Author: Ali Almanna
Publisher: Anchor Academic Publishing (aap_verlag)
ISBN: 3954899558
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 102
Book Description
ABSTRACT One of the increasing linguistic practices in writing economic newspaper articles and reports is the use of metaphors from the source domain of war. In fact, there is no clear-cut answer as to why this is practiced, but apparently the two domains have some elements in common even though they are different realms of knowledge. This paper is based on data collected from economic newspaper articles which areremarkably abundant in war metaphors that describe the economic situation in general and the last economic crisis in specific and its consequences. Various reasons have been detected for mapping the domain of war onto the domain of economics. Among them is the intention to impress and attract the audience to read the article, to raise awareness of a certain economic event or phenomenon, or for prosodic purposes. Also, this paper investigates the techniques according to which war metaphors are rendered into Arabic. The strategies of translation may involve aradical
Sayyb Translation Journal (STJ) volume 5, 2013
Author: Ali Almanna
Publisher: Anchor Academic Publishing (aap_verlag)
ISBN: 3954899558
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 102
Book Description
ABSTRACT One of the increasing linguistic practices in writing economic newspaper articles and reports is the use of metaphors from the source domain of war. In fact, there is no clear-cut answer as to why this is practiced, but apparently the two domains have some elements in common even though they are different realms of knowledge. This paper is based on data collected from economic newspaper articles which areremarkably abundant in war metaphors that describe the economic situation in general and the last economic crisis in specific and its consequences. Various reasons have been detected for mapping the domain of war onto the domain of economics. Among them is the intention to impress and attract the audience to read the article, to raise awareness of a certain economic event or phenomenon, or for prosodic purposes. Also, this paper investigates the techniques according to which war metaphors are rendered into Arabic. The strategies of translation may involve aradical
Publisher: Anchor Academic Publishing (aap_verlag)
ISBN: 3954899558
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 102
Book Description
ABSTRACT One of the increasing linguistic practices in writing economic newspaper articles and reports is the use of metaphors from the source domain of war. In fact, there is no clear-cut answer as to why this is practiced, but apparently the two domains have some elements in common even though they are different realms of knowledge. This paper is based on data collected from economic newspaper articles which areremarkably abundant in war metaphors that describe the economic situation in general and the last economic crisis in specific and its consequences. Various reasons have been detected for mapping the domain of war onto the domain of economics. Among them is the intention to impress and attract the audience to read the article, to raise awareness of a certain economic event or phenomenon, or for prosodic purposes. Also, this paper investigates the techniques according to which war metaphors are rendered into Arabic. The strategies of translation may involve aradical
Advanced English-Arabic Translation
Author: El Mustapha Lahlali
Publisher: Edinburgh University Press
ISBN: 0748677968
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 224
Book Description
This clearly structured guide will help learners who already have a basic grasp of Arabic to hone their translation skills. The texts chosen for translation exercises have been carefully selected from a variety of authentic, contemporary texts across a broad range of genres.
Publisher: Edinburgh University Press
ISBN: 0748677968
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 224
Book Description
This clearly structured guide will help learners who already have a basic grasp of Arabic to hone their translation skills. The texts chosen for translation exercises have been carefully selected from a variety of authentic, contemporary texts across a broad range of genres.
The Ambit of English/Arabic Translation
Author: Ali Alhaj
Publisher: Anchor Academic Publishing (aap_verlag)
ISBN: 3954899353
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 118
Book Description
Libraries in the Arab world only have few books on translation that may instigate the thinking of students and even expert translators. A book of this kind may act as a guide to adopt a practical approach to translation in terms of problems and solutions. Therefore, the book carries out the important and crucial task to prepare and provide students, researchers and translators with a book which deals with the translation of many different kind of English and Arabic texts. The layout of the material in this book is an outcome of the author’s interest in translation which originates from his time as a student at Sudan University of Science of Technology. His long experience as a teacher and a translator and recently as an assistant professor of English language and literature has enriched his thinking, sharpened his pen and provided him with chances to have further insight in the field of translation. Teachers of translators can use this book for lessons on theory or translation applications. The practice texts provide vehicles for assignments and homework. The texts can be translated into English and vice versa and can be compared with the other versions then. Last but not least, this book is a way into the fascinating world of linguistics and translation.
Publisher: Anchor Academic Publishing (aap_verlag)
ISBN: 3954899353
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 118
Book Description
Libraries in the Arab world only have few books on translation that may instigate the thinking of students and even expert translators. A book of this kind may act as a guide to adopt a practical approach to translation in terms of problems and solutions. Therefore, the book carries out the important and crucial task to prepare and provide students, researchers and translators with a book which deals with the translation of many different kind of English and Arabic texts. The layout of the material in this book is an outcome of the author’s interest in translation which originates from his time as a student at Sudan University of Science of Technology. His long experience as a teacher and a translator and recently as an assistant professor of English language and literature has enriched his thinking, sharpened his pen and provided him with chances to have further insight in the field of translation. Teachers of translators can use this book for lessons on theory or translation applications. The practice texts provide vehicles for assignments and homework. The texts can be translated into English and vice versa and can be compared with the other versions then. Last but not least, this book is a way into the fascinating world of linguistics and translation.
New Theory of the Holy Qur'an Translation. A Textbook for Advanced University Students of Linguistics and Translation
Author: Ali Alhaj
Publisher: Anchor Academic Publishing (aap_verlag)
ISBN: 3954898748
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 74
Book Description
Translation is as old as the art of writing or as old as history of education in general. It is occasioned by the social needs of people. Whenever, for instance, two linguistic groups interact as neighbors to each other, translation from and to each other’s languages becomes inevitable if they must meaningfully communicate with each other in matters of commerce, intermarriage, education, legal issues, etc. Religious books like those that the Holy Qur’ān and the Bible have been facilitating essentially translated to numerous languages in different parts of the world. Translation is also regarded as a significant key that connects the literary works of authors from diverse culture. It also plays a pivotal role in minimizing the cultural divergences. Translation has been widely practiced over the centuries in the world in general and in Arab world in particular. The founding mythology and the sacred texts of the dominant religions are all based on translations. In short, translation has been essential for development and change in literature, commerce, technology, politics, so on and so forth.
Publisher: Anchor Academic Publishing (aap_verlag)
ISBN: 3954898748
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 74
Book Description
Translation is as old as the art of writing or as old as history of education in general. It is occasioned by the social needs of people. Whenever, for instance, two linguistic groups interact as neighbors to each other, translation from and to each other’s languages becomes inevitable if they must meaningfully communicate with each other in matters of commerce, intermarriage, education, legal issues, etc. Religious books like those that the Holy Qur’ān and the Bible have been facilitating essentially translated to numerous languages in different parts of the world. Translation is also regarded as a significant key that connects the literary works of authors from diverse culture. It also plays a pivotal role in minimizing the cultural divergences. Translation has been widely practiced over the centuries in the world in general and in Arab world in particular. The founding mythology and the sacred texts of the dominant religions are all based on translations. In short, translation has been essential for development and change in literature, commerce, technology, politics, so on and so forth.
From 19th Century Femininity in Literature to 20th Century Feminism on Film: Discourse Translation and Adaptation
Author: Oana-Celia Gheorghiu
Publisher: Anchor Academic Publishing
ISBN: 3954894602
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 257
Book Description
Aiming at both identifying the representation of femininity as a social construct and analysing the way in which it can be translated into film adaptations of novels, this work focuses on the interpretations of a famous and, at the same time, problema
Publisher: Anchor Academic Publishing
ISBN: 3954894602
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 257
Book Description
Aiming at both identifying the representation of femininity as a social construct and analysing the way in which it can be translated into film adaptations of novels, this work focuses on the interpretations of a famous and, at the same time, problema
Studying Scientific Metaphor in Translation
Author: Mark Shuttleworth
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1317390121
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 226
Book Description
Studying Scientific Metaphor in Translation presents a multilingual examination of the translation of metaphors. Mark Shuttleworth explores this facet of translation and develops a theoretically nuanced description of the procedures that translators have recourse to when translating metaphorical language. Drawing on a core corpus consisting of six Scientific American articles in the fields of neurobiology and biotechnology dating from 2004, along with their translations into Chinese, French, German, Italian, Polish and Russian, Shuttleworth provides a data-driven and theoretically informed picture of the processes that underpin metaphor translation. The book builds interdisciplinary bridges between translation scholars and metaphor researchers, proposes a new set of procedures for metaphor translation conceived within the context of descriptive translation studies, and puts forward a possible resolution to the debate on metaphor translatability.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1317390121
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 226
Book Description
Studying Scientific Metaphor in Translation presents a multilingual examination of the translation of metaphors. Mark Shuttleworth explores this facet of translation and develops a theoretically nuanced description of the procedures that translators have recourse to when translating metaphorical language. Drawing on a core corpus consisting of six Scientific American articles in the fields of neurobiology and biotechnology dating from 2004, along with their translations into Chinese, French, German, Italian, Polish and Russian, Shuttleworth provides a data-driven and theoretically informed picture of the processes that underpin metaphor translation. The book builds interdisciplinary bridges between translation scholars and metaphor researchers, proposes a new set of procedures for metaphor translation conceived within the context of descriptive translation studies, and puts forward a possible resolution to the debate on metaphor translatability.
Lecture Notes on Applied Linguistics
Author: Ali Alhaj
Publisher: Anchor Academic Publishing
ISBN: 3954894025
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 106
Book Description
Linguistics can be defined as "the scientific study of a language – any language – by virtue of description and analysis" – a major concept, introduced by the Swiss linguist Ferdinand de Saussure(1857-1913), one of the pioneering early exponents of modern linguistics. According to him: "the one and the only correct subject of linguistics is language, which involves in itself for the sake of itself" (Al-Saaran: 1962, p.49). Some enormous attempts were made by Dr. Mohamoud Al-Sa'aran to explain and interpret F.D. Saussure's working words on linguistics in this context, as he points out: "The researcher of a language studies a language for its sake. Also she/he studies it as it appears, without any oscillation. The researcher has no right to confine herself/himself to explaining and investigating only one aspect of a language, by reason of her//his highly commendation and to abandon the other attempts to explore the other aspect of language recklessly and wildly, because of her/his disapproval and disapprobation , as well as her//his frivolity of it. Furthermore, she/ he acts according to her/his own desire or for any other reason" (Ibid, p.51). On his turn, Al-Sa'aran also explains the working words of F.D. Saussure "for its own sake", by saying that: "the researcher studies language objectively in order to explore and probe its reality. She/he does not aim at achieving, for instance, either pedagogical objectives or any working goals. Fittingly, the researcher does not study language in order to enhance and to correct one of its aspects or to make any other amendments on it. But, she/he has to confine herself/himself to describing and analyzing language objectively" (Ibid, p.51).
Publisher: Anchor Academic Publishing
ISBN: 3954894025
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 106
Book Description
Linguistics can be defined as "the scientific study of a language – any language – by virtue of description and analysis" – a major concept, introduced by the Swiss linguist Ferdinand de Saussure(1857-1913), one of the pioneering early exponents of modern linguistics. According to him: "the one and the only correct subject of linguistics is language, which involves in itself for the sake of itself" (Al-Saaran: 1962, p.49). Some enormous attempts were made by Dr. Mohamoud Al-Sa'aran to explain and interpret F.D. Saussure's working words on linguistics in this context, as he points out: "The researcher of a language studies a language for its sake. Also she/he studies it as it appears, without any oscillation. The researcher has no right to confine herself/himself to explaining and investigating only one aspect of a language, by reason of her//his highly commendation and to abandon the other attempts to explore the other aspect of language recklessly and wildly, because of her/his disapproval and disapprobation , as well as her//his frivolity of it. Furthermore, she/ he acts according to her/his own desire or for any other reason" (Ibid, p.51). On his turn, Al-Sa'aran also explains the working words of F.D. Saussure "for its own sake", by saying that: "the researcher studies language objectively in order to explore and probe its reality. She/he does not aim at achieving, for instance, either pedagogical objectives or any working goals. Fittingly, the researcher does not study language in order to enhance and to correct one of its aspects or to make any other amendments on it. But, she/he has to confine herself/himself to describing and analyzing language objectively" (Ibid, p.51).
The Routledge Handbook of Metaphor and Language
Author: Elena Semino
Publisher: Routledge
ISBN: 1317374703
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 765
Book Description
The Routledge Handbook of Metaphor and Language provides a comprehensive overview of state-of-the-art interdisciplinary research on metaphor and language. Featuring 35 chapters written by leading scholars from around the world, the volume takes a broad view of the field of metaphor and language, and brings together diverse and distinct theoretical and applied perspectives to cover six key areas: Theoretical approaches to metaphor and language, covering Conceptual Metaphor Theory, Relevance Theory, Blending Theory and Dynamical Systems Theory; Methodological approaches to metaphor and language, discussing ways of identifying metaphors in verbal texts, images and gestures, as well as the use of corpus linguistics; Formal variation in patterns of metaphor use across text types, historical periods and languages; Functional variation of metaphor, in contexts including educational, commercial, scientific and political discourse, as well as online trolling; The applications of metaphor for problem solving, in business, education, healthcare and conflict situations; Language, metaphor, and cognitive development, examining the processing and comprehension of metaphors. The Routledge Handbook of Language and Metaphor is a must-have survey of this key field, and is essential reading for those interested in language and metaphor.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317374703
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 765
Book Description
The Routledge Handbook of Metaphor and Language provides a comprehensive overview of state-of-the-art interdisciplinary research on metaphor and language. Featuring 35 chapters written by leading scholars from around the world, the volume takes a broad view of the field of metaphor and language, and brings together diverse and distinct theoretical and applied perspectives to cover six key areas: Theoretical approaches to metaphor and language, covering Conceptual Metaphor Theory, Relevance Theory, Blending Theory and Dynamical Systems Theory; Methodological approaches to metaphor and language, discussing ways of identifying metaphors in verbal texts, images and gestures, as well as the use of corpus linguistics; Formal variation in patterns of metaphor use across text types, historical periods and languages; Functional variation of metaphor, in contexts including educational, commercial, scientific and political discourse, as well as online trolling; The applications of metaphor for problem solving, in business, education, healthcare and conflict situations; Language, metaphor, and cognitive development, examining the processing and comprehension of metaphors. The Routledge Handbook of Language and Metaphor is a must-have survey of this key field, and is essential reading for those interested in language and metaphor.
The Ubiquity of Metaphor
Author: Wolf Paprotté
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902723521X
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 657
Book Description
This volume brings together a number of articles representative of the present outlook on the importance of metaphors, and of the work done on metaphors in several domains of (psycho)linguistics. The first part of the volume deals with metaphor and the system of language. The second part offers papers on metaphor and language use. In the third part psychological and psycholinguistic aspects of metaphor are discussed.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902723521X
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 657
Book Description
This volume brings together a number of articles representative of the present outlook on the importance of metaphors, and of the work done on metaphors in several domains of (psycho)linguistics. The first part of the volume deals with metaphor and the system of language. The second part offers papers on metaphor and language use. In the third part psychological and psycholinguistic aspects of metaphor are discussed.
Scientific and Technical Translation
Author: Sue Ellen Wright
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027231818
Category : Science
Languages : en
Pages : 308
Book Description
Technical translation (and technical terminology) encompasses the translation of special language texts. 1. "Style and Register" covers clarity of style, culture-specific and author-reader conventions and expectation. 2. "Special Applications" deals with the contribution of translation to the dissemination of science. 3. "Training and Autodidactic Approaches for Technical Translators" translators must master a broad range of frequently unanticipated topics, as well as linguistic competence. 4. "Text Analysis and Text Typology as Tools for Technical Translators" focuses attention on text typology and SGML in human translation and CAT. 5. "Translation-Oriented Terminology Activities" explores the different aspects of terminology: knowledge management, language planning, terminology resources and representation of concept systems.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027231818
Category : Science
Languages : en
Pages : 308
Book Description
Technical translation (and technical terminology) encompasses the translation of special language texts. 1. "Style and Register" covers clarity of style, culture-specific and author-reader conventions and expectation. 2. "Special Applications" deals with the contribution of translation to the dissemination of science. 3. "Training and Autodidactic Approaches for Technical Translators" translators must master a broad range of frequently unanticipated topics, as well as linguistic competence. 4. "Text Analysis and Text Typology as Tools for Technical Translators" focuses attention on text typology and SGML in human translation and CAT. 5. "Translation-Oriented Terminology Activities" explores the different aspects of terminology: knowledge management, language planning, terminology resources and representation of concept systems.