Retranslating Joyce for the 21st Century

Retranslating Joyce for the 21st Century PDF Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 9004427414
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 347

Get Book Here

Book Description
The essays in Retranslating Joyce for the 21st Century straddle the disciplines of Joyce studies, translation studies, and translation theory. The newest scholarly developments in these fields are well reflected in recent retranslations of Joyce’s works into Italian, Portuguese, French, Hungarian, Dutch, Turkish, German, South Slavic, and many other languages. Joyce critics and Joyce translators offer multi-angled critical attention to the issues of translation and retranslation, enhanced by their diverse linguistic and cultural backgrounds and innovative methodologies. Because retranslations of Joyce have also exerted significant influence on target language cultures, students and readers of Joyce and, more broadly, of modernist and world literature, will find this book highly relevant to their appreciation of literature in translation.

Retranslating Joyce for the 21st Century

Retranslating Joyce for the 21st Century PDF Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 9004427414
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 347

Get Book Here

Book Description
The essays in Retranslating Joyce for the 21st Century straddle the disciplines of Joyce studies, translation studies, and translation theory. The newest scholarly developments in these fields are well reflected in recent retranslations of Joyce’s works into Italian, Portuguese, French, Hungarian, Dutch, Turkish, German, South Slavic, and many other languages. Joyce critics and Joyce translators offer multi-angled critical attention to the issues of translation and retranslation, enhanced by their diverse linguistic and cultural backgrounds and innovative methodologies. Because retranslations of Joyce have also exerted significant influence on target language cultures, students and readers of Joyce and, more broadly, of modernist and world literature, will find this book highly relevant to their appreciation of literature in translation.

Cultural Transfer Reconsidered

Cultural Transfer Reconsidered PDF Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 900444369X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 267

Get Book Here

Book Description
Examining the cultural dynamics of translation and transfer, Cultural Transfer Reconsideredproposes new insights into both epistemological and analytical questions. With its focus on the North, the book opens perspectives mainly implying textual, intertextual and artistic practices and postcolonial interrelatedness.

Translation and Paratexts

Translation and Paratexts PDF Author: Kathryn Batchelor
Publisher: Routledge
ISBN: 1351110098
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 347

Get Book Here

Book Description
As the 'thresholds' through which readers and viewers access texts, paratexts have already sparked important scholarship in literary theory, digital studies and media studies. Translation and Paratexts explores the relevance of paratexts for translation studies and provides a framework for further research. Writing in three parts, Kathryn Batchelor first offers a critical overview of recent scholarship, and in the second part introduces three original case studies to demonstrate the importance of paratextual theory. Batchelor interrogates English versions of Nietzsche, Chinese editions of Western translation theory, and examples of subtitled drama in the UK, before concluding with a final part outlining a theory of paratextuality for translation research, addressing questions of terminology and methodology. Translation and Paratexts is essential reading for students and researchers in translation studies, interpreting studies and literary translation.

D.H. Lawrence and Italian Futurism

D.H. Lawrence and Italian Futurism PDF Author: Andrew Harrison
Publisher: Rodopi
ISBN: 9789042011953
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 274

Get Book Here

Book Description
The significance of D. H. Lawrence's reading of two Italian Futurist volumes in the summer of 1914 is widely acknowledged, but the nature of its significance has not been more closely examined, nor traced through his major fictional and discursive writings of the Great War and its aftermath. D. H. Lawrence and Italian Futurism addresses the oversight, firstly by examining the context to Lawrence's now famous June 1914 letters concerning Futurism; secondly, by placing Futurism - and Lawrence's interest in Futurism - in the light of the movement's intellectual indebtedness to nineteenth-century Naturalism; and, thirdly, by providing new readings of The Rainbow, Women in Love and Studies in Classic American Literature which draw on these contextual materials. The book's form will make it attractive to scholars and students of European modernism as well as to those interested in the works of D. H. Lawrence.

Walter Benjamin

Walter Benjamin PDF Author: Howard Eiland
Publisher: Harvard University Press
ISBN: 0674726200
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 766

Get Book Here

Book Description
Walter Benjamin was perhaps the twentieth century's most elusive intellectual. His writings defy categorization, and his improvised existence has proven irresistible to mythologizers. In a major new biography, Howard Eiland and Michael Jennings present a comprehensive portrait of the man and his times, as well as extensive commentary on his work.

Retranslation

Retranslation PDF Author: Sharon Deane-Cox
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 1472585089
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 225

Get Book Here

Book Description
Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge; there is even less in the way of empirical study. This book seeks to redress the balance through its case studies on the initial translations and retranslations of Flaubert's Madame Bovary and Sand's pastoral tale La Mare au diable within the British literary context. What emerges is a detailed exposition of how and why these works have been retold, alongside a critical re-evaluation of existing lines of enquiry into retranslation. A flexible methodology for the study of retranslations is also proposed which draws on Systemic Functional Grammar, narratology, narrative theory and genetic criticism.

Performing Without a Stage

Performing Without a Stage PDF Author: Robert Wechsler
Publisher: Catbird Press
ISBN: 9780945774389
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 326

Get Book Here

Book Description
Performing Without a Stage is a lively and comprehensive introduction to the art of literary translation for readers of foreign fiction and poetry who wonder what it takes to translate, how the art of literary translation has changed over the centuries, what problems translators face in bringing foreign works into English and how they go about solving these problems. This book will also be of interest to translators, writers, editors, critics, and literature students, dealing as it does, often controversially, with such matters as the translator's fidelity to the author, the publishing and reviewing of translations, the nearly nonexistent public image of the stageless translator, and the value for writers and scholars of studying and practicing translation.

Parables for the Virtual

Parables for the Virtual PDF Author: Brian Massumi
Publisher: Duke University Press
ISBN: 0822383578
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 337

Get Book Here

Book Description
Although the body has been the focus of much contemporary cultural theory, the models that are typically applied neglect the most salient characteristics of embodied existence—movement, affect, and sensation—in favor of concepts derived from linguistic theory. In Parables for the Virtual Brian Massumi views the body and media such as television, film, and the Internet, as cultural formations that operate on multiple registers of sensation beyond the reach of the reading techniques founded on the standard rhetorical and semiotic models. Renewing and assessing William James's radical empiricism and Henri Bergson's philosophy of perception through the filter of the post-war French philosophy of Deleuze, Guattari, and Foucault, Massumi links a cultural logic of variation to questions of movement, affect, and sensation. If such concepts are as fundamental as signs and significations, he argues, then a new set of theoretical issues appear, and with them potential new paths for the wedding of scientific and cultural theory. Replacing the traditional opposition of literal and figural with new distinctions between stasis and motion and between actual and virtual, Parables for the Virtual tackles related theoretical issues by applying them to cultural mediums as diverse as architecture, body art, the digital art of Stelarc, and Ronald Reagan's acting career. The result is an intriguing combination of cultural theory, science, and philosophy that asserts itself in a crystalline and multi-faceted argument.

Sovereignties in Question

Sovereignties in Question PDF Author: Jacques Derrida
Publisher: Fordham Univ Press
ISBN: 0823224376
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 223

Get Book Here

Book Description
This book brings together five encounters. They include the date or signature and its singularity; the notion of the trace; structures of futurity and the "to come"; language and questions of translation; such speech acts as testimony and promising; the possibility of the impossible; and the poem as addressed and destined beyond knowledge.

Using Technologies for Creative-Text Translation

Using Technologies for Creative-Text Translation PDF Author: James Luke Hadley
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000647862
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 213

Get Book Here

Book Description
This collection reflects on the state of the art of research into the use of translation technologies in the translation of creative texts, encompassing literary texts but also extending beyond to cultural texts, and charts their development and paths for further research. Bringing together perspectives from scholars across the discipline, the book considers recent trends and developments in technology that have spurred growing interest in the use of computer-aided translation (CAT) and machine translation (MT) tools in literary translation. Chapters examine the relationships between translators and these tools—the extent to which they already use such technologies, the challenges they face, and prevailing attitudes towards these tools—as well as the ethical implications of such technologies in translation practice. The volume gives special focus to drawing on examples with and beyond traditional literary genres to look to these technologies’ use in working with the larger group of creative texts, setting the stage for many future research opportunities. The book will be of particular interest to students and scholars in translation studies, especially those with an interest in literary translation, translation technology, translation practice, and translation ethics. Chapters 2 & 3 of this book are freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at http://www.taylorfrancis.com