The Li Sao

The Li Sao PDF Author: 屈原
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 252

Get Book Here

Book Description

The Li Sao

The Li Sao PDF Author: 屈原
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 252

Get Book Here

Book Description


The Shaman and the Heresiarch

The Shaman and the Heresiarch PDF Author: Gopal Sukhu
Publisher: State University of New York Press
ISBN: 143844284X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 280

Get Book Here

Book Description
The Li sao (also known as Encountering Sorrow), attributed to the poet-statesman Qu Yuan (4th–3rd century BCE), is one of the cornerstones of the Chinese poetic tradition. It has long been studied as China's first extended allegory in poetic form, yet most scholars agree that there is very little in the two-thousand-year-old tradition of commentary on it that convincingly explains its supernatural flights, its complex floral imagery, or the gender ambiguity of its primary poetic persona. The Shaman and the Heresiarch is the first book-length study of the Li sao in English, offering new translations of both the Li sao and the Nine Songs. The book traces the shortcomings of the earliest extant commentary on those texts, that of Wang Yi, back to the quasi-divinatory methods of the highly politicized tradition of Chinese classical hermeneutics in general, and the political machinations of a Han dynasty empress dowager in particular. It also offers an entirely new interpretation of the Li sao, one based not on Qu Yuan hagiography but on what late Warring States period artifacts and texts, including recently unearthed texts, teach us about the cultural context that produced the poem. In that light we see in the Li sao not only a reflection of the era of the great classical Chinese philosophers, but also the breakdown of the political-religious order of the ancient state of Chu.

Li Sao

Li Sao PDF Author: Yuan Qu
Publisher:
ISBN:
Category : Chinese poetry
Languages : en
Pages : 380

Get Book Here

Book Description


Li Sao

Li Sao PDF Author: Yuan Qu
Publisher:
ISBN:
Category : Chinese poetry
Languages : en
Pages : 126

Get Book Here

Book Description


Li Sao and Other Poems

Li Sao and Other Poems PDF Author: Ch'u Yuan
Publisher:
ISBN: 9780835108119
Category :
Languages : en
Pages : 88

Get Book Here

Book Description


Li Sao

Li Sao PDF Author: Yuan Qu
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 86

Get Book Here

Book Description


The Li Sao

The Li Sao PDF Author: Yuan Qu
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : zh-CN
Pages : 256

Get Book Here

Book Description


The Li Sao Poem and Its Author

The Li Sao Poem and Its Author PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 71

Get Book Here

Book Description


The Songs of the South

The Songs of the South PDF Author: Qu Yuan
Publisher: Penguin UK
ISBN: 0141971266
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 465

Get Book Here

Book Description
The Songs of the South is an anthology first compiled in the second century A.D. Its poems, originating from the state of Chu and rooted in Shamanism, are grouped under seventeen titles and contain all that we know of Chinese poetry's ancient beginnings. The earliest poems were composed in the fourth century B.C. and almost half of them are traditionally ascribed to Qu Yuan.

Chinese Poetry and Translation

Chinese Poetry and Translation PDF Author: Maghiel van Crevel
Publisher: Amsterdam University Press
ISBN: 9048542723
Category : Poetry
Languages : en
Pages :

Get Book Here

Book Description
Chinese Poetry and Translation: Rights and Wrongs offers fifteen essays on the triptych of poetry + translation + Chinese. The collection has three parts: "The Translator's Take," "Theoretics," and "Impact." The conversation stretches from queer-feminist engagement with China's newest poetry to philosophical and philological reflections on its oldest, and from Tang- and Song-dynasty classical poetry in Western languages to Baudelaire and Celan in Chinese. Translation is taken as an interlingual and intercultural act, and the essays foreground theoretical expositions and the practice of translation in equal but not opposite measure. Poetry has a transforming yet ever-acute relevance in Chinese culture, and this makes it a good entry point for studying Chinese-foreign encounters. Pushing past oppositions that still too often restrict discussions of translation-form versus content, elegance versus accuracy, and "the original" versus "the translated"-this volume brings a wealth of new thinking to the interrelationships between poetry, translation, and China.