Author: Michael J. Pettid
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231546017
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages :
Book Description
This anthology presents new translations of Korean prose works from the tenth to the nineteenth century. It offers insight into past Korean societies by highlighting genres that have largely not been translated, such as diaries, short fictional biographies, erotic tales, oral narratives, and novellas, all of which illustrate the depth and variety of premodern Korean writings. The selections are intended to show what literate people of the premodern period enjoyed reading and demonstrate the cultural diversity of the creation of literature, including a range of writings by women and nonelites such as commoners. The volume also includes critical essays and short introductions to contextualize the materials and explain the ideological backdrop behind the creation of the works.
Premodern Korean Literary Prose
Author: Michael J. Pettid
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231546017
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages :
Book Description
This anthology presents new translations of Korean prose works from the tenth to the nineteenth century. It offers insight into past Korean societies by highlighting genres that have largely not been translated, such as diaries, short fictional biographies, erotic tales, oral narratives, and novellas, all of which illustrate the depth and variety of premodern Korean writings. The selections are intended to show what literate people of the premodern period enjoyed reading and demonstrate the cultural diversity of the creation of literature, including a range of writings by women and nonelites such as commoners. The volume also includes critical essays and short introductions to contextualize the materials and explain the ideological backdrop behind the creation of the works.
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231546017
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages :
Book Description
This anthology presents new translations of Korean prose works from the tenth to the nineteenth century. It offers insight into past Korean societies by highlighting genres that have largely not been translated, such as diaries, short fictional biographies, erotic tales, oral narratives, and novellas, all of which illustrate the depth and variety of premodern Korean writings. The selections are intended to show what literate people of the premodern period enjoyed reading and demonstrate the cultural diversity of the creation of literature, including a range of writings by women and nonelites such as commoners. The volume also includes critical essays and short introductions to contextualize the materials and explain the ideological backdrop behind the creation of the works.
The Korean Vernacular Story
Author: Si Nae Park
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231551320
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 193
Book Description
As the political, economic, and cultural center of Chosŏn Korea, eighteenth-century Seoul epitomized a society in flux: It was a bustling, worldly metropolis into which things and people from all over the country flowed. In this book, Si Nae Park examines how the culture of Chosŏn Seoul gave rise to a new vernacular narrative form that was evocative of the spoken and written Korean language of the time. The vernacular story (yadam) flourished in the nineteenth century as anonymously and unofficially circulating tales by and for Chosŏn people. The Korean Vernacular Story focuses on the formative role that the collection Repeatedly Recited Stories of the East (Tongp’ae naksong) played in shaping yadam, analyzing the collection’s language and composition and tracing its reception and circulation. Park situates its compiler, No Myŏnghŭm, in Seoul’s cultural scene, examining how he developed a sense of belonging in the course of transforming from a poor provincial scholar to an urbane literary figure. No wrote his tales to serve as stories of contemporary Chosŏn society and chose to write not in cosmopolitan Literary Sinitic but instead in a new medium in which Literary Sinitic is hybridized with the vernacular realities of Chosŏn society. Park contends that this linguistic innovation to represent tales of contemporary Chosŏn inspired readers not only to circulate No’s works but also to emulate and cannibalize his stylistic experimentation within Chosŏn’s manuscript-heavy culture of texts. The first book in English on the origins of yadam, The Korean Vernacular Story combines historical insight, textual studies, and the history of the book. By highlighting the role of negotiation with Literary Sinitic and sinographic writing, it challenges the script (han’gŭl)-focused understanding of Korean language and literature.
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231551320
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 193
Book Description
As the political, economic, and cultural center of Chosŏn Korea, eighteenth-century Seoul epitomized a society in flux: It was a bustling, worldly metropolis into which things and people from all over the country flowed. In this book, Si Nae Park examines how the culture of Chosŏn Seoul gave rise to a new vernacular narrative form that was evocative of the spoken and written Korean language of the time. The vernacular story (yadam) flourished in the nineteenth century as anonymously and unofficially circulating tales by and for Chosŏn people. The Korean Vernacular Story focuses on the formative role that the collection Repeatedly Recited Stories of the East (Tongp’ae naksong) played in shaping yadam, analyzing the collection’s language and composition and tracing its reception and circulation. Park situates its compiler, No Myŏnghŭm, in Seoul’s cultural scene, examining how he developed a sense of belonging in the course of transforming from a poor provincial scholar to an urbane literary figure. No wrote his tales to serve as stories of contemporary Chosŏn society and chose to write not in cosmopolitan Literary Sinitic but instead in a new medium in which Literary Sinitic is hybridized with the vernacular realities of Chosŏn society. Park contends that this linguistic innovation to represent tales of contemporary Chosŏn inspired readers not only to circulate No’s works but also to emulate and cannibalize his stylistic experimentation within Chosŏn’s manuscript-heavy culture of texts. The first book in English on the origins of yadam, The Korean Vernacular Story combines historical insight, textual studies, and the history of the book. By highlighting the role of negotiation with Literary Sinitic and sinographic writing, it challenges the script (han’gŭl)-focused understanding of Korean language and literature.
Tales of the Strange by a Korean Confucian Monk
Author: Dennis Wuerthner
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824883047
Category : History
Languages : en
Pages : 403
Book Description
One of the most important and celebrated works of premodern Korean prose fiction, Kŭmo sinhwa (New Tales of the Golden Turtle) is a collection of five tales of the strange artfully written in literary Chinese by Kim Sisŭp (1435–1493). Kim was a major intellectual and poet of the early Chosŏn dynasty (1392–1897), and this book is widely recognized as marking the beginning of classical fiction in Korea. The present volume features an extensive study of Kim and the Kŭmo sinhwa, followed by a copiously annotated, complete English translation of the tales from the oldest extant edition. The translation captures the vivaciousness of the original, while the annotations reveal the work’s complexity, unraveling the deep and diverse intertextual connections between the Kŭmo sinhwa and preceding works of Chinese and Korean literature and philosophy. The Kŭmo sinhwa can thus be read and appreciated as a hybrid work that is both distinctly Korean and Sino-centric East Asian. A translator’s introduction discusses this hybridity in detail, as well as the unusual life and tumultuous times of Kim Sisŭp; the Kŭmo sinhwa’s creation and its translation and transformation in early modern Japan and twentieth-century (especially North) Korea and beyond; and its characteristics as a work of dissent. Tales of the Strange by a Korean Confucian Monk will be welcomed by Korean and East Asian studies scholars and students, yet the body of the work—stories of strange affairs, fantastic realms, seductive ghosts, and majestic but eerie beings from the netherworld—will be enjoyed by academics and non-specialist readers alike.
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824883047
Category : History
Languages : en
Pages : 403
Book Description
One of the most important and celebrated works of premodern Korean prose fiction, Kŭmo sinhwa (New Tales of the Golden Turtle) is a collection of five tales of the strange artfully written in literary Chinese by Kim Sisŭp (1435–1493). Kim was a major intellectual and poet of the early Chosŏn dynasty (1392–1897), and this book is widely recognized as marking the beginning of classical fiction in Korea. The present volume features an extensive study of Kim and the Kŭmo sinhwa, followed by a copiously annotated, complete English translation of the tales from the oldest extant edition. The translation captures the vivaciousness of the original, while the annotations reveal the work’s complexity, unraveling the deep and diverse intertextual connections between the Kŭmo sinhwa and preceding works of Chinese and Korean literature and philosophy. The Kŭmo sinhwa can thus be read and appreciated as a hybrid work that is both distinctly Korean and Sino-centric East Asian. A translator’s introduction discusses this hybridity in detail, as well as the unusual life and tumultuous times of Kim Sisŭp; the Kŭmo sinhwa’s creation and its translation and transformation in early modern Japan and twentieth-century (especially North) Korea and beyond; and its characteristics as a work of dissent. Tales of the Strange by a Korean Confucian Monk will be welcomed by Korean and East Asian studies scholars and students, yet the body of the work—stories of strange affairs, fantastic realms, seductive ghosts, and majestic but eerie beings from the netherworld—will be enjoyed by academics and non-specialist readers alike.
The Tale of Cho Ung
Author:
Publisher: Translations from the Asian Classics
ISBN: 9780231186100
Category : Korean fiction
Languages : en
Pages : 240
Book Description
The Tale of Cho Ung is one of the most widely read and beloved stories of Chosŏn Korea. The anonymously written tale recounts the adventures of protagonist Cho Ung as he overcomes obstacles and grows into a heroic young man. This first translation into English offers a glimpse into early modern Korean vernacular and popular literature.
Publisher: Translations from the Asian Classics
ISBN: 9780231186100
Category : Korean fiction
Languages : en
Pages : 240
Book Description
The Tale of Cho Ung is one of the most widely read and beloved stories of Chosŏn Korea. The anonymously written tale recounts the adventures of protagonist Cho Ung as he overcomes obstacles and grows into a heroic young man. This first translation into English offers a glimpse into early modern Korean vernacular and popular literature.
The Diary of 1636
Author: Na Man’gap
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231552238
Category : History
Languages : en
Pages : 210
Book Description
Early in the seventeenth century, Northeast Asian politics hung in a delicate balance among the Chosŏn dynasty in Korea, the Ming in China, and the Manchu. When a Chosŏn faction realigned Korea with the Ming, the Manchu attacked in 1627 and again a decade later, shattering the Chosŏn-Ming alliance and forcing Korea to support the newly founded Qing dynasty. The Korean scholar-official Na Man’gap (1592–1642) recorded the second Manchu invasion in his Diary of 1636, the only first-person account chronicling the dramatic Korean resistance to the attack. Partly composed as a narrative of quotidian events during the siege of Namhan Mountain Fortress, where Na sought refuge with the king and other officials, the diary recounts Korean opposition to Manchu and Mongol forces and the eventual surrender. Na describes military campaigns along the northern and western regions of the country, the capture of the royal family, and the Manchu treatment of prisoners, offering insights into debates about Confucian loyalty and the conduct of women that took place in the war’s aftermath. His work sheds light on such issues as Confucian statecraft, military decision making, and ethnic interpretations of identity in the seventeenth century. Translated from literary Chinese into English for the first time, the diary illuminates a traumatic moment for early modern Korean politics and society. George Kallander’s critical introduction and extensive annotations place The Diary of 1636 in its historical, political, and military context, highlighting the importance of this text for students and scholars of Chinese and East Asian as well as Korean history.
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231552238
Category : History
Languages : en
Pages : 210
Book Description
Early in the seventeenth century, Northeast Asian politics hung in a delicate balance among the Chosŏn dynasty in Korea, the Ming in China, and the Manchu. When a Chosŏn faction realigned Korea with the Ming, the Manchu attacked in 1627 and again a decade later, shattering the Chosŏn-Ming alliance and forcing Korea to support the newly founded Qing dynasty. The Korean scholar-official Na Man’gap (1592–1642) recorded the second Manchu invasion in his Diary of 1636, the only first-person account chronicling the dramatic Korean resistance to the attack. Partly composed as a narrative of quotidian events during the siege of Namhan Mountain Fortress, where Na sought refuge with the king and other officials, the diary recounts Korean opposition to Manchu and Mongol forces and the eventual surrender. Na describes military campaigns along the northern and western regions of the country, the capture of the royal family, and the Manchu treatment of prisoners, offering insights into debates about Confucian loyalty and the conduct of women that took place in the war’s aftermath. His work sheds light on such issues as Confucian statecraft, military decision making, and ethnic interpretations of identity in the seventeenth century. Translated from literary Chinese into English for the first time, the diary illuminates a traumatic moment for early modern Korean politics and society. George Kallander’s critical introduction and extensive annotations place The Diary of 1636 in its historical, political, and military context, highlighting the importance of this text for students and scholars of Chinese and East Asian as well as Korean history.
An Introduction to Classical Korean Literature: From Hyangga to P'ansori
Author: Kichung Kim
Publisher: Routledge
ISBN: 1315285150
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 201
Book Description
This work provides an introduction to some of the most important and representative genres of classical Korean literature. Coverage includes: Samguk sagi and samguk yusa as literature; Kunmong and Unyongchon; the lyricism of Koryo songs; and the literature of Chosen Dynasty Women.
Publisher: Routledge
ISBN: 1315285150
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 201
Book Description
This work provides an introduction to some of the most important and representative genres of classical Korean literature. Coverage includes: Samguk sagi and samguk yusa as literature; Kunmong and Unyongchon; the lyricism of Koryo songs; and the literature of Chosen Dynasty Women.
Unyŏng-jŏn
Author: Michael J. Pettid
Publisher:
ISBN:
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 156
Book Description
Review: The story is about a girl who is chosen to receive a literary education in the Korean palace. She among the other 9 girls excell at poetry and live truely blessed lives compared to the average life of someone of their birth and sex. The main heartbreak of all the girls, but more so for Unyoung is that she will never be allowed to marry or have a romantic relationship. One day a poet prodigy comes to the palace to meet with the prince, who is the girl's patron. He writes such sublim poetry that Unyong falls in love with him, and writes to him, at which point he falls in love with her. The book is about their love affair, and the hardships they must endure due to confucious society that disallows them their natural disposition. -- from http://www.amazon.com (Dec. 17, 2014)
Publisher:
ISBN:
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 156
Book Description
Review: The story is about a girl who is chosen to receive a literary education in the Korean palace. She among the other 9 girls excell at poetry and live truely blessed lives compared to the average life of someone of their birth and sex. The main heartbreak of all the girls, but more so for Unyoung is that she will never be allowed to marry or have a romantic relationship. One day a poet prodigy comes to the palace to meet with the prince, who is the girl's patron. He writes such sublim poetry that Unyong falls in love with him, and writes to him, at which point he falls in love with her. The book is about their love affair, and the hardships they must endure due to confucious society that disallows them their natural disposition. -- from http://www.amazon.com (Dec. 17, 2014)
Homing
Author: Ji-Yeon O. Jo
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824872517
Category : History
Languages : en
Pages : 266
Book Description
Millions of ethnic Koreans have been driven from the Korean Peninsula over the course of the region’s modern history. Emigration was often the personal choice of migrants hoping to escape economic and political hardship, but it was also enforced or encouraged by governmental relocation and migration projects in both colonial and postcolonial times. The turning point in South Korea’s overall migration trajectory occurred in the late 1980s and early 1990s, when the nation’s increased economic prosperity and global visibility, along with shifting geopolitical relationships between the First World and Second World, precipitated a migration flow to South Korea. Since the early 1990s, South Korea’s foreign-resident population has soared more than 3,000 percent. Homing investigates the experiences of legacy migrants—later-generation diaspora Koreans who “return” to South Korea—from China, the Commonwealth of Independent States, and the United States. Unlike their parents or grandparents, they have no firsthand experience of their ancestral homeland. They inherited an imagined homeland through memories, stories, pictures, and traditions passed down by family and community, or through images disseminated by the media. When diaspora Koreans migrate to South Korea, they confront far more than a new living situation: they must navigate their own shifting emotions as their expectations for their new homeland—and its expectations of them—confront reality. Everyday experiences and social encounters—whether welcoming or humiliating—all contribute to their sense of belonging in the South. Homing addresses some of the most vexing and pressing issues of contemporary transnational migration—citizenship, cultural belonging, language, and family relationships—and highlights their affective dimensions. Using accounts gleaned through interviews, author Ji-Yeon Jo situates migrant experiences within the historical context of each diaspora. Her book is the first to analyze comparatively the migration experiences of ethnic Koreans from three diverse diaspora, whose presence in South Korea and ongoing relationships with diaspora homelands have challenged and destabilized existing understandings of Korean peoplehood.
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824872517
Category : History
Languages : en
Pages : 266
Book Description
Millions of ethnic Koreans have been driven from the Korean Peninsula over the course of the region’s modern history. Emigration was often the personal choice of migrants hoping to escape economic and political hardship, but it was also enforced or encouraged by governmental relocation and migration projects in both colonial and postcolonial times. The turning point in South Korea’s overall migration trajectory occurred in the late 1980s and early 1990s, when the nation’s increased economic prosperity and global visibility, along with shifting geopolitical relationships between the First World and Second World, precipitated a migration flow to South Korea. Since the early 1990s, South Korea’s foreign-resident population has soared more than 3,000 percent. Homing investigates the experiences of legacy migrants—later-generation diaspora Koreans who “return” to South Korea—from China, the Commonwealth of Independent States, and the United States. Unlike their parents or grandparents, they have no firsthand experience of their ancestral homeland. They inherited an imagined homeland through memories, stories, pictures, and traditions passed down by family and community, or through images disseminated by the media. When diaspora Koreans migrate to South Korea, they confront far more than a new living situation: they must navigate their own shifting emotions as their expectations for their new homeland—and its expectations of them—confront reality. Everyday experiences and social encounters—whether welcoming or humiliating—all contribute to their sense of belonging in the South. Homing addresses some of the most vexing and pressing issues of contemporary transnational migration—citizenship, cultural belonging, language, and family relationships—and highlights their affective dimensions. Using accounts gleaned through interviews, author Ji-Yeon Jo situates migrant experiences within the historical context of each diaspora. Her book is the first to analyze comparatively the migration experiences of ethnic Koreans from three diverse diaspora, whose presence in South Korea and ongoing relationships with diaspora homelands have challenged and destabilized existing understandings of Korean peoplehood.
The History of Korean Literature
Author: Ko Mi Sook & Jung Min & Jung Byung Sul
Publisher: Literature Translation Institute of Korea
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 222
Book Description
An easy to read, extensive exploration of premodern Korean literature. The work covers the beginning of Korean literature until the end of the nineteenth century and would be ideal for students in Korean or Asian literature classes.
Publisher: Literature Translation Institute of Korea
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 222
Book Description
An easy to read, extensive exploration of premodern Korean literature. The work covers the beginning of Korean literature until the end of the nineteenth century and would be ideal for students in Korean or Asian literature classes.
The Memoirs of Lady Hyegyong
Author: JaHyun Kim Haboush
Publisher: Univ of California Press
ISBN: 0520957296
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 400
Book Description
Lady Hyegyong's memoirs, which recount the chilling murder of her husband by his father, form one of the best known and most popular classics of Korean literature. From 1795 until 1805 Lady Hyegyong composed this masterpiece, depicting a court life Shakespearean in its pathos, drama, and grandeur. Presented in its social, cultural, and historical contexts, this first complete English translation opens a door into a world teeming with conflicting passions, political intrigue, and the daily preoccupations of a deeply intelligent and articulate woman. JaHyun Kim Haboush's accurate, fluid translation captures the intimate and expressive voice of this consummate storyteller. Reissued nearly twenty years after its initial publication with a new foreword by Dorothy Ko, The Memoirs of Lady Hyegyong is a unique exploration of Korean selfhood and an extraordinary example of autobiography in the premodern era.
Publisher: Univ of California Press
ISBN: 0520957296
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 400
Book Description
Lady Hyegyong's memoirs, which recount the chilling murder of her husband by his father, form one of the best known and most popular classics of Korean literature. From 1795 until 1805 Lady Hyegyong composed this masterpiece, depicting a court life Shakespearean in its pathos, drama, and grandeur. Presented in its social, cultural, and historical contexts, this first complete English translation opens a door into a world teeming with conflicting passions, political intrigue, and the daily preoccupations of a deeply intelligent and articulate woman. JaHyun Kim Haboush's accurate, fluid translation captures the intimate and expressive voice of this consummate storyteller. Reissued nearly twenty years after its initial publication with a new foreword by Dorothy Ko, The Memoirs of Lady Hyegyong is a unique exploration of Korean selfhood and an extraordinary example of autobiography in the premodern era.