Author: United States. Department of State
Publisher:
ISBN:
Category : Arbitration (International law)
Languages : en
Pages : 580
Book Description
Arbitration Series
Author: United States. Department of State
Publisher:
ISBN:
Category : Arbitration (International law)
Languages : en
Pages : 580
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Arbitration (International law)
Languages : en
Pages : 580
Book Description
The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies
Author: Roberto Valdeón
Publisher: Routledge
ISBN: 1315520117
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 607
Book Description
Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.
Publisher: Routledge
ISBN: 1315520117
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 607
Book Description
Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.
Researching Translation and Interpreting
Author: Claudia V. Angelelli
Publisher: Routledge
ISBN: 1317479394
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 311
Book Description
This volume offers a comprehensive view of current research directions in Translation and Interpreting Studies, outlining the theoretical concepts underpinning that research and presenting detailed discussions of the various methods used. Organized around three factors that are responsible for shaping the study of translation and interpreting today—post-positivist theoretical approaches, developments in the language industry, and technological innovations—this volume is divided into three parts: Part I introduces the basic concepts organizing translation and interpreting research, such as the difference between qualitative and quantitative research, between product-oriented and process-oriented studies, and between prescriptive and descriptive approaches. Part II provides a theoretical mapping of current translation and interpreting research, covering the theories underlying the current conceptualization of translation and interpreting, from queer studies to cognitive science. Part III explores the key methodological approaches to research in Translation and Interpreting Studies, including corpus-based, longitudinal, observational, and ethnographic studies, as well as survey and focus group-based studies. The international range of contributors are all leading research experts who use the methodologies in their work. They present the research aims of these methods, offer sample research questions that can—and cannot—be addressed by these methods, and discuss modes of data collection and analysis. This is an essential reference for all advanced undergraduates, postgraduates, and researchers in Translation and Interpreting Studies.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317479394
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 311
Book Description
This volume offers a comprehensive view of current research directions in Translation and Interpreting Studies, outlining the theoretical concepts underpinning that research and presenting detailed discussions of the various methods used. Organized around three factors that are responsible for shaping the study of translation and interpreting today—post-positivist theoretical approaches, developments in the language industry, and technological innovations—this volume is divided into three parts: Part I introduces the basic concepts organizing translation and interpreting research, such as the difference between qualitative and quantitative research, between product-oriented and process-oriented studies, and between prescriptive and descriptive approaches. Part II provides a theoretical mapping of current translation and interpreting research, covering the theories underlying the current conceptualization of translation and interpreting, from queer studies to cognitive science. Part III explores the key methodological approaches to research in Translation and Interpreting Studies, including corpus-based, longitudinal, observational, and ethnographic studies, as well as survey and focus group-based studies. The international range of contributors are all leading research experts who use the methodologies in their work. They present the research aims of these methods, offer sample research questions that can—and cannot—be addressed by these methods, and discuss modes of data collection and analysis. This is an essential reference for all advanced undergraduates, postgraduates, and researchers in Translation and Interpreting Studies.
Beyond Babel
Author: Larissa Brewer-García
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108626386
Category : History
Languages : en
Pages : 321
Book Description
In seventeenth-century Spanish America, black linguistic interpreters and spiritual intermediaries played key roles in the production of writings about black men and women. Focusing on the African diaspora in Peru and the southern continental Caribbean, Larissa Brewer-García uncovers long-ignored or lost archival materials describing the experiences of black Christians in the transatlantic slave trade and the colonial societies where they arrived. Brewer-García's analysis of these materials shows that black intermediaries bridged divisions among the populations implicated in the slave trade, exerting influence over colonial Spanish American writings and emerging racial hierarchies in the Atlantic world. The translated portrayals of blackness composed by these intermediaries stood in stark contrast to the pejorative stereotypes common in literary and legal texts of the period. Brewer-García reconstructs the context of those translations and traces the contours and consequences of their notions of blackness, which were characterized by physical beauty and spiritual virtue.
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108626386
Category : History
Languages : en
Pages : 321
Book Description
In seventeenth-century Spanish America, black linguistic interpreters and spiritual intermediaries played key roles in the production of writings about black men and women. Focusing on the African diaspora in Peru and the southern continental Caribbean, Larissa Brewer-García uncovers long-ignored or lost archival materials describing the experiences of black Christians in the transatlantic slave trade and the colonial societies where they arrived. Brewer-García's analysis of these materials shows that black intermediaries bridged divisions among the populations implicated in the slave trade, exerting influence over colonial Spanish American writings and emerging racial hierarchies in the Atlantic world. The translated portrayals of blackness composed by these intermediaries stood in stark contrast to the pejorative stereotypes common in literary and legal texts of the period. Brewer-García reconstructs the context of those translations and traces the contours and consequences of their notions of blackness, which were characterized by physical beauty and spiritual virtue.
Returning to Babel
Author: Amalia Ran
Publisher: BRILL
ISBN: 9004217665
Category : Religion
Languages : en
Pages : 260
Book Description
This volume offers a re-examination of some of the prevalent paradigms in Latin American Jewish Studies and an instigation to further explorations in this area. It sets out from an interdisciplinary standpoint, comprising literature, culture, history, cinematography, music and visual arts. This collection of articles seeks a wider range of theoretical and disciplinary perspectives concerning Latin American Jewish experiences, and thereby offers a framework for innovative as well as traditional modes of analysis. It elaborates on themes of Jewish identity as represented in the history, cultures and societies of Latin America in the current era of hybridism and transnationalism.
Publisher: BRILL
ISBN: 9004217665
Category : Religion
Languages : en
Pages : 260
Book Description
This volume offers a re-examination of some of the prevalent paradigms in Latin American Jewish Studies and an instigation to further explorations in this area. It sets out from an interdisciplinary standpoint, comprising literature, culture, history, cinematography, music and visual arts. This collection of articles seeks a wider range of theoretical and disciplinary perspectives concerning Latin American Jewish experiences, and thereby offers a framework for innovative as well as traditional modes of analysis. It elaborates on themes of Jewish identity as represented in the history, cultures and societies of Latin America in the current era of hybridism and transnationalism.
New Insights in the History of Interpreting
Author: Kayoko Takeda
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027267510
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 296
Book Description
Who mediated intercultural exchanges in 9th-century East Asia or in early voyages to the Americas? Did the Soviets or the Americans invent simultaneous interpreting equipment? How did the US government train its first Chinese interpreters? Why is it that Taiwanese interpreters were executed for Japanese war crimes? Bringing together papers from an international symposium held at Rikkyo University in 2014 along with two select pieces, this volume pursues such questions in an eclectic exploration of the practice of interpreting, the recruitment of interpreters, and the challenges interpreters have faced in diplomacy, colonization, religion, war, and occupation. It also introduces innovative use of photography, artifacts, personal journals, and fiction as tools for the historical study of interpreters and interpreting. Targeted at practitioners, scholars, and students of interpreting, translation, and history, the new insights presented in the ten original articles aim to spark discussion and research on the vital roles interpreters have played in intercultural communication through history. Now Open Access as part of the Knowledge Unlatched 2017 Backlist Collection.
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027267510
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 296
Book Description
Who mediated intercultural exchanges in 9th-century East Asia or in early voyages to the Americas? Did the Soviets or the Americans invent simultaneous interpreting equipment? How did the US government train its first Chinese interpreters? Why is it that Taiwanese interpreters were executed for Japanese war crimes? Bringing together papers from an international symposium held at Rikkyo University in 2014 along with two select pieces, this volume pursues such questions in an eclectic exploration of the practice of interpreting, the recruitment of interpreters, and the challenges interpreters have faced in diplomacy, colonization, religion, war, and occupation. It also introduces innovative use of photography, artifacts, personal journals, and fiction as tools for the historical study of interpreters and interpreting. Targeted at practitioners, scholars, and students of interpreting, translation, and history, the new insights presented in the ten original articles aim to spark discussion and research on the vital roles interpreters have played in intercultural communication through history. Now Open Access as part of the Knowledge Unlatched 2017 Backlist Collection.
Babel
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Translating and interpreting
Languages : en
Pages : 452
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Translating and interpreting
Languages : en
Pages : 452
Book Description
Author:
Publisher: Odile Jacob
ISBN: 2738188583
Category :
Languages : en
Pages : 369
Book Description
Publisher: Odile Jacob
ISBN: 2738188583
Category :
Languages : en
Pages : 369
Book Description
Intercultural Communication in Action
Author: Francis Jarman
Publisher: Wildside Press LLC
ISBN: 1434447898
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 237
Book Description
The informative and wide-ranging essays in this second volume of Borgo Perspectives on Intercultural Communication, by authors from Britain, Bulgaria, Germany, India, Russia and Spain, look at intercultural communication in action--whether in television or the movies, in the press, on the internet, in student life, in school, in the work of translators and interpreters, or simply in the attempt to communicate with "the Other." The seventeen pieces include: FRANCIS JARMAN: Intercultural Communication; ARIT BREEDE: Studying Abroad to Encounter the Other?; VASCO DA SILVA: Qualitative Approaches to Students' Intercultural Experience; BERENIKE KUSCHEL, ELKE BOSSE & IOULIA GRIGORIEVA: Go.Intercultural!; HELENA DRAWERT: Biographical Research; JOACHIM GRIESBAUM: Using Social Information and Communication Tools to Foster Intercultural Exchange and Learning; THOMAS MANDL: Encountering Others Online; MARIA MÖSTL, CHRISTA WOMSER-HACKER & JOACHIM GRIESBAUM: Self-Expression in Online Networks; FRANCIS JARMAN: The Hildesheim Intercultural Film Database; ANNE-KRISTIN LANGNER: Casting Shows and Culture; MANJU RAMANAN: Growing "Other"wise; DETELINA METZ & MADELEINE DANOVA: Encountering the Other; HANSJÖRG BITTNER: Words and Phrases; JESÚS BAIGORRI JALÓN & CONCEPCIÓN OTERO MORENO: Understanding the Other; FRANCIS JARMAN: Put the Signs Up, Take the Signs Down; EKATERINA SOFRONIEVA: In Quest of the Language Bridge; KLAUS SCHUBERT: Reducing Otherness. Francis Jarman has authored nine books for Borgo Press, including plays, a science fiction novel, a collection of essays, and three anthologies of essays by other writers. He lives and works in Germany.
Publisher: Wildside Press LLC
ISBN: 1434447898
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 237
Book Description
The informative and wide-ranging essays in this second volume of Borgo Perspectives on Intercultural Communication, by authors from Britain, Bulgaria, Germany, India, Russia and Spain, look at intercultural communication in action--whether in television or the movies, in the press, on the internet, in student life, in school, in the work of translators and interpreters, or simply in the attempt to communicate with "the Other." The seventeen pieces include: FRANCIS JARMAN: Intercultural Communication; ARIT BREEDE: Studying Abroad to Encounter the Other?; VASCO DA SILVA: Qualitative Approaches to Students' Intercultural Experience; BERENIKE KUSCHEL, ELKE BOSSE & IOULIA GRIGORIEVA: Go.Intercultural!; HELENA DRAWERT: Biographical Research; JOACHIM GRIESBAUM: Using Social Information and Communication Tools to Foster Intercultural Exchange and Learning; THOMAS MANDL: Encountering Others Online; MARIA MÖSTL, CHRISTA WOMSER-HACKER & JOACHIM GRIESBAUM: Self-Expression in Online Networks; FRANCIS JARMAN: The Hildesheim Intercultural Film Database; ANNE-KRISTIN LANGNER: Casting Shows and Culture; MANJU RAMANAN: Growing "Other"wise; DETELINA METZ & MADELEINE DANOVA: Encountering the Other; HANSJÖRG BITTNER: Words and Phrases; JESÚS BAIGORRI JALÓN & CONCEPCIÓN OTERO MORENO: Understanding the Other; FRANCIS JARMAN: Put the Signs Up, Take the Signs Down; EKATERINA SOFRONIEVA: In Quest of the Language Bridge; KLAUS SCHUBERT: Reducing Otherness. Francis Jarman has authored nine books for Borgo Press, including plays, a science fiction novel, a collection of essays, and three anthologies of essays by other writers. He lives and works in Germany.
Iberian Babel: Translation and Multilingualism in the Medieval and the Early Modern Mediterranean
Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 9004513566
Category : History
Languages : en
Pages : 210
Book Description
Translation and multilingualism are an integral part of Iberian culture, having shaped its literary traditions and cultural production for centuries, contributing to the transmission of knowledge and texts, and to the formation of the religious, linguistic, and ethnic identities.
Publisher: BRILL
ISBN: 9004513566
Category : History
Languages : en
Pages : 210
Book Description
Translation and multilingualism are an integral part of Iberian culture, having shaped its literary traditions and cultural production for centuries, contributing to the transmission of knowledge and texts, and to the formation of the religious, linguistic, and ethnic identities.