Author: Patrick Sims-Williams
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0199588651
Category : History
Languages : en
Pages : 438
Book Description
Patrick Sims-Williams provides an approach to some of the issues surrounding Irish literary influence on Wales, situating them in the context of the rest of medieval literature and international folklore.
Irish Influence on Medieval Welsh Literature
Author: Patrick Sims-Williams
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0199588651
Category : History
Languages : en
Pages : 438
Book Description
Patrick Sims-Williams provides an approach to some of the issues surrounding Irish literary influence on Wales, situating them in the context of the rest of medieval literature and international folklore.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0199588651
Category : History
Languages : en
Pages : 438
Book Description
Patrick Sims-Williams provides an approach to some of the issues surrounding Irish literary influence on Wales, situating them in the context of the rest of medieval literature and international folklore.
Celtic Christianity in Early Medieval Wales
Author: Oliver Davies
Publisher:
ISBN:
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 212
Book Description
This first full-length theological study of sources from early medieval Wales traces common Celtic features in early Welsh religious literature. The author explores the origins of the earliest Welsh tradition in the fusion of Celtic primal religion with primitive Christianity, and traces some considerable Irish influence. These specific Celtic spiritual emphases are examined in the religious poetry of the Black Book of Carmarthen, the Book of Taliesin and the Poets of the Princes, and in prose texts such as The Food of the Soul and the Life of Beuno. Many of these Welsh texts appear here in English translation for the first time.
Publisher:
ISBN:
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 212
Book Description
This first full-length theological study of sources from early medieval Wales traces common Celtic features in early Welsh religious literature. The author explores the origins of the earliest Welsh tradition in the fusion of Celtic primal religion with primitive Christianity, and traces some considerable Irish influence. These specific Celtic spiritual emphases are examined in the religious poetry of the Black Book of Carmarthen, the Book of Taliesin and the Poets of the Princes, and in prose texts such as The Food of the Soul and the Life of Beuno. Many of these Welsh texts appear here in English translation for the first time.
The Mabinogi and Other Medieval Welsh Tales
Author: Patrick K. Ford
Publisher: Univ of California Press
ISBN: 0520974662
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 212
Book Description
The four stories that make up the Mabinogi, along with three additional tales from the same tradition, form this collection and compose the core of the ancient Welsh mythological cycle. Included are only those stories that have remained unadulterated by the influence of the French Arthurian romances, providing a rare, authentic selection of the finest works in medieval Celtic literature. This landmark edition translated by Patrick K. Ford is a literary achievement of the highest order.
Publisher: Univ of California Press
ISBN: 0520974662
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 212
Book Description
The four stories that make up the Mabinogi, along with three additional tales from the same tradition, form this collection and compose the core of the ancient Welsh mythological cycle. Included are only those stories that have remained unadulterated by the influence of the French Arthurian romances, providing a rare, authentic selection of the finest works in medieval Celtic literature. This landmark edition translated by Patrick K. Ford is a literary achievement of the highest order.
The Irish Tradition in Old English Literature
Author: Charles D. Wright
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 0521419093
Category : History
Languages : en
Pages : 337
Book Description
Charles Wright identifies the characteristic features of Irish Christian literature which influenced Anglo-Saxon vernacular authors. As a full-length study of Irish influence on Old English religious literature, the book will appeal to scholars in Old English literature, Anglo-Saxon studies, and Old and Middle Irish literature.
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 0521419093
Category : History
Languages : en
Pages : 337
Book Description
Charles Wright identifies the characteristic features of Irish Christian literature which influenced Anglo-Saxon vernacular authors. As a full-length study of Irish influence on Old English religious literature, the book will appeal to scholars in Old English literature, Anglo-Saxon studies, and Old and Middle Irish literature.
Law and Language in the Middle Ages
Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 9004375767
Category : History
Languages : en
Pages : 318
Book Description
Law and Language in the Middle Ages investigates the relationship between law and legal practice from the linguistic perspective, exploring not only how legal language expresses and advances power relations but also how the language of law legitimates power.
Publisher: BRILL
ISBN: 9004375767
Category : History
Languages : en
Pages : 318
Book Description
Law and Language in the Middle Ages investigates the relationship between law and legal practice from the linguistic perspective, exploring not only how legal language expresses and advances power relations but also how the language of law legitimates power.
Prophecy, Politics and Place in Medieval England
Author: Victoria Flood
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843844478
Category : History
Languages : en
Pages : 254
Book Description
A study of the prophetic tradition in medieval England brings out its influence on contemporary politics and the contemporary elite.
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843844478
Category : History
Languages : en
Pages : 254
Book Description
A study of the prophetic tradition in medieval England brings out its influence on contemporary politics and the contemporary elite.
Walter Map and the Matter of Britain
Author: Joshua Byron Smith
Publisher: University of Pennsylvania Press
ISBN: 0812249321
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 272
Book Description
Why would the thirteenth-century French prose Lancelot-Grail Cycle have been attributed to Walter Map, a twelfth-century writer from the Anglo-Welsh borderlands? Joshua Byron Smith sets out to answer this and other questions and offers a new explanation for how narratives about the pre-Saxon inhabitants of Britain circulated in England.
Publisher: University of Pennsylvania Press
ISBN: 0812249321
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 272
Book Description
Why would the thirteenth-century French prose Lancelot-Grail Cycle have been attributed to Walter Map, a twelfth-century writer from the Anglo-Welsh borderlands? Joshua Byron Smith sets out to answer this and other questions and offers a new explanation for how narratives about the pre-Saxon inhabitants of Britain circulated in England.
Cultural Translations in Medieval Romance
Author: Helen Fulton
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843846209
Category : Civilization, Medieval, in literature
Languages : en
Pages : 281
Book Description
New approaches to this most fluid of medieval genres, considering in particular its reception and transmission.Romance was the most popular secular literature of the Middle Ages, and has been understood most productively as a genre that continually refashioned itself. The essays collected in this volume explore the subject of translation, both linguistic and cultural, in relation to the composition, reception, and dissemination of romance across the languages of late medieval Britain, Ireland, and Iceland. In taking this multilingual approach, this volume proposes a re-centring, and extension, of our understanding of the corpus of medieval Insular romance, which although long considered extra-canonical, has over the previous decades acquired something approaching its own canon - a canon which we might now begin to unsettle, and of which we might ask new questions.The topics of the essays gathered here range from Dafydd ap Gwilym and Walter Map to Melusine and English Trojan narratives, and address topics from women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both.uistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both.
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843846209
Category : Civilization, Medieval, in literature
Languages : en
Pages : 281
Book Description
New approaches to this most fluid of medieval genres, considering in particular its reception and transmission.Romance was the most popular secular literature of the Middle Ages, and has been understood most productively as a genre that continually refashioned itself. The essays collected in this volume explore the subject of translation, both linguistic and cultural, in relation to the composition, reception, and dissemination of romance across the languages of late medieval Britain, Ireland, and Iceland. In taking this multilingual approach, this volume proposes a re-centring, and extension, of our understanding of the corpus of medieval Insular romance, which although long considered extra-canonical, has over the previous decades acquired something approaching its own canon - a canon which we might now begin to unsettle, and of which we might ask new questions.The topics of the essays gathered here range from Dafydd ap Gwilym and Walter Map to Melusine and English Trojan narratives, and address topics from women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both.uistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both.
Arthurian Literature XXXVIII
Author: Kevin S. Whetter
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843846470
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 343
Book Description
Arthurian Literature has established its position as the home for a great diversity of new research into Arthurian matters. It delivers fascinating material across genres, periods, and theoretical issues. TIMES LITERARY SUPPLEMENT This issue offers stimulating studies of a wide range of Arthurian texts and authors, from the Middle Ages to the nineteenth century, among which is the first winner of the Derek Brewer Essay Prize, awarded to a fascinating exploration of Ragnelle's strangeness in The Weddyng of Syr Gawen and Dame Ragnelle. It includes an exploration of Irish and Welsh cognates and possible sources for Merlin; Bakhtinian analysis of Geoffrey of Monmouth's playful discourse; and an account of the transmission of Geoffrey's text into Old Icelandic. In the Middle English tradition, there is an investigation of material Arthuriana in Sir Gawain and the Green Knight, followed by explorations of shame in Malory's Morte Darthur. The post-medieval articles see one paper devoted to the paratexts of sixteenth-century French Arthurian publishers; one to eighteenth-century Arthuriana; and one to a range of nineteenth-century rewritings of the virginity of Galahad and Percival's Sister. Two Notes close this volume: one on Geoffrey's Vita Merlini and a possible Irish source, and one on a likely source for Malory's linking of Trystram with the Book of Hunting and Hawking in an early form of The Book of St Albans.
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843846470
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 343
Book Description
Arthurian Literature has established its position as the home for a great diversity of new research into Arthurian matters. It delivers fascinating material across genres, periods, and theoretical issues. TIMES LITERARY SUPPLEMENT This issue offers stimulating studies of a wide range of Arthurian texts and authors, from the Middle Ages to the nineteenth century, among which is the first winner of the Derek Brewer Essay Prize, awarded to a fascinating exploration of Ragnelle's strangeness in The Weddyng of Syr Gawen and Dame Ragnelle. It includes an exploration of Irish and Welsh cognates and possible sources for Merlin; Bakhtinian analysis of Geoffrey of Monmouth's playful discourse; and an account of the transmission of Geoffrey's text into Old Icelandic. In the Middle English tradition, there is an investigation of material Arthuriana in Sir Gawain and the Green Knight, followed by explorations of shame in Malory's Morte Darthur. The post-medieval articles see one paper devoted to the paratexts of sixteenth-century French Arthurian publishers; one to eighteenth-century Arthuriana; and one to a range of nineteenth-century rewritings of the virginity of Galahad and Percival's Sister. Two Notes close this volume: one on Geoffrey's Vita Merlini and a possible Irish source, and one on a likely source for Malory's linking of Trystram with the Book of Hunting and Hawking in an early form of The Book of St Albans.
Arthur in Early Welsh Poetry
Author: Nerys Ann Jones
Publisher: MHRA
ISBN: 1781889082
Category :
Languages : en
Pages : 249
Book Description
For over a thousand years, Arthur has had widespread appeal and influence like no other literary character or historical figure. Yet, despite the efforts of modern scholars, the earliest references to Arthurian characters are still shrouded in uncertainty. They are mostly found in poetic texts scattered throughout the four great compilations of early and medieval Welsh literature produced between 1250 and 1350. Whilst some are thought to predate their manuscript sources by several centuries, many of these poems are notoriously difficult to date. None of them are narrative in nature and very few focus solely on Arthurian material but they are characterised by an allusiveness which would have been appreciated by their intended audiences in the courts of princes and noblemen the length and breadth of Wales. They portray Arthur in a variety of roles: as a great leader of armies, a warrior with extraordinary powers, slayer of magical creatures, rescuer of prisoners from the Otherworld, a poet and the subject of prophecy. They also testify to the possibility of lost tales about him, his father, Uthr, his son, Llachau, his wife, Gwenhwyfar, and one of his companions, Cai, and associate him with a wide array of both legendary and historical figures. Arthur in Early Welsh Poetry, the fourth volume in the MHRA Library of Medieval Welsh Literature series, provides discussion of each of the references to Arthurian characters in early Welsh poetic sources together with an image from the earliest manuscript, a transliteration, a comprehensive edition, a translation (where possible) and a word-list. The nine most significant texts are interpreted in more detail with commentary on metrical, linguistic and stylistic features.
Publisher: MHRA
ISBN: 1781889082
Category :
Languages : en
Pages : 249
Book Description
For over a thousand years, Arthur has had widespread appeal and influence like no other literary character or historical figure. Yet, despite the efforts of modern scholars, the earliest references to Arthurian characters are still shrouded in uncertainty. They are mostly found in poetic texts scattered throughout the four great compilations of early and medieval Welsh literature produced between 1250 and 1350. Whilst some are thought to predate their manuscript sources by several centuries, many of these poems are notoriously difficult to date. None of them are narrative in nature and very few focus solely on Arthurian material but they are characterised by an allusiveness which would have been appreciated by their intended audiences in the courts of princes and noblemen the length and breadth of Wales. They portray Arthur in a variety of roles: as a great leader of armies, a warrior with extraordinary powers, slayer of magical creatures, rescuer of prisoners from the Otherworld, a poet and the subject of prophecy. They also testify to the possibility of lost tales about him, his father, Uthr, his son, Llachau, his wife, Gwenhwyfar, and one of his companions, Cai, and associate him with a wide array of both legendary and historical figures. Arthur in Early Welsh Poetry, the fourth volume in the MHRA Library of Medieval Welsh Literature series, provides discussion of each of the references to Arthurian characters in early Welsh poetic sources together with an image from the earliest manuscript, a transliteration, a comprehensive edition, a translation (where possible) and a word-list. The nine most significant texts are interpreted in more detail with commentary on metrical, linguistic and stylistic features.