucer's use and knowledge of Boccaccio, finding a new source for the "Shipman's Tale". A possible direct link between the two greatest literary collections of the fourteenth century, Boccaccio's Decameron and Chaucer's Canterbury Tales, has long tantalized readers because these works share many stories, which are, moreover, placed in similar frames. And yet, although he identified many of his sources, Chaucer never mentioned Boccaccio; indeed when he retold the Decameron's final novella, his pilgrim, the Clerk, states that it was written by Petrarch. For these reasons, most scholars now believe that while Chaucer might have heard parts of the earlier collection when he was in Italy, he did not have it at hand as he wrote. This volumeaims to change our understanding of this question. It analyses the relationship between the "Shipman's Tale", originally written for the Wife of Bath, and Decameron 8.10, not seen before as a possible source. The book alsoargues that more important than the narratives that Chaucer borrowed is the literary technique that he learned from Boccaccio - to make tales from ideas. This technique, moreover, links the "Shipman's Tale" to the "Miller's Tale"and the new "Wife of Bath's Tale". Although at its core a hermeneutic argument, this book also delves into such important areas as alchemy, domestic space, economic history, folklore, Irish/English politics, manuscripts, and misogyny. FREDERICK M. BIGGS is Professor of English at the University of Connecticut.
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843844753
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 294
Book Description
A major and original contribution to the debate as to Chaucer's use and knowledge of Boccaccio, finding a new source for the "Shipman's Tale". A possible direct link between the two greatest literary collections of the fourteenth century, Boccaccio's Decameron and Chaucer's Canterbury Tales, has long tantalized readers because these works share many stories, which are, moreover, placed in similar frames. And yet, although he identified many of his sources, Chaucer never mentioned Boccaccio; indeed when he retold the Decameron's final novella, his pilgrim, the Clerk, states that it was written by Petrarch. For these reasons, most scholars now believe that while Chaucer might have heard parts of the earlier collection when he was in Italy, he did not have it at hand as he wrote. This volumeaims to change our understanding of this question. It analyses the relationship between the "Shipman's Tale", originally written for the Wife of Bath, and Decameron 8.10, not seen before as a possible source. The book alsoargues that more important than the narratives that Chaucer borrowed is the literary technique that he learned from Boccaccio - to make tales from ideas. This technique, moreover, links the "Shipman's Tale" to the "Miller's Tale"and the new "Wife of Bath's Tale". Although at its core a hermeneutic argument, this book also delves into such important areas as alchemy, domestic space, economic history, folklore, Irish/English politics, manuscripts, and misogyny. FREDERICK M. BIGGS is Professor of English at the University of Connecticut.
Tales in Context
Author: Rella Kushelevsky
Publisher: Wayne State University Press
ISBN: 0814342728
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 586
Book Description
A folkloric research project on Sefer ha-ma’asim. In the thirteenth century, an anonymous scribe compiled sixty-nine tales that becameSefer ha-ma'asim,the earliest compilation of Hebrew tales known to us in Western Europe.The author writes that the stories encompass "descriptions of herbs that cure leprosy, a fairy princess with golden tresses using magic charms to heal her lover's wounds and restore him to life; a fire-breathing dragon . . . a two-headed creature and a giant's daughter for whom the rind of a watermelon containing twelve spies is no more than a speck of dust." In Tales in Context: Sefer ha-ma'asim in Medieval Northern France, Rella Kushelevsky enlightens the stories' meanings and reflects the circumstances and environment for Jewish lives in medieval France. Although a selection of tales was previously published, this is the first publication of a Hebrew-English annotated edition in its entirety, revealing fresh insight. The first part of Kushelevsky's work, "Cultural, Literary and Comparative Perspectives," presents the thesis that Sefer ha-ma'asim is a product of its time and place, and should therefore be studied within its literary and cultural surroundings, Jewish and vernacular, in northern France. An investigation of the scribe's techniques in reworking his Jewish and non-Jewish sources into a medieval discourse supports this claim. The second part of the manuscript consists of the tales themselves, in Hebrew and English translation, including brief comparative comments or citations. The third part, "An Analytical and Comparative Overview," offers an analysis of each tale as an individual unit, contextualized within its medieval framework and against the background of its parallels. Elisheva Baumgarten's epilogue adds social and historical background toSefer ha-ma'asim and discusses new ways in which it and other story compilations may be used by historians for an inquiry into the everyday life of medieval Jews. The tales in Sefer ha-ma'asim will be of special value to scholars of folklore and medieval European history and literature, as well as those looking to enrich their studies and shelves.
Publisher: Wayne State University Press
ISBN: 0814342728
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 586
Book Description
A folkloric research project on Sefer ha-ma’asim. In the thirteenth century, an anonymous scribe compiled sixty-nine tales that becameSefer ha-ma'asim,the earliest compilation of Hebrew tales known to us in Western Europe.The author writes that the stories encompass "descriptions of herbs that cure leprosy, a fairy princess with golden tresses using magic charms to heal her lover's wounds and restore him to life; a fire-breathing dragon . . . a two-headed creature and a giant's daughter for whom the rind of a watermelon containing twelve spies is no more than a speck of dust." In Tales in Context: Sefer ha-ma'asim in Medieval Northern France, Rella Kushelevsky enlightens the stories' meanings and reflects the circumstances and environment for Jewish lives in medieval France. Although a selection of tales was previously published, this is the first publication of a Hebrew-English annotated edition in its entirety, revealing fresh insight. The first part of Kushelevsky's work, "Cultural, Literary and Comparative Perspectives," presents the thesis that Sefer ha-ma'asim is a product of its time and place, and should therefore be studied within its literary and cultural surroundings, Jewish and vernacular, in northern France. An investigation of the scribe's techniques in reworking his Jewish and non-Jewish sources into a medieval discourse supports this claim. The second part of the manuscript consists of the tales themselves, in Hebrew and English translation, including brief comparative comments or citations. The third part, "An Analytical and Comparative Overview," offers an analysis of each tale as an individual unit, contextualized within its medieval framework and against the background of its parallels. Elisheva Baumgarten's epilogue adds social and historical background toSefer ha-ma'asim and discusses new ways in which it and other story compilations may be used by historians for an inquiry into the everyday life of medieval Jews. The tales in Sefer ha-ma'asim will be of special value to scholars of folklore and medieval European history and literature, as well as those looking to enrich their studies and shelves.
The Enchanted Boot
Author: Nancy L. Canepa
Publisher: Wayne State University Press
ISBN: 0814349218
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 624
Book Description
A representative selection of tales from the Italian fairy-tale tradition, translated into English. This comprehensive collection of Italian tales in English encourages a revisitation of the fairy-tale canon in light of some of the most fascinating material that has often been excluded from it. In the United States, we tend to associate fairy tales with children and are most familiar with the tales of the Brothers Grimm, Hans Christian Anderson, and Disney. But the first literary fairy tales appeared in Renaissance Italy, and long before the Grimms there was already a rich and sophisticated tradition that included hundreds of tales, including many of those today considered "classic." The authors featured in this volume have, over the centuries, explored and interrogated the intersections between elite and popular cultures and oral and literary narratives, just as they have investigated the ways in which fairy tales have been and continue to be rewritten as expressions of both collective identities and individual sensibilities. The fairy tale in its Italian incarnations provides a striking example of how this genre is a potent vehicle for expressing cultural aspirations and anxieties as well as for imagining different ways of narrating shared futures.
Publisher: Wayne State University Press
ISBN: 0814349218
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 624
Book Description
A representative selection of tales from the Italian fairy-tale tradition, translated into English. This comprehensive collection of Italian tales in English encourages a revisitation of the fairy-tale canon in light of some of the most fascinating material that has often been excluded from it. In the United States, we tend to associate fairy tales with children and are most familiar with the tales of the Brothers Grimm, Hans Christian Anderson, and Disney. But the first literary fairy tales appeared in Renaissance Italy, and long before the Grimms there was already a rich and sophisticated tradition that included hundreds of tales, including many of those today considered "classic." The authors featured in this volume have, over the centuries, explored and interrogated the intersections between elite and popular cultures and oral and literary narratives, just as they have investigated the ways in which fairy tales have been and continue to be rewritten as expressions of both collective identities and individual sensibilities. The fairy tale in its Italian incarnations provides a striking example of how this genre is a potent vehicle for expressing cultural aspirations and anxieties as well as for imagining different ways of narrating shared futures.
Folktales of the Jews, Volume 1
Author: Dov Noy
Publisher: Jewish Publication Society
ISBN: 0827608292
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 769
Book Description
Tales from the Sephardic Dispersion begins the most important collection of Jewish folktales ever published. It is the first volume in Folktales of the Jews, the five-volume series to be released over the next several years, in the tradition of Louis Ginzberg's classic, Legends of the Jews. The 71 tales here and the others in this series have been selected from the Israel Folktale Archives, Named in Honor of Dov Noy, The University of Haifa (IFA), a treasure house of Jewish lore that has remained largely unavailable to the entire world until now. Since the creation of the State of Israel, the IFA has collected more than 20,000 tales from newly arrived immigrants, long-lost stories shared by their families from around the world. The tales come from the major ethno-linguistic communities of the Jewish world and are representative of a wide variety of subjects and motifs, especially rich in Jewish content and context. Each of the tales is accompanied by in-depth commentary that explains the tale's cultural, historical, and literary background and its similarity to other tales in the IFA collection, and extensive scholarly notes. There is also an introduction that describes the Sephardic culture and its folk narrative tradition, a world map of the areas covered, illustrations, biographies of the collectors and narrators, tale type and motif indexes, a subject index, and a comprehensive bibliography. Until the establishment of the IFA, we had had only limited access to the wide range of Jewish folk narratives. Even in Israel, the gathering place of the most wide-ranging cross-section of world Jewry, these folktales have remained largely unknown. Many of the communities no longer exist as cohesive societies in their representative lands; the Holocaust, migration, and changes in living styles have made the continuation of these tales impossible. This volume and the others to come will be monuments to a rich but vanishing oral tradition.
Publisher: Jewish Publication Society
ISBN: 0827608292
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 769
Book Description
Tales from the Sephardic Dispersion begins the most important collection of Jewish folktales ever published. It is the first volume in Folktales of the Jews, the five-volume series to be released over the next several years, in the tradition of Louis Ginzberg's classic, Legends of the Jews. The 71 tales here and the others in this series have been selected from the Israel Folktale Archives, Named in Honor of Dov Noy, The University of Haifa (IFA), a treasure house of Jewish lore that has remained largely unavailable to the entire world until now. Since the creation of the State of Israel, the IFA has collected more than 20,000 tales from newly arrived immigrants, long-lost stories shared by their families from around the world. The tales come from the major ethno-linguistic communities of the Jewish world and are representative of a wide variety of subjects and motifs, especially rich in Jewish content and context. Each of the tales is accompanied by in-depth commentary that explains the tale's cultural, historical, and literary background and its similarity to other tales in the IFA collection, and extensive scholarly notes. There is also an introduction that describes the Sephardic culture and its folk narrative tradition, a world map of the areas covered, illustrations, biographies of the collectors and narrators, tale type and motif indexes, a subject index, and a comprehensive bibliography. Until the establishment of the IFA, we had had only limited access to the wide range of Jewish folk narratives. Even in Israel, the gathering place of the most wide-ranging cross-section of world Jewry, these folktales have remained largely unknown. Many of the communities no longer exist as cohesive societies in their representative lands; the Holocaust, migration, and changes in living styles have made the continuation of these tales impossible. This volume and the others to come will be monuments to a rich but vanishing oral tradition.
A History of Florence, 1200 - 1575
Author: John M. Najemy
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1405178469
Category : History
Languages : en
Pages : 528
Book Description
In this history of Florence, distinguished historian John Najemy discusses all the major developments in Florentine history from 1200 to 1575. Captures Florence's transformation from a medieval commune into an aristocratic republic, territorial state, and monarchy Weaves together intellectual, cultural, social, economic, religious, and political developments Academically rigorous yet accessible and appealing to the general reader Likely to become the standard work on Renaissance Florence for years to come
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1405178469
Category : History
Languages : en
Pages : 528
Book Description
In this history of Florence, distinguished historian John Najemy discusses all the major developments in Florentine history from 1200 to 1575. Captures Florence's transformation from a medieval commune into an aristocratic republic, territorial state, and monarchy Weaves together intellectual, cultural, social, economic, religious, and political developments Academically rigorous yet accessible and appealing to the general reader Likely to become the standard work on Renaissance Florence for years to come