La traduction anglais-français

La traduction anglais-français PDF Author: Cindy Lefebvre-Scodeller
Publisher: De Boeck Superieur
ISBN: 2804189171
Category : Foreign Language Study
Languages : fr
Pages : 252

Get Book Here

Book Description
Proposant une approche originale de la traduction anglais-français, ce manuel de traductologie progressif et didactique accompagne le lecteur tout au long de son apprentissage. La première partie, théorique, présente les concepts visant l’acquisition ou la consolidation des compétences nécessaires pour la pratique de la version. Des exercices d’application, reposant sur des extraits authentiques, permettent au lecteur de progresser en observant d’abord les stratégies de traduction utilisées puis en les appliquant. La deuxième partie propose 30 textes contemporains accompagnés d’une traduction. Il s’agit de se familiariser avec le commentaire de traduction et d’être un « observateur actif », capable de réinvestir ses connaissances et d’utiliser une terminologie propre à la traductologie. La troisième partie comporte 30 textes à traduire, avec puis sans indications, pour aller progressivement vers une autonomie totale. Un ouvrage indispensable et une référence pour toute personne amenée à pratiquer la version et à réfléchir aux stratégies de traduction mises en place dans le passage de l’anglais au français.

La traduction anglais-français

La traduction anglais-français PDF Author: Cindy Lefebvre-Scodeller
Publisher: De Boeck Superieur
ISBN: 2804189171
Category : Foreign Language Study
Languages : fr
Pages : 252

Get Book Here

Book Description
Proposant une approche originale de la traduction anglais-français, ce manuel de traductologie progressif et didactique accompagne le lecteur tout au long de son apprentissage. La première partie, théorique, présente les concepts visant l’acquisition ou la consolidation des compétences nécessaires pour la pratique de la version. Des exercices d’application, reposant sur des extraits authentiques, permettent au lecteur de progresser en observant d’abord les stratégies de traduction utilisées puis en les appliquant. La deuxième partie propose 30 textes contemporains accompagnés d’une traduction. Il s’agit de se familiariser avec le commentaire de traduction et d’être un « observateur actif », capable de réinvestir ses connaissances et d’utiliser une terminologie propre à la traductologie. La troisième partie comporte 30 textes à traduire, avec puis sans indications, pour aller progressivement vers une autonomie totale. Un ouvrage indispensable et une référence pour toute personne amenée à pratiquer la version et à réfléchir aux stratégies de traduction mises en place dans le passage de l’anglais au français.

Manuel de traduction - Anglais > français > anglais

Manuel de traduction - Anglais > français > anglais PDF Author: Alain-Louis Robert
Publisher: Editions Ellipses
ISBN: 2340064368
Category : Foreign Language Study
Languages : fr
Pages : 594

Get Book Here

Book Description
Cet ouvrage d’entraînement complet au thème et à la version propose : De la méthodologie de la traduction littéraire,De la grammaire et traduction,Un entraînement intensif à la traduction littéraire,Des annales de la BCE de 2010 à 2021 ainsi que les 50 versions et thèmes entièrement corrigés et richement annotés.

Manuel de traduction Anglais > français > anglais

Manuel de traduction Anglais > français > anglais PDF Author: Alain-Louis Robert
Publisher:
ISBN: 9782340063907
Category :
Languages : fr
Pages : 511

Get Book Here

Book Description


La traduction raisonnée

La traduction raisonnée PDF Author: Jean Delisle
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 2760305686
Category : English language
Languages : fr
Pages : 603

Get Book Here

Book Description
Le corrigé de La Traduction raisonnée : Manuel d'initiation à la traduction professionnelle de l'anglais vers le français de Jean Delisle. Le manuel renferme : 8 objectifs généraux d'apprentissage ; 68 objectifs spécifiques ; 96 textes à traduire ; 136 exercices d'application ; une bibliographie de 400 titres ; un glossaire de 238 termes ; des milliers d'exemple de traduction.

La traduction raisonnée, 2e édition

La traduction raisonnée, 2e édition PDF Author: Jean Delisle
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 2760316289
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : fr
Pages : 603

Get Book Here

Book Description
Le corrigé de La Traduction raisonnée : Manuel d'initiation à la traduction professionnelle de l'anglais vers le français de Jean Delisle. Le manuel renferme : 8 objectifs généraux d’apprentissage ; 68 objectifs spécifiques ; 96 textes à traduire ; 136 exercices d’application ; une bibliographie de 400 titres ; un glossaire de 238 termes ; des milliers d’exemple de traduction.

La Traduction de L'anglais Au Francais

La Traduction de L'anglais Au Francais PDF Author: Michel Ballard
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 268

Get Book Here

Book Description


Apprendre À Traduire

Apprendre À Traduire PDF Author: Valentine Watson Rodger
Publisher: Canadian Scholars’ Press
ISBN: 1551302543
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 279

Get Book Here

Book Description
Sur les trente exercices de la troisième édition d'Apprendre à traduire, dix sont nouveaux. Si certains portent sur des questions déjà abordées dans les deux premières éditions, d'autres se penchent sur de nouveaux problèmes: sigles et acronymes, écriteaux et panneaux; les prépositions with et avec, on et sur. Deux exercices composés spécifiquement à cette fin sont consacrés à la question des niveaux de langue à laquelle les éditions précédentes n'avaient pas accordé l'attention qu'elle mérite. Ailleurs dans le manuel, on a remplacé ou modifié toutes les phrases à traduire qui étaient démodées; on a également apporté aux introductions explicatives de certains exercices des modifications destinées à les rendre plus complètes, plus claires, plus efficaces. Tous les exercices comportent donc quelques éléments nouveaux. Le lexique du manuel est contemporain et sera utile à l'étudiant, non seulement dans la dissertation et dans d'autres cours, mais aussi dans la conversation courante. Ainsi rajeuni, Apprendre à traduire répondra beaucoup mieux aux besoins actuels des étudiants et à ceux de leurs professeurs.

Manuel d'aide à la traduction de textes techniques, juridiques & commerciaux

Manuel d'aide à la traduction de textes techniques, juridiques & commerciaux PDF Author: Pierre Echilley
Publisher:
ISBN: 9782856083406
Category :
Languages : fr
Pages : 227

Get Book Here

Book Description


La traduction raisonnée, 3e édition

La traduction raisonnée, 3e édition PDF Author: Jean Delisle
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 2760320995
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : fr
Pages : 720

Get Book Here

Book Description
Ce manuel, dont la visée est essentiellement pratique, propose une méthode d’initiation à la traduction professionnelle, par opposition aux exercices de traduction axés sur l’acquisition d’une langue étrangère. Il répond aux exigences particulières de formation des futurs traducteurs de métier et s’adresse tout particulièrement, mais non exclusivement, aux étudiants des programmes universitaires de traduction. Son domaine est celui des textes pragmatiques généraux, formulés selon les normes de la langue écrite et en vue d’un apprentissage dans le sens anglais - français. Le manuel renferme 9 objectifs généraux d’apprentissage, 75 objectifs spécifques, 85 textes à traduire, 253 exercices d’application, un glossaire de 275 notions, une bibliographie de 410 titres et des milliers d’exemples de traduction. Published in French.

Apprendre à traduire les textes économiques de l’anglais au français

Apprendre à traduire les textes économiques de l’anglais au français PDF Author: Pier-Pascale Boulanger
Publisher: Editions JFD
ISBN: 2897993197
Category : Education
Languages : fr
Pages : 112

Get Book Here

Book Description
« Le taux de chômage a augmenté de 5,5 % à 9,4 % , ce qui représente un bond de 3,9 %. » Si, à votre avis, cette phrase est correcte, il vous faut absolument Apprendre à traduire les textes économiques de l’anglais au français. Parmi les nombreux pièges que le manuel vous apprendra à éviter, vous découvrirez pourquoi le verbe « augmenter » est mal utilisé ici et comprendrez que le taux de chômage n’a pas bondi de 3,9 %, mais plutôt de 71 %. Foisonnant d’exercices tirés de situations concrètes, le manuel contient dix fiches qui synthétisent un ensemble de compétences nécessaires à la rédaction et à la traduction de textes économiques. Axées sur la pratique, les fiches visent des objectifs tels que différencier les verbes de progression et les verbes d’aboutissement, vérifier l’exactitude des données exprimées en pourcentage, maîtriser la typographie des grands nombres, bien utiliser le participe présent, comprendre les métaphores conceptuelles, renforcer la cohésion des textes et même repérer la dimension idéologique du discours économique. Le manuel vous guide dans l’apprentissage de la traduction spécialisée. Chaque chapitre met en vedette un point de langue et vous initie progressivement à un thème relevant du vaste domaine qu’est l’économie, notamment le produit intérieur brut, la politique monétaire, l’intervention de la banque centrale, les échanges commerciaux, le marché des matières premières, le marché des changes, le marché de l’emploi, la consommation et la dette.