Author: Chiara Elefante
Publisher: Peter Lang
ISBN: 9789052016603
Category : Children's literature
Languages : en
Pages : 350
Book Description
This volume features a variety of essays on writing for children, ranging from studies of classic authors to an analysis of the role of pictures in children's books, to an examination of comics and theatre for the young.
Writing and Translating for Children
Author: Chiara Elefante
Publisher: Peter Lang
ISBN: 9789052016603
Category : Children's literature
Languages : en
Pages : 350
Book Description
This volume features a variety of essays on writing for children, ranging from studies of classic authors to an analysis of the role of pictures in children's books, to an examination of comics and theatre for the young.
Publisher: Peter Lang
ISBN: 9789052016603
Category : Children's literature
Languages : en
Pages : 350
Book Description
This volume features a variety of essays on writing for children, ranging from studies of classic authors to an analysis of the role of pictures in children's books, to an examination of comics and theatre for the young.
Images et mots pour les petits
Author: Karel Boemans
Publisher:
ISBN: 9782800676692
Category :
Languages : fr
Pages : 95
Book Description
De 2 à 6 ans, l'enfant découvre son environnement, et il enrichit chaque jour son vocabulaire. Avec plus de 300 mots adorablement illustrés, " Images et mots pour les petits " va permettre à l'enfant d'accroître son éveil pour le monde qui l'entoure. Une bonne occasion de forger, par les images et les mots, son goût de futur grand lecteur.
Publisher:
ISBN: 9782800676692
Category :
Languages : fr
Pages : 95
Book Description
De 2 à 6 ans, l'enfant découvre son environnement, et il enrichit chaque jour son vocabulaire. Avec plus de 300 mots adorablement illustrés, " Images et mots pour les petits " va permettre à l'enfant d'accroître son éveil pour le monde qui l'entoure. Une bonne occasion de forger, par les images et les mots, son goût de futur grand lecteur.
Images et mots pour les petits
Author: Mymi Doinet
Publisher:
ISBN: 9782800656960
Category :
Languages : fr
Pages : 118
Book Description
Publisher:
ISBN: 9782800656960
Category :
Languages : fr
Pages : 118
Book Description
Images et mots pour les enfants de 2 ans et plus
Author: Diane Ouedraogo
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 36
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 36
Book Description
Collected Papers
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Physiology
Languages : en
Pages : 290
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Physiology
Languages : en
Pages : 290
Book Description
Cahiers de la Femme
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Feminism
Languages : en
Pages : 664
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Feminism
Languages : en
Pages : 664
Book Description
Event Or Incident
Author: Antonius Bernardus Maria Naaijkens
Publisher: Peter Lang
ISBN: 9783034304870
Category : European literature
Languages : en
Pages : 330
Book Description
Translations are crucial to the flow of themes, images, forms and ideas across boundaries. They constitute a special case of cultural dynamics as, in a sense, they are existing texts revived in a new form. The introduction of textual works in a target culture involves a high degree of strategy and control. These moments of control, selection and influence deserve special attention in cultural, receptional, and translation-historical studies. The essays in this yearbook address aspects of the central topic: the impact of translations on cultural-historical developments in Europe. First and foremost is the question which works were selected and why, and next which were neglected and why. In a wider scope: what - in the long-term processes of cultural transfer - were the «peaks» or key moments, and of which nature was the discourse accompanying the presence of a foreign-language culture in translation? Why did it all happen like this, and what was the precise impact of the introduction of new works, new ideas, new culture through the medium of translation? These are the questions to which the authors of this work attempt to provide answers. Les traductions ont une importance cruciale quant à la circulation des thèmes, des images, des formes et des idées au-delà des frontières. Elles représentent un cas particulier de dynamique culturelle, insufflant en un sens une nouvelle vie à des textes existant. L'introduction d'oeuvres écrites dans une culture cible suppose un déploiement important de stratégies visant à contrôler ces processus, qui font l'objet d'une attention toute particulière dans les études d'histoire culturelle, de réception, et d'histoire de la traduction. Les études contenues dans ce volume s'intéressent aux différents aspects du sujet principal : l'impact des traductions sur les développements historiques et culturels en Europe. Tout d'abord quelles sont les oeuvres retenues, pourquoi celles-ci et non pas d'autres ? Plus généralement, les auteurs s'intéressent aux moments où l'influence a atteint un apogée dans les processus à longue échéance des transferts culturels et à la nature du discours accompagnant la présence sous forme de traduction d'une culture en langue étrangère. Pourquoi tout cela est-il arrivé de la sorte et quel est l'impact précis de l'introduction d'oeuvres, d'idées, d'une culture nouvelles à travers le medium de la traduction ? Voilà dans tous les cas les questions clés auxquelles les auteurs de cet ouvrage entendent répondre.
Publisher: Peter Lang
ISBN: 9783034304870
Category : European literature
Languages : en
Pages : 330
Book Description
Translations are crucial to the flow of themes, images, forms and ideas across boundaries. They constitute a special case of cultural dynamics as, in a sense, they are existing texts revived in a new form. The introduction of textual works in a target culture involves a high degree of strategy and control. These moments of control, selection and influence deserve special attention in cultural, receptional, and translation-historical studies. The essays in this yearbook address aspects of the central topic: the impact of translations on cultural-historical developments in Europe. First and foremost is the question which works were selected and why, and next which were neglected and why. In a wider scope: what - in the long-term processes of cultural transfer - were the «peaks» or key moments, and of which nature was the discourse accompanying the presence of a foreign-language culture in translation? Why did it all happen like this, and what was the precise impact of the introduction of new works, new ideas, new culture through the medium of translation? These are the questions to which the authors of this work attempt to provide answers. Les traductions ont une importance cruciale quant à la circulation des thèmes, des images, des formes et des idées au-delà des frontières. Elles représentent un cas particulier de dynamique culturelle, insufflant en un sens une nouvelle vie à des textes existant. L'introduction d'oeuvres écrites dans une culture cible suppose un déploiement important de stratégies visant à contrôler ces processus, qui font l'objet d'une attention toute particulière dans les études d'histoire culturelle, de réception, et d'histoire de la traduction. Les études contenues dans ce volume s'intéressent aux différents aspects du sujet principal : l'impact des traductions sur les développements historiques et culturels en Europe. Tout d'abord quelles sont les oeuvres retenues, pourquoi celles-ci et non pas d'autres ? Plus généralement, les auteurs s'intéressent aux moments où l'influence a atteint un apogée dans les processus à longue échéance des transferts culturels et à la nature du discours accompagnant la présence sous forme de traduction d'une culture en langue étrangère. Pourquoi tout cela est-il arrivé de la sorte et quel est l'impact précis de l'introduction d'oeuvres, d'idées, d'une culture nouvelles à travers le medium de la traduction ? Voilà dans tous les cas les questions clés auxquelles les auteurs de cet ouvrage entendent répondre.
Text/Image Mosaics in French Culture
Author: Laurance Grove
Publisher: Routledge
ISBN: 135189563X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 255
Book Description
This study compares text/image interaction as manifested in emblem books (and related forms) and the modern bande dessinée, or French-language comic strip. It moves beyond the issue of defining the emblematic genre to examine the ways in which emblems - and their modern counterparts - interact with the surrounding culture, and what they disclose about that culture. Drawing largely on primary material from the Bibliothèque nationale de France and from Glasgow University Library's Stirling Maxwell Collection of emblem literature, Laurence Grove builds on the ideas of Marshall McLuhan, Elizabeth Eisenstein and, more recently, Neil Rhodes and Jonathan Sawday. Divided into four sections-Theoretics, Production, Thematics and Reception-Text/Image Mosaics in French Culture broaches topics such as theoretical approaches (past and present) to text/image forms, the question of narrative within the scope of text/image creations, and the reuse of visual iconography for diametrically opposed political or religious purposes. The author argues that, despite the gap in time between the advent of emblems and that of comic strips, the two forms are analogous, in that both are the products of a 'parallel mentality'. The mindsets of the periods that popularised these forms have certain common features related to repeated social conditions rather than to the pure evolution over time. Grove's analysis and historical contextualisation of that mentality provide insight into our own popular culture forms, not only the comic strip but also other hybrid media such as advertising and the Internet. His juxtaposition of emblems and the bande dessinée increases our understanding of all such combinations of picture and text.
Publisher: Routledge
ISBN: 135189563X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 255
Book Description
This study compares text/image interaction as manifested in emblem books (and related forms) and the modern bande dessinée, or French-language comic strip. It moves beyond the issue of defining the emblematic genre to examine the ways in which emblems - and their modern counterparts - interact with the surrounding culture, and what they disclose about that culture. Drawing largely on primary material from the Bibliothèque nationale de France and from Glasgow University Library's Stirling Maxwell Collection of emblem literature, Laurence Grove builds on the ideas of Marshall McLuhan, Elizabeth Eisenstein and, more recently, Neil Rhodes and Jonathan Sawday. Divided into four sections-Theoretics, Production, Thematics and Reception-Text/Image Mosaics in French Culture broaches topics such as theoretical approaches (past and present) to text/image forms, the question of narrative within the scope of text/image creations, and the reuse of visual iconography for diametrically opposed political or religious purposes. The author argues that, despite the gap in time between the advent of emblems and that of comic strips, the two forms are analogous, in that both are the products of a 'parallel mentality'. The mindsets of the periods that popularised these forms have certain common features related to repeated social conditions rather than to the pure evolution over time. Grove's analysis and historical contextualisation of that mentality provide insight into our own popular culture forms, not only the comic strip but also other hybrid media such as advertising and the Internet. His juxtaposition of emblems and the bande dessinée increases our understanding of all such combinations of picture and text.
Vocabulaire in images
Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 36
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 36
Book Description
Author:
Publisher: Odile Jacob
ISBN: 2738184227
Category :
Languages : en
Pages : 266
Book Description
Publisher: Odile Jacob
ISBN: 2738184227
Category :
Languages : en
Pages : 266
Book Description