Author: Megan Cavell
Publisher:
ISBN: 9781526178763
Category :
Languages : en
Pages : 0
Book Description
The first collection devoted solely to early medieval riddles, Riddles at work showcases recent research in this popular, new field. It brings together studies of Old English and Latin riddles, authors at various stages of their careers and a range of approaches, aiming to map out both the state of the field now and its future directions.
Riddles at Work in the Early Medieval Tradition
Author: Megan Cavell
Publisher:
ISBN: 9781526178763
Category :
Languages : en
Pages : 0
Book Description
The first collection devoted solely to early medieval riddles, Riddles at work showcases recent research in this popular, new field. It brings together studies of Old English and Latin riddles, authors at various stages of their careers and a range of approaches, aiming to map out both the state of the field now and its future directions.
Publisher:
ISBN: 9781526178763
Category :
Languages : en
Pages : 0
Book Description
The first collection devoted solely to early medieval riddles, Riddles at work showcases recent research in this popular, new field. It brings together studies of Old English and Latin riddles, authors at various stages of their careers and a range of approaches, aiming to map out both the state of the field now and its future directions.
The Natural World in the Exeter Book Riddles
Author: Corinne Dale
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843844648
Category : Humor
Languages : en
Pages : 229
Book Description
An investigation of the non-human world in the Exeter Book riddles, drawing on the exciting new approaches of eco-criticism and eco-theology.
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843844648
Category : Humor
Languages : en
Pages : 229
Book Description
An investigation of the non-human world in the Exeter Book riddles, drawing on the exciting new approaches of eco-criticism and eco-theology.
Unriddling the Exeter Riddles
Author: Patrick J. Murphy
Publisher: Penn State Press
ISBN: 0271078170
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 274
Book Description
The vibrant and enigmatic Exeter Riddles (ca. 960–980) are among the most compelling texts in the field of medieval studies, in part because they lack textually supplied solutions. Indeed, these ninety-five Old English riddles have become so popular that they have even been featured on posters for the London Underground and have inspired a sculpture in downtown Exeter. Modern scholars have responded enthusiastically to the challenge of solving the Riddles, but have generally examined them individually. Few have considered the collection as a whole or in a broader context. In this book, Patrick Murphy takes an innovative approach, arguing that in order to understand the Riddles more fully, we must step back from the individual puzzles and consider the group in light of the textual and oral traditions from which they emerged. He offers fresh insights into the nature of the Exeter Riddles’ complexity, their intellectual foundations, and their lively use of metaphor.
Publisher: Penn State Press
ISBN: 0271078170
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 274
Book Description
The vibrant and enigmatic Exeter Riddles (ca. 960–980) are among the most compelling texts in the field of medieval studies, in part because they lack textually supplied solutions. Indeed, these ninety-five Old English riddles have become so popular that they have even been featured on posters for the London Underground and have inspired a sculpture in downtown Exeter. Modern scholars have responded enthusiastically to the challenge of solving the Riddles, but have generally examined them individually. Few have considered the collection as a whole or in a broader context. In this book, Patrick Murphy takes an innovative approach, arguing that in order to understand the Riddles more fully, we must step back from the individual puzzles and consider the group in light of the textual and oral traditions from which they emerged. He offers fresh insights into the nature of the Exeter Riddles’ complexity, their intellectual foundations, and their lively use of metaphor.
Say what I Am Called
Author: Dieter Bitterli
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 0802093523
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 233
Book Description
Perhaps the most enigmatic cultural artifacts that survive from the Anglo-Saxon period are the Old English riddle poems that were preserved in the tenth century Exeter Book manuscript. Clever, challenging, and notoriously obscure, the riddles have fascinated readers for centuries and provided crucial insight into the period. In Say What I Am Called, Dieter Bitterli takes a fresh look at the riddles by examining them in the context of earlier Anglo-Latin riddles. Bitterli argues that there is a vigorous common tradition between Anglo-Latin and Old English riddles and details how the contents of the Exeter Book emulate and reassess their Latin predecessors while also expanding their literary and formal conventions. The book also considers the ways in which convention and content relate to writing in a vernacular language. A rich and illuminating work that is as intriguing as the riddles themselves, Say What I Am Called is a rewarding study of some of the most interesting works from the Anglo-Saxon period.
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 0802093523
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 233
Book Description
Perhaps the most enigmatic cultural artifacts that survive from the Anglo-Saxon period are the Old English riddle poems that were preserved in the tenth century Exeter Book manuscript. Clever, challenging, and notoriously obscure, the riddles have fascinated readers for centuries and provided crucial insight into the period. In Say What I Am Called, Dieter Bitterli takes a fresh look at the riddles by examining them in the context of earlier Anglo-Latin riddles. Bitterli argues that there is a vigorous common tradition between Anglo-Latin and Old English riddles and details how the contents of the Exeter Book emulate and reassess their Latin predecessors while also expanding their literary and formal conventions. The book also considers the ways in which convention and content relate to writing in a vernacular language. A rich and illuminating work that is as intriguing as the riddles themselves, Say What I Am Called is a rewarding study of some of the most interesting works from the Anglo-Saxon period.
Piers Plowman and the Poetics of Enigma
Author: Curtis A. Gruenler
Publisher: University of Notre Dame Pess
ISBN: 0268101655
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 524
Book Description
In this book, Curtis Gruenler proposes that the concept of the enigmatic, latent in a wide range of medieval thinking about literature, can help us better understand in medieval terms much of the era’s most enduring literature, from the riddles of the Anglo-Saxon bishop Aldhelm to the great vernacular works of Dante, Chaucer, Julian of Norwich, and, above all, Langland’s Piers Plowman. Riddles, rhetoric, and theology—the three fields of meaning of aenigma in medieval Latin—map a way of thinking about reading and writing obscure literature that was widely shared across the Middle Ages. The poetics of enigma links inquiry about language by theologians with theologically ambitious literature. Each sense of enigma brings out an aspect of this poetics. The playfulness of riddling, both oral and literate, was joined to a Christian vision of literature by Aldhelm and the Old English riddles of the Exeter Book. Defined in rhetoric as an obscure allegory, enigma was condemned by classical authorities but resurrected under the influence of Augustine as an aid to contemplation. Its theological significance follows from a favorite biblical verse among medieval theologians, “We see now through a mirror in an enigma, then face to face” (1 Cor. 13:12). Along with other examples of the poetics of enigma, Piers Plowman can be seen as a culmination of centuries of reflection on the importance of obscure language for knowing and participating in endless mysteries of divinity and humanity and a bridge to the importance of the enigmatic in modern literature. This book will be especially useful for scholars and undergraduate students interested in medieval European literature, literary theory, and contemplative theology.
Publisher: University of Notre Dame Pess
ISBN: 0268101655
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 524
Book Description
In this book, Curtis Gruenler proposes that the concept of the enigmatic, latent in a wide range of medieval thinking about literature, can help us better understand in medieval terms much of the era’s most enduring literature, from the riddles of the Anglo-Saxon bishop Aldhelm to the great vernacular works of Dante, Chaucer, Julian of Norwich, and, above all, Langland’s Piers Plowman. Riddles, rhetoric, and theology—the three fields of meaning of aenigma in medieval Latin—map a way of thinking about reading and writing obscure literature that was widely shared across the Middle Ages. The poetics of enigma links inquiry about language by theologians with theologically ambitious literature. Each sense of enigma brings out an aspect of this poetics. The playfulness of riddling, both oral and literate, was joined to a Christian vision of literature by Aldhelm and the Old English riddles of the Exeter Book. Defined in rhetoric as an obscure allegory, enigma was condemned by classical authorities but resurrected under the influence of Augustine as an aid to contemplation. Its theological significance follows from a favorite biblical verse among medieval theologians, “We see now through a mirror in an enigma, then face to face” (1 Cor. 13:12). Along with other examples of the poetics of enigma, Piers Plowman can be seen as a culmination of centuries of reflection on the importance of obscure language for knowing and participating in endless mysteries of divinity and humanity and a bridge to the importance of the enigmatic in modern literature. This book will be especially useful for scholars and undergraduate students interested in medieval European literature, literary theory, and contemplative theology.
Music and Riddle Culture in the Renaissance
Author: Katelijne Schiltz
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1316299899
Category : Music
Languages : en
Pages : 550
Book Description
Throughout the Renaissance, composers often expressed themselves in a language of riddles and puzzles, which they embedded within the music and lyrics of their compositions. This is the first book on the theory, practice and cultural context of musical riddles during the period. Katelijne Schiltz focuses on the compositional, notational, practical, social and theoretical aspects of musical riddle culture c.1450–1620, from the works of Antoine Busnoys, Jacob Obrecht and Josquin des Prez to Lodovico Zacconi's manuscript collection of Canoni musicali. Schiltz reveals how the riddle both invites and resists interpretation, the ways in which riddles imply a process of transformation and the consequences of these aspects for the riddle's conception, performance and reception. Lavishly illustrated and including a comprehensive catalogue by Bonnie J. Blackburn of enigmatic inscriptions, this book will be of interest to scholars of music, literature, art history, theology and the history of ideas.
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1316299899
Category : Music
Languages : en
Pages : 550
Book Description
Throughout the Renaissance, composers often expressed themselves in a language of riddles and puzzles, which they embedded within the music and lyrics of their compositions. This is the first book on the theory, practice and cultural context of musical riddles during the period. Katelijne Schiltz focuses on the compositional, notational, practical, social and theoretical aspects of musical riddle culture c.1450–1620, from the works of Antoine Busnoys, Jacob Obrecht and Josquin des Prez to Lodovico Zacconi's manuscript collection of Canoni musicali. Schiltz reveals how the riddle both invites and resists interpretation, the ways in which riddles imply a process of transformation and the consequences of these aspects for the riddle's conception, performance and reception. Lavishly illustrated and including a comprehensive catalogue by Bonnie J. Blackburn of enigmatic inscriptions, this book will be of interest to scholars of music, literature, art history, theology and the history of ideas.
Cultural Translations in Medieval Romance
Author: Helen Fulton
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843846209
Category : Civilization, Medieval, in literature
Languages : en
Pages : 281
Book Description
New approaches to this most fluid of medieval genres, considering in particular its reception and transmission.Romance was the most popular secular literature of the Middle Ages, and has been understood most productively as a genre that continually refashioned itself. The essays collected in this volume explore the subject of translation, both linguistic and cultural, in relation to the composition, reception, and dissemination of romance across the languages of late medieval Britain, Ireland, and Iceland. In taking this multilingual approach, this volume proposes a re-centring, and extension, of our understanding of the corpus of medieval Insular romance, which although long considered extra-canonical, has over the previous decades acquired something approaching its own canon - a canon which we might now begin to unsettle, and of which we might ask new questions.The topics of the essays gathered here range from Dafydd ap Gwilym and Walter Map to Melusine and English Trojan narratives, and address topics from women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both.uistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both.
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843846209
Category : Civilization, Medieval, in literature
Languages : en
Pages : 281
Book Description
New approaches to this most fluid of medieval genres, considering in particular its reception and transmission.Romance was the most popular secular literature of the Middle Ages, and has been understood most productively as a genre that continually refashioned itself. The essays collected in this volume explore the subject of translation, both linguistic and cultural, in relation to the composition, reception, and dissemination of romance across the languages of late medieval Britain, Ireland, and Iceland. In taking this multilingual approach, this volume proposes a re-centring, and extension, of our understanding of the corpus of medieval Insular romance, which although long considered extra-canonical, has over the previous decades acquired something approaching its own canon - a canon which we might now begin to unsettle, and of which we might ask new questions.The topics of the essays gathered here range from Dafydd ap Gwilym and Walter Map to Melusine and English Trojan narratives, and address topics from women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both.uistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both.
Saint Aldhelm's Riddles
Author: Saint Aldhelm
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 1442625309
Category : History
Languages : en
Pages : 194
Book Description
The first and one of the finest Latin poets of Anglo-Saxon England, the seventh-century bishop Saint Aldhelm can justly be called “Britain’s first man of letters.” Among his many influential poetic texts were the hundred riddles that made up his Aenigmata. In Saint Aldhelm’s Riddles, A.M. Juster offers the first verse translation of this text in almost a century, capturing the wit, warmth, and wonder of the first English riddle collection. One of today’s finest formalist poets, A.M. Juster brings the same exquisite care to this volume as to his translations of Horace (“The best edition available of the Satires in English” –Choice), Tibullus (“An excellent new translation” –The Guardian), and Petrarch. Juster’s translation is complemented by a newly edited version of the Latin text and by the first scholarly commentary on the Aenigmata, the result of exhaustive interdisciplinary research into the text’s historical, literary, and philological context. Saint Aldhelm’s Riddles will be essential for scholars and a treasure for lovers of Tolkien, Beowulf, and Harry Potter.
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 1442625309
Category : History
Languages : en
Pages : 194
Book Description
The first and one of the finest Latin poets of Anglo-Saxon England, the seventh-century bishop Saint Aldhelm can justly be called “Britain’s first man of letters.” Among his many influential poetic texts were the hundred riddles that made up his Aenigmata. In Saint Aldhelm’s Riddles, A.M. Juster offers the first verse translation of this text in almost a century, capturing the wit, warmth, and wonder of the first English riddle collection. One of today’s finest formalist poets, A.M. Juster brings the same exquisite care to this volume as to his translations of Horace (“The best edition available of the Satires in English” –Choice), Tibullus (“An excellent new translation” –The Guardian), and Petrarch. Juster’s translation is complemented by a newly edited version of the Latin text and by the first scholarly commentary on the Aenigmata, the result of exhaustive interdisciplinary research into the text’s historical, literary, and philological context. Saint Aldhelm’s Riddles will be essential for scholars and a treasure for lovers of Tolkien, Beowulf, and Harry Potter.
Isidorean Perceptions of Order
Author: Mercedes Salvador-Bello
Publisher:
ISBN: 9781935978510
Category : English poetry
Languages : en
Pages : 0
Book Description
This book discusses the considerable influence exerted by Isidore's Etymologiae on the compilation of early medieval enigmata. Either in the form of thematic clusters or pairs, Isidorean encyclopedic patterns are observed not only in major Latin riddle collections in verse but can also be detected in the two vernacular assemblages contained in the Exeter Book. As with encyclopedias, the topic-centered arrangement of riddles was pursued by compilers as a strategy intended to optimize the didactic and instructional possibilities inherent in these texts and favor the readers' assimilation of their contents. This book thus provides a thoroughgoing investigation of medieval riddling, with special attention to the Exeter Book Riddles, demonstrating that this genre constituted an important part of the school curriculum of the early Middle Ages.
Publisher:
ISBN: 9781935978510
Category : English poetry
Languages : en
Pages : 0
Book Description
This book discusses the considerable influence exerted by Isidore's Etymologiae on the compilation of early medieval enigmata. Either in the form of thematic clusters or pairs, Isidorean encyclopedic patterns are observed not only in major Latin riddle collections in verse but can also be detected in the two vernacular assemblages contained in the Exeter Book. As with encyclopedias, the topic-centered arrangement of riddles was pursued by compilers as a strategy intended to optimize the didactic and instructional possibilities inherent in these texts and favor the readers' assimilation of their contents. This book thus provides a thoroughgoing investigation of medieval riddling, with special attention to the Exeter Book Riddles, demonstrating that this genre constituted an important part of the school curriculum of the early Middle Ages.
The Hundred Riddles of the Fairy Bellaria
Author: Charles Godfrey Leland
Publisher:
ISBN:
Category : Riddles
Languages : en
Pages : 178
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Riddles
Languages : en
Pages : 178
Book Description