Author: Otto Zwartjes
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027246084
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 375
Book Description
From the 16th century onwards, Europeans encountered languages in the Americas, Africa, and Asia which were radically different from any of the languages of the Old World. Missionaries were in the forefront of this encounter: in order to speak to potential converts, they needed to learn local languages. A great wealth of missionary grammars survives from the 16th century onwards. Some of these are precious records of the languages they document, and all of them witness their authors' attempts to develop the methods of grammatical description with which they were familiar, to accommodate dramatically new linguistic features.This book is the first monograph covering the whole Portuguese grammatical tradition outside Portugal. Its aim is to provide an integrated description, analysis and evaluation of the missionary grammars which were written in Portuguese. Between them, these grammars covered a huge range of languages: in Asia, Tamil, four Indo-Aryan languages and Japanese; in Brazil, Kipeá and Tupinambá; in Africa and the African diaspora, Kimbundu and Sena (from the modern Angola and Mozambique respectively).Each text is placed in its historical context, and its linguistic context is analyzed, with particular attention to orthography, the parts of speech system, morphology and syntax. Whenever possible, pedagogical features of the grammars are discussed, together with their treatment of language variation and pragmatics, and the evidence they provide for the missionaries' attitude towards the languages they studied.
Portuguese Missionary Grammars in Asia, Africa and Brazil, 1550-1800
Author: Otto Zwartjes
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027246084
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 375
Book Description
From the 16th century onwards, Europeans encountered languages in the Americas, Africa, and Asia which were radically different from any of the languages of the Old World. Missionaries were in the forefront of this encounter: in order to speak to potential converts, they needed to learn local languages. A great wealth of missionary grammars survives from the 16th century onwards. Some of these are precious records of the languages they document, and all of them witness their authors' attempts to develop the methods of grammatical description with which they were familiar, to accommodate dramatically new linguistic features.This book is the first monograph covering the whole Portuguese grammatical tradition outside Portugal. Its aim is to provide an integrated description, analysis and evaluation of the missionary grammars which were written in Portuguese. Between them, these grammars covered a huge range of languages: in Asia, Tamil, four Indo-Aryan languages and Japanese; in Brazil, Kipeá and Tupinambá; in Africa and the African diaspora, Kimbundu and Sena (from the modern Angola and Mozambique respectively).Each text is placed in its historical context, and its linguistic context is analyzed, with particular attention to orthography, the parts of speech system, morphology and syntax. Whenever possible, pedagogical features of the grammars are discussed, together with their treatment of language variation and pragmatics, and the evidence they provide for the missionaries' attitude towards the languages they studied.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027246084
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 375
Book Description
From the 16th century onwards, Europeans encountered languages in the Americas, Africa, and Asia which were radically different from any of the languages of the Old World. Missionaries were in the forefront of this encounter: in order to speak to potential converts, they needed to learn local languages. A great wealth of missionary grammars survives from the 16th century onwards. Some of these are precious records of the languages they document, and all of them witness their authors' attempts to develop the methods of grammatical description with which they were familiar, to accommodate dramatically new linguistic features.This book is the first monograph covering the whole Portuguese grammatical tradition outside Portugal. Its aim is to provide an integrated description, analysis and evaluation of the missionary grammars which were written in Portuguese. Between them, these grammars covered a huge range of languages: in Asia, Tamil, four Indo-Aryan languages and Japanese; in Brazil, Kipeá and Tupinambá; in Africa and the African diaspora, Kimbundu and Sena (from the modern Angola and Mozambique respectively).Each text is placed in its historical context, and its linguistic context is analyzed, with particular attention to orthography, the parts of speech system, morphology and syntax. Whenever possible, pedagogical features of the grammars are discussed, together with their treatment of language variation and pragmatics, and the evidence they provide for the missionaries' attitude towards the languages they studied.
Portuguese Missionary Grammars in Asia, Africa and Brazil, 1550-1800
Author: Otto Zwartjes
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027283257
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 375
Book Description
From the 16th century onwards, Europeans encountered languages in the Americas, Africa, and Asia which were radically different from any of the languages of the Old World. Missionaries were in the forefront of this encounter: in order to speak to potential converts, they needed to learn local languages. A great wealth of missionary grammars survives from the 16th century onwards. Some of these are precious records of the languages they document, and all of them witness their authors’ attempts to develop the methods of grammatical description with which they were familiar, to accommodate dramatically new linguistic features.This book is the first monograph covering the whole Portuguese grammatical tradition outside Portugal. Its aim is to provide an integrated description, analysis and evaluation of the missionary grammars which were written in Portuguese. Between them, these grammars covered a huge range of languages: in Asia, Tamil, four Indo-Aryan languages and Japanese; in Brazil, Kipeá and Tupinambá; in Africa and the African diaspora, Kimbundu and Sena (from the modern Angola and Mozambique respectively).Each text is placed in its historical context, and its linguistic context is analyzed, with particular attention to orthography, the parts of speech system, morphology and syntax. Whenever possible, pedagogical features of the grammars are discussed, together with their treatment of language variation and pragmatics, and the evidence they provide for the missionaries’ attitude towards the languages they studied.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027283257
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 375
Book Description
From the 16th century onwards, Europeans encountered languages in the Americas, Africa, and Asia which were radically different from any of the languages of the Old World. Missionaries were in the forefront of this encounter: in order to speak to potential converts, they needed to learn local languages. A great wealth of missionary grammars survives from the 16th century onwards. Some of these are precious records of the languages they document, and all of them witness their authors’ attempts to develop the methods of grammatical description with which they were familiar, to accommodate dramatically new linguistic features.This book is the first monograph covering the whole Portuguese grammatical tradition outside Portugal. Its aim is to provide an integrated description, analysis and evaluation of the missionary grammars which were written in Portuguese. Between them, these grammars covered a huge range of languages: in Asia, Tamil, four Indo-Aryan languages and Japanese; in Brazil, Kipeá and Tupinambá; in Africa and the African diaspora, Kimbundu and Sena (from the modern Angola and Mozambique respectively).Each text is placed in its historical context, and its linguistic context is analyzed, with particular attention to orthography, the parts of speech system, morphology and syntax. Whenever possible, pedagogical features of the grammars are discussed, together with their treatment of language variation and pragmatics, and the evidence they provide for the missionaries’ attitude towards the languages they studied.
Traces on The Sea: Portuguese Interaction With Asia
Author: Delfim Correia da Silva
Publisher: Imprensa da Universidade de Coimbra / Coimbra University Press
ISBN: 9892622944
Category : Education
Languages : en
Pages : 197
Book Description
A closely-argued collection of articles by five respected Portuguese professors on various aspects of the long relationship between Portugal and its former colonies in Asia, TRACES ON THE SEA presents material on history, linguistics, architecture, and ethnomusicology focusing on Goa and elsewhere in Asia touched by Portuguese culture over the centuries. The book provides a background to the academic study of Goa and also as a site stimulating ideas for future research.
Publisher: Imprensa da Universidade de Coimbra / Coimbra University Press
ISBN: 9892622944
Category : Education
Languages : en
Pages : 197
Book Description
A closely-argued collection of articles by five respected Portuguese professors on various aspects of the long relationship between Portugal and its former colonies in Asia, TRACES ON THE SEA presents material on history, linguistics, architecture, and ethnomusicology focusing on Goa and elsewhere in Asia touched by Portuguese culture over the centuries. The book provides a background to the academic study of Goa and also as a site stimulating ideas for future research.
Dictionary of Portuguese Loanwords in the Languages of Sub-Saharan Africa
Author: Sergio Baldi
Publisher: BRILL
ISBN: 9004680780
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 371
Book Description
The main purpose of this dictionary is twofold. On the one hand, it provides the scholar of African studies with a tool to identify the possible Portuguese origin of terms present in African languages and, on the other, it offers those who are interested in Portuguese culture an overview of the presence of its lexicon in African languages. No doubt the Portuguese were among the first Europeans to explore the world outside of Europe, and as such they were also the first to introduce that world to European concepts and words.This book is the result of a long and detailed work on texts in African languages, as also shown by the rich bibliography in the dictionary.
Publisher: BRILL
ISBN: 9004680780
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 371
Book Description
The main purpose of this dictionary is twofold. On the one hand, it provides the scholar of African studies with a tool to identify the possible Portuguese origin of terms present in African languages and, on the other, it offers those who are interested in Portuguese culture an overview of the presence of its lexicon in African languages. No doubt the Portuguese were among the first Europeans to explore the world outside of Europe, and as such they were also the first to introduce that world to European concepts and words.This book is the result of a long and detailed work on texts in African languages, as also shown by the rich bibliography in the dictionary.
A Plurilingual History of the Portuguese Language in the Luso-Brazilian Empire
Author: Luciane Scarato
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000913546
Category : History
Languages : en
Pages : 188
Book Description
This book investigates the diverse ways in which the Portuguese language expanded in Brazil, despite the multilingual landscape that predominated before and after the arrival of the Europeans and the African diaspora. Challenging the assumption that the prevalence of Portuguese was a natural consequence and foregone conclusion of colonisation, the book argues that the language’s expansion was as much a result of state intervention as of individual agency. The growth of the Portuguese language was a tumultuous process that mirrored the power relations and conflicts between Amerindian, European, African, and mestizo actors who shaped, standardised, and promoted the language within and beyond state institutions. Knowing Portuguese became an identification sign of being Brazilian. However, a significant number of languages disappeared along the way, and the book highlights that virtual language homogeneity does not imply social equality. Portuguese’s variants place speakers on different social levels that justify domination and inequality. This research tells the history of a victorious language and other languages that left their mark on Brazilian Portuguese. A Plurilingual History of the Portuguese Language in the Luso-Brazilian Empire is a useful resource for scholars interested in the history and standardisation of languages, Portuguese and Brazilian history, and the impacts of colonisation.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000913546
Category : History
Languages : en
Pages : 188
Book Description
This book investigates the diverse ways in which the Portuguese language expanded in Brazil, despite the multilingual landscape that predominated before and after the arrival of the Europeans and the African diaspora. Challenging the assumption that the prevalence of Portuguese was a natural consequence and foregone conclusion of colonisation, the book argues that the language’s expansion was as much a result of state intervention as of individual agency. The growth of the Portuguese language was a tumultuous process that mirrored the power relations and conflicts between Amerindian, European, African, and mestizo actors who shaped, standardised, and promoted the language within and beyond state institutions. Knowing Portuguese became an identification sign of being Brazilian. However, a significant number of languages disappeared along the way, and the book highlights that virtual language homogeneity does not imply social equality. Portuguese’s variants place speakers on different social levels that justify domination and inequality. This research tells the history of a victorious language and other languages that left their mark on Brazilian Portuguese. A Plurilingual History of the Portuguese Language in the Luso-Brazilian Empire is a useful resource for scholars interested in the history and standardisation of languages, Portuguese and Brazilian history, and the impacts of colonisation.
Transnational Portuguese Studies
Author: Hilary Owen
Publisher: Liverpool University Press
ISBN: 1789627303
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 416
Book Description
Transnational Portuguese Studies offers a radical rethinking of the role played by the concepts of ‘nationhood’ and ‘the nation’ in the epistemologies that underpin Portuguese Studies as an academic discipline. Portuguese Studies offers a particularly rich and enlightening challenge to methodological nationalism in Modern Languages, not least because the teaching of Portuguese has always extended beyond the study of the single western European country from which the language takes its name. However, this has rarely been analysed with explicit, or critical, reference to the ‘transnational turn’ in Arts and Humanities. This volume of essays from leading scholars in Portugal, Brazil, the USA and the UK, explores how the histories, cultures and ideas constituted in and through Portuguese language resist borders and produce encounters, from the manoeuvres of 15th century ‘globalization’ and cartography to present-day mega events such as the Rio Olympics. The result is a timely counter-narrative to the workings of linguistic and cultural nationalism, demonstrating how texts, paintings and photobooks, musical forms, political ideas, cinematic representations, gender identities, digital communications and lexical forms, may travel, translate and embody transcultural contact in ways which only become readable through the optics of transnationalism. Contributors: Ana Margarida Dias Martins, Anna M. Klobucka, Christopher Larkosh, Claire Williams, Cláudia Pazos Alonso, Edward King, Ellen W. Sapega, Fernando Arenas, Hilary Owen, José Lingna Nafafé, Kimberly DaCosta Holton, Maria Luísa Coelho, Paulo de Medeiros, Sara Ramos Pinto, Sheila Moura Hue, Simon Park, Susana Afonso, Tatiana Heise, Toby Green, Tori Holmes, Vivien Kogut Lessa de Sá and Zoltán Biedermann.
Publisher: Liverpool University Press
ISBN: 1789627303
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 416
Book Description
Transnational Portuguese Studies offers a radical rethinking of the role played by the concepts of ‘nationhood’ and ‘the nation’ in the epistemologies that underpin Portuguese Studies as an academic discipline. Portuguese Studies offers a particularly rich and enlightening challenge to methodological nationalism in Modern Languages, not least because the teaching of Portuguese has always extended beyond the study of the single western European country from which the language takes its name. However, this has rarely been analysed with explicit, or critical, reference to the ‘transnational turn’ in Arts and Humanities. This volume of essays from leading scholars in Portugal, Brazil, the USA and the UK, explores how the histories, cultures and ideas constituted in and through Portuguese language resist borders and produce encounters, from the manoeuvres of 15th century ‘globalization’ and cartography to present-day mega events such as the Rio Olympics. The result is a timely counter-narrative to the workings of linguistic and cultural nationalism, demonstrating how texts, paintings and photobooks, musical forms, political ideas, cinematic representations, gender identities, digital communications and lexical forms, may travel, translate and embody transcultural contact in ways which only become readable through the optics of transnationalism. Contributors: Ana Margarida Dias Martins, Anna M. Klobucka, Christopher Larkosh, Claire Williams, Cláudia Pazos Alonso, Edward King, Ellen W. Sapega, Fernando Arenas, Hilary Owen, José Lingna Nafafé, Kimberly DaCosta Holton, Maria Luísa Coelho, Paulo de Medeiros, Sara Ramos Pinto, Sheila Moura Hue, Simon Park, Susana Afonso, Tatiana Heise, Toby Green, Tori Holmes, Vivien Kogut Lessa de Sá and Zoltán Biedermann.
Missionary Linguistics VI
Author: Otto Zwartjes
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027258430
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 310
Book Description
This is the sixth volume to be dedicated to the pioneering linguistic work produced by missionaries in Asia. This volume presents research into the documentation, study and description of Chinese, Japanese, Vietnamese and Tamil. It provides a selection of papers which primarily concentrate on the Society of Jesus and their linguistic production, but also covers linguistic works written by Franciscans, the Order of Discalced Carmelites and works of other religious institutions, such as the Propaganda Fide and the Missions Étrangères de Paris. New insights are provided regarding these works and their reception among European scholars interested in these ‘exotic’ languages and cultures. Each text is placed in its historical context and various approaches to some of the most important descriptive problems faced by these linguists avant la lettre are analyzed, such as the establishment of an adequate romanization system, the description of typological features of these Asian languages, such as tonality and aspiration in Chinese and Vietnamese, agglutination and derivational morphology in Japanese and Tamil, and, pragmatics, in particular politeness in Japanese. This volume not only looks at methodology and descriptive techniques, but also comments on missionary linguistic policies in Asia and offers articles of interest to historiographers of linguistics, historians, typologists, descriptive linguists and those interested in translation studies.
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027258430
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 310
Book Description
This is the sixth volume to be dedicated to the pioneering linguistic work produced by missionaries in Asia. This volume presents research into the documentation, study and description of Chinese, Japanese, Vietnamese and Tamil. It provides a selection of papers which primarily concentrate on the Society of Jesus and their linguistic production, but also covers linguistic works written by Franciscans, the Order of Discalced Carmelites and works of other religious institutions, such as the Propaganda Fide and the Missions Étrangères de Paris. New insights are provided regarding these works and their reception among European scholars interested in these ‘exotic’ languages and cultures. Each text is placed in its historical context and various approaches to some of the most important descriptive problems faced by these linguists avant la lettre are analyzed, such as the establishment of an adequate romanization system, the description of typological features of these Asian languages, such as tonality and aspiration in Chinese and Vietnamese, agglutination and derivational morphology in Japanese and Tamil, and, pragmatics, in particular politeness in Japanese. This volume not only looks at methodology and descriptive techniques, but also comments on missionary linguistic policies in Asia and offers articles of interest to historiographers of linguistics, historians, typologists, descriptive linguists and those interested in translation studies.
Missionary Grammars and the Language of Translation in Korea (1876–1910)
Author: Paweł Kida
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1003858430
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 212
Book Description
Missionary Grammars and the Language of Translation in Korea (1876−1910) embraces the Enlightenment period in Korea (1876−1910) after the opening of the so-called Hermit Nation in describing the Korean language and missionary works. This book includes a comprehensive analysis and description of works published at that time by John Ross (1877, 1882), Felix-Clair Ridel (1881), James Scott (1887, 1893), Camille Imbault-Huart (1893), Horace Grant Underwood (1890, 1914), James Scrath Gale (1894, 1903), and Annie Laurie Baird (1911) with the particular focus on missionary activities, linguistic practices, grammatical content, and the language of translation from Korean into a native language. The topic of missionary grammar was raised by Otto Zwartjes (2012, 2018) with a focus on South America, North America, and Portuguese missions in Asia and Africa. Still, so far, Korea had not been mentioned, and there has been missing content about missionary grammar in Korea. A necessary study has been made within the framework of AMG (Average Missionary Grammar). The author has concluded that missionary works played an essential role in the formation of further linguistic research in Korea. The Greek-Latin approach applied by Western missionaries to the language is still relevant in the grammatical description of the Korean language. This book will primarily appeal to Korean language educators, researchers, and historical linguists. Postgraduates interested in missionary grammar will also benefit from the content of this volume.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1003858430
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 212
Book Description
Missionary Grammars and the Language of Translation in Korea (1876−1910) embraces the Enlightenment period in Korea (1876−1910) after the opening of the so-called Hermit Nation in describing the Korean language and missionary works. This book includes a comprehensive analysis and description of works published at that time by John Ross (1877, 1882), Felix-Clair Ridel (1881), James Scott (1887, 1893), Camille Imbault-Huart (1893), Horace Grant Underwood (1890, 1914), James Scrath Gale (1894, 1903), and Annie Laurie Baird (1911) with the particular focus on missionary activities, linguistic practices, grammatical content, and the language of translation from Korean into a native language. The topic of missionary grammar was raised by Otto Zwartjes (2012, 2018) with a focus on South America, North America, and Portuguese missions in Asia and Africa. Still, so far, Korea had not been mentioned, and there has been missing content about missionary grammar in Korea. A necessary study has been made within the framework of AMG (Average Missionary Grammar). The author has concluded that missionary works played an essential role in the formation of further linguistic research in Korea. The Greek-Latin approach applied by Western missionaries to the language is still relevant in the grammatical description of the Korean language. This book will primarily appeal to Korean language educators, researchers, and historical linguists. Postgraduates interested in missionary grammar will also benefit from the content of this volume.
Legacies of Trade and Empire
Author: Shihan de Silva Jayasuriya
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1527594386
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 215
Book Description
This book problematises established histories of slavery and indentured labour, as carried out through European empires, to interpret the impact of trade, particularly in the region surrounding the Indian Ocean. The discourse within these chapters explores the aesthetics of silence, poetics of relation, creolisation, agency and assertion of identities, musical practices, cuisine, knowledge transfers, decolonisation, and afterlives of empire. These critical analyses draw from Africa, India, Indonesia, Seychelles, Sri Lanka and Suriname as their case studies. This book breaks the silence on several legacies of empire, looking through the prisms of history, politics, economics, sociology, linguistics, literature, anthropology and ethnomusicology, all the while employing a range of concepts. The authors of these chapters search through the annals of history for ways of living harmoniously in an increasingly globalised world.
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1527594386
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 215
Book Description
This book problematises established histories of slavery and indentured labour, as carried out through European empires, to interpret the impact of trade, particularly in the region surrounding the Indian Ocean. The discourse within these chapters explores the aesthetics of silence, poetics of relation, creolisation, agency and assertion of identities, musical practices, cuisine, knowledge transfers, decolonisation, and afterlives of empire. These critical analyses draw from Africa, India, Indonesia, Seychelles, Sri Lanka and Suriname as their case studies. This book breaks the silence on several legacies of empire, looking through the prisms of history, politics, economics, sociology, linguistics, literature, anthropology and ethnomusicology, all the while employing a range of concepts. The authors of these chapters search through the annals of history for ways of living harmoniously in an increasingly globalised world.
Missionary Grammars and Dictionaries of Chinese
Author: Otto Zwartjes
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 902724684X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 395
Book Description
This monograph aims to shed light on the linguistic endeavors and educational practices employed by 17th century Spanish Dominicans in their efforts to understand and disseminate knowledge of the Chinese language during this historical period. Ample attention is dedicated to the evolution of Chinese grammars and dictionaries by these authors. Central to the monograph is the manuscript “Marsh 696”, which comprises a Chinese-Spanish dictionary and a fragmentary Spanish grammar of Mandarin Chinese, a hitherto unknown and unpublished anonymous and undated text entitled Arte de lengua mandarina. This text is probably a fragment of the earliest grammar written by a Westerner of Mandarin Chinese (completed in Manila in c.1641), previously presumed lost. It is presented here as a facsimile, a transcription of the Spanish text and an English translation alongside a detailed linguistic analysis. The historical framework outlined in this monograph spans from the predecessors of Francisco Díaz (1606–1646) around 1620, including the Jesuit linguistic production in mainland China and Early Manila Hokkien sources, to the era wherein Antonio Díaz (1667–1715) finalized his revised version of Francisco Díaz’s dictionary. The monograph scrutinizes these texts in relation to the linguistic contributions of Francisco Varo (1627–1687). Additionally, the monograph incorporates other unpublished texts that are significant for reconstructing the educational curriculum for teaching and learning Chinese by Dominican friars during this period.
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 902724684X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 395
Book Description
This monograph aims to shed light on the linguistic endeavors and educational practices employed by 17th century Spanish Dominicans in their efforts to understand and disseminate knowledge of the Chinese language during this historical period. Ample attention is dedicated to the evolution of Chinese grammars and dictionaries by these authors. Central to the monograph is the manuscript “Marsh 696”, which comprises a Chinese-Spanish dictionary and a fragmentary Spanish grammar of Mandarin Chinese, a hitherto unknown and unpublished anonymous and undated text entitled Arte de lengua mandarina. This text is probably a fragment of the earliest grammar written by a Westerner of Mandarin Chinese (completed in Manila in c.1641), previously presumed lost. It is presented here as a facsimile, a transcription of the Spanish text and an English translation alongside a detailed linguistic analysis. The historical framework outlined in this monograph spans from the predecessors of Francisco Díaz (1606–1646) around 1620, including the Jesuit linguistic production in mainland China and Early Manila Hokkien sources, to the era wherein Antonio Díaz (1667–1715) finalized his revised version of Francisco Díaz’s dictionary. The monograph scrutinizes these texts in relation to the linguistic contributions of Francisco Varo (1627–1687). Additionally, the monograph incorporates other unpublished texts that are significant for reconstructing the educational curriculum for teaching and learning Chinese by Dominican friars during this period.