Author: Shelby Kar-yan Chan
Publisher: Springer
ISBN: 3662455412
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 238
Book Description
In this book, Shelby Chan examines the relationship between theatre translation and identity construction against the sociocultural background that has led to the popularity of translated theatre in Hong Kong. A statistical analysis of the development of translated theatre is presented, establishing a correlation between its popularity and major socio-political trends. When the idea of home, often assumed to be the basis for identity, becomes blurred for historical, political and sociocultural reasons, people may come to feel "homeless" and compelled to look for alternative means to develop the Self. In theatre translation, Hongkongers have found a source of inspiration to nurture their identity and expand their "home" territory. By exploring the translation strategies of various theatre practitioners in Hong Kong, the book also analyses a number of foreign plays and their stage renditions. The focus is not only on the textual and discursive transfers but also on the different ways in which the people of Hong Kong perceive their identity in the performances.
Identity and Theatre Translation in Hong Kong
Author: Shelby Kar-yan Chan
Publisher: Springer
ISBN: 3662455412
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 238
Book Description
In this book, Shelby Chan examines the relationship between theatre translation and identity construction against the sociocultural background that has led to the popularity of translated theatre in Hong Kong. A statistical analysis of the development of translated theatre is presented, establishing a correlation between its popularity and major socio-political trends. When the idea of home, often assumed to be the basis for identity, becomes blurred for historical, political and sociocultural reasons, people may come to feel "homeless" and compelled to look for alternative means to develop the Self. In theatre translation, Hongkongers have found a source of inspiration to nurture their identity and expand their "home" territory. By exploring the translation strategies of various theatre practitioners in Hong Kong, the book also analyses a number of foreign plays and their stage renditions. The focus is not only on the textual and discursive transfers but also on the different ways in which the people of Hong Kong perceive their identity in the performances.
Publisher: Springer
ISBN: 3662455412
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 238
Book Description
In this book, Shelby Chan examines the relationship between theatre translation and identity construction against the sociocultural background that has led to the popularity of translated theatre in Hong Kong. A statistical analysis of the development of translated theatre is presented, establishing a correlation between its popularity and major socio-political trends. When the idea of home, often assumed to be the basis for identity, becomes blurred for historical, political and sociocultural reasons, people may come to feel "homeless" and compelled to look for alternative means to develop the Self. In theatre translation, Hongkongers have found a source of inspiration to nurture their identity and expand their "home" territory. By exploring the translation strategies of various theatre practitioners in Hong Kong, the book also analyses a number of foreign plays and their stage renditions. The focus is not only on the textual and discursive transfers but also on the different ways in which the people of Hong Kong perceive their identity in the performances.
Denationalizing Identities
Author: Wah Guan Lim
Publisher: Cornell University Press
ISBN: 1501774409
Category : History
Languages : en
Pages : 269
Book Description
Denationalizing Identities explores the relationship between performance and ideology in the global Sinosphere. Wah Guan Lim's study of four important diasporic director-playwrights—Gao Xingjian, Stan Lai Sheng-chuan, Danny Yung Ning Tsun, and Kuo Pao Kun—shows the impact of theater on ideas of "Chineseness" across China, Taiwan, Hong Kong, and Singapore. At the height of the Cold War, the "Bamboo Curtain" divided the "two Chinas" across the Taiwan Strait. Meanwhile, Hong Kong prepared for its handover to the People's Republic of China and Singapore rethought Chinese education. As geopolitical tensions imposed ethno-nationalist identities across the region, these four dramatists wove together local, foreign, and Chinese elements in their art, challenging mainland China's narrative of an inevitable communist outcome. By performing cultural identities alternative to the ones sanctioned by their own states, they debunked notions of a unified Chineseness. Denationalizing Identities highlights the key role theater and performance played in circulating people and ideas across the Chinese-speaking world, well before cross-strait relations began to thaw.
Publisher: Cornell University Press
ISBN: 1501774409
Category : History
Languages : en
Pages : 269
Book Description
Denationalizing Identities explores the relationship between performance and ideology in the global Sinosphere. Wah Guan Lim's study of four important diasporic director-playwrights—Gao Xingjian, Stan Lai Sheng-chuan, Danny Yung Ning Tsun, and Kuo Pao Kun—shows the impact of theater on ideas of "Chineseness" across China, Taiwan, Hong Kong, and Singapore. At the height of the Cold War, the "Bamboo Curtain" divided the "two Chinas" across the Taiwan Strait. Meanwhile, Hong Kong prepared for its handover to the People's Republic of China and Singapore rethought Chinese education. As geopolitical tensions imposed ethno-nationalist identities across the region, these four dramatists wove together local, foreign, and Chinese elements in their art, challenging mainland China's narrative of an inevitable communist outcome. By performing cultural identities alternative to the ones sanctioned by their own states, they debunked notions of a unified Chineseness. Denationalizing Identities highlights the key role theater and performance played in circulating people and ideas across the Chinese-speaking world, well before cross-strait relations began to thaw.
The Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures
Author: Carlos Rojas
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0199383316
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 953
Book Description
With over forty original essays, The Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures offers an in-depth engagement with the current analytical methodologies and critical practices that are shaping the field in the twenty-first century. Divided into three sections--Structure, Taxonomy, and Methodology--the volume carefully moves across approaches, genres, and forms to address a rich range topics that include popular culture in Late Qing China, Zhang Guangyu's Journey to the West in Cartoons, writings of Southeast Asian migrants in Taiwan, the Chinese Anglophone Novel, and depictions of HIV/AIDS in Chu T'ien-wen's Notes of a Desolate Man.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0199383316
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 953
Book Description
With over forty original essays, The Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures offers an in-depth engagement with the current analytical methodologies and critical practices that are shaping the field in the twenty-first century. Divided into three sections--Structure, Taxonomy, and Methodology--the volume carefully moves across approaches, genres, and forms to address a rich range topics that include popular culture in Late Qing China, Zhang Guangyu's Journey to the West in Cartoons, writings of Southeast Asian migrants in Taiwan, the Chinese Anglophone Novel, and depictions of HIV/AIDS in Chu T'ien-wen's Notes of a Desolate Man.
Crossing Between Tradition and Modernity: Essays in Commemoriation of Milena Doležalová-Velingerová (1932–2012)
Author: Kirk A. Denton
Publisher: Charles University in Prague, Karolinum Press
ISBN: 8024635135
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 317
Book Description
Kniha "Crossing Between Tradition and Modernity" představuje soubor třinácti esejů k uctění památky Mileny Doleželové-Velingerové (1932–2012), členky pražské sinologické školy a významné odbornice na čínskou literaturu, která zastávala přední místo při zavádění literární teorie a její důsledné aplikace v sinologii. Milena Doleželová-Velingerová byla jedním z těch vzácných vědeckých pracovníků, kteří psali se stejnou erudicí a stejně kvalifikovaně jak o moderní, tak i o klasické literatuře. Eseje následují příkladu Mileny Doleželové-Velingerové v tom smyslu, že se zabývají širokým spektrem historických období, literárních žánrů a témat - od Tangových cestovatelských esejů až po kulturní identitu postkoloniálního Hong-Kongu. Eseje jsou strukturovány do dvou částí Language, Structure, and Genre a Identities and Self-Representations. Jsou motivovány soustředěným zájmem o problematiku jazyka, narativní struktury a komplexní povahy literárního významu, tématy, které byly středobodem práce Mileny Doleželové-Velingerové.
Publisher: Charles University in Prague, Karolinum Press
ISBN: 8024635135
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 317
Book Description
Kniha "Crossing Between Tradition and Modernity" představuje soubor třinácti esejů k uctění památky Mileny Doleželové-Velingerové (1932–2012), členky pražské sinologické školy a významné odbornice na čínskou literaturu, která zastávala přední místo při zavádění literární teorie a její důsledné aplikace v sinologii. Milena Doleželová-Velingerová byla jedním z těch vzácných vědeckých pracovníků, kteří psali se stejnou erudicí a stejně kvalifikovaně jak o moderní, tak i o klasické literatuře. Eseje následují příkladu Mileny Doleželové-Velingerové v tom smyslu, že se zabývají širokým spektrem historických období, literárních žánrů a témat - od Tangových cestovatelských esejů až po kulturní identitu postkoloniálního Hong-Kongu. Eseje jsou strukturovány do dvou částí Language, Structure, and Genre a Identities and Self-Representations. Jsou motivovány soustředěným zájmem o problematiku jazyka, narativní struktury a komplexní povahy literárního významu, tématy, které byly středobodem práce Mileny Doleželové-Velingerové.
Multilingualism and Identity
Author: Wendy Ayres-Bennett
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108490204
Category : Education
Languages : en
Pages : 439
Book Description
This book offers cutting-edge research on multilingual identity by scholars from different disciplines on a range of languages and contexts.
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108490204
Category : Education
Languages : en
Pages : 439
Book Description
This book offers cutting-edge research on multilingual identity by scholars from different disciplines on a range of languages and contexts.
Routledge Handbook of Asian Theatre
Author: Siyuan Liu
Publisher: Routledge
ISBN: 1317278852
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 875
Book Description
Routledge Handbook of Asian Theatre is an advanced level reference guide which surveys the rich and diverse traditions of classical and contemporary performing arts in Asia, showcasing significant scholarship in recent years. An international team of over 50 contributors provide authoritative overviews on a variety of topics across Asia, including dance, music, puppetry, make-up and costume, architecture, colonialism, modernity, gender, musicals, and intercultural Shakespeare. This volume is divided into four sections covering: Representative Theatrical Traditions in Asia. Cross-Regional Aspects of Classical and Folk Theatres. Modern and Contemporary Theatres in Asian Countries. Modernity, Gender Performance, Intercultural and Musical Theatre in Asia. Offering a cutting edge overview of Asian theatre and performance, the Handbook is an invaluable resource for academics, researchers and students studying this ever-evolving field.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317278852
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 875
Book Description
Routledge Handbook of Asian Theatre is an advanced level reference guide which surveys the rich and diverse traditions of classical and contemporary performing arts in Asia, showcasing significant scholarship in recent years. An international team of over 50 contributors provide authoritative overviews on a variety of topics across Asia, including dance, music, puppetry, make-up and costume, architecture, colonialism, modernity, gender, musicals, and intercultural Shakespeare. This volume is divided into four sections covering: Representative Theatrical Traditions in Asia. Cross-Regional Aspects of Classical and Folk Theatres. Modern and Contemporary Theatres in Asian Countries. Modernity, Gender Performance, Intercultural and Musical Theatre in Asia. Offering a cutting edge overview of Asian theatre and performance, the Handbook is an invaluable resource for academics, researchers and students studying this ever-evolving field.
Modernization of Asian Theatres
Author: Yasushi Nagata
Publisher: Springer
ISBN: 9811360464
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 266
Book Description
This volume focuses on the theatre history of Asian countries, and discusses the specific context of theatre modernization in Asia. While Asian theatre is one of the primary interests within theatre scholarship in the world today, knowledge of Asian theatre history is very limited and often surprisingly incorrect. Therefore, this volume addresses a major gap in contemporary theatre studies. The volume discusses the conflict between tradition and modernity in theatre, suggesting that the problems of modernity are closely related to the idea of tradition. Although Asian countries preserved the traditional form and values of their respective theatres, they had to also confront the newly introduced values or mechanisms of European modernity. Several papers in this volume therefore provide critical surveys of the history of theatre modernization in Asian countries or regions—Japan, Korea, Taiwan, Hong Kong, India Malaysia, Singapore, and Uyghur. Other papers focus on specific case studies of the history of modernization, discussing contemporary Taiwanese performances, translations of modern French comedy into Chinese, the modernization of Chinese Xiqu, modern Okinawan plays, Malaysian traditional performances, Korean national theatre, and Japanese plays during World War II. Renowned academics and theatre critics have contributed to this volume, making it a valuable resource for researchers and students of theatre studies, literature, and cultural studies.
Publisher: Springer
ISBN: 9811360464
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 266
Book Description
This volume focuses on the theatre history of Asian countries, and discusses the specific context of theatre modernization in Asia. While Asian theatre is one of the primary interests within theatre scholarship in the world today, knowledge of Asian theatre history is very limited and often surprisingly incorrect. Therefore, this volume addresses a major gap in contemporary theatre studies. The volume discusses the conflict between tradition and modernity in theatre, suggesting that the problems of modernity are closely related to the idea of tradition. Although Asian countries preserved the traditional form and values of their respective theatres, they had to also confront the newly introduced values or mechanisms of European modernity. Several papers in this volume therefore provide critical surveys of the history of theatre modernization in Asian countries or regions—Japan, Korea, Taiwan, Hong Kong, India Malaysia, Singapore, and Uyghur. Other papers focus on specific case studies of the history of modernization, discussing contemporary Taiwanese performances, translations of modern French comedy into Chinese, the modernization of Chinese Xiqu, modern Okinawan plays, Malaysian traditional performances, Korean national theatre, and Japanese plays during World War II. Renowned academics and theatre critics have contributed to this volume, making it a valuable resource for researchers and students of theatre studies, literature, and cultural studies.
Shakespeare Survey 73
Author: Emma Smith
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108909663
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 1008
Book Description
Shakespeare Survey is a yearbook of Shakespeare studies and production. Since 1948, Survey has published the best international scholarship in English and many of its essays have become classics of Shakespeare criticism. Each volume is devoted to a theme, or play, or group of plays; each also contains a section of reviews of that year's textual and critical studies and of the year's major British performances. The theme for Volume 73 is 'Shakespeare and the City'. The complete set of Survey volumes is also available online at https://www.cambridge.org/core/what-we-publish/collections/shakespeare-survey This fully searchable resource enables users to browse by author, essay and volume, search by play, theme and topic and save and bookmark their results.
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108909663
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 1008
Book Description
Shakespeare Survey is a yearbook of Shakespeare studies and production. Since 1948, Survey has published the best international scholarship in English and many of its essays have become classics of Shakespeare criticism. Each volume is devoted to a theme, or play, or group of plays; each also contains a section of reviews of that year's textual and critical studies and of the year's major British performances. The theme for Volume 73 is 'Shakespeare and the City'. The complete set of Survey volumes is also available online at https://www.cambridge.org/core/what-we-publish/collections/shakespeare-survey This fully searchable resource enables users to browse by author, essay and volume, search by play, theme and topic and save and bookmark their results.
Asian City Crossings
Author: Rossella Ferrari
Publisher: Routledge
ISBN: 100038120X
Category : Art
Languages : en
Pages : 260
Book Description
Asian City Crossings is the first volume to examine the relationship between the city and performance from an Asian perspective. This collection introduces "city as method" as a new conceptual framework for the investigation of practices of city-based performing arts collaboration and city-to-city performance networks across East- and Southeast Asia and beyond. The shared and yet divergent histories of the global cities of Hong Kong and Singapore as postcolonial, multiethnic, multicultural, and multilingual sites, are taken as points of departure to demonstrate how "city as method" facilitates a comparative analytical space that foregrounds in-betweenness and fluid positionalities. It situates inter-Asian relationality and inter-city referencing as centrally significant dynamics in the exploration of the material and ideological conditions of contemporary performance and performance exchange in Asia. This study captures creative dialogue that travels city-based pathways along the Hong Kong-Singapore route, as well as between Hong Kong and Singapore and other cities, through scholarly analyses and practitioner reflections drawn from the fields of theatre, performance, and music. This book combines essays by scholars of Asian studies, theatre studies, ethnomusicology, and human geography with reflective accounts by Hong Kong and Singapore-based performing arts practitioners to highlight the diversity, vibrancy, and complexity of creative projects that destabilise notions of identity, belonging, and nationhood through strategies of collaborative conviviality and transnational mobility across multi-sited networks of cities in Asia. In doing so, this volume fills a considerable gap in global scholarly discourse on performance and the city and on the production and circulation of the performing arts in Asia.
Publisher: Routledge
ISBN: 100038120X
Category : Art
Languages : en
Pages : 260
Book Description
Asian City Crossings is the first volume to examine the relationship between the city and performance from an Asian perspective. This collection introduces "city as method" as a new conceptual framework for the investigation of practices of city-based performing arts collaboration and city-to-city performance networks across East- and Southeast Asia and beyond. The shared and yet divergent histories of the global cities of Hong Kong and Singapore as postcolonial, multiethnic, multicultural, and multilingual sites, are taken as points of departure to demonstrate how "city as method" facilitates a comparative analytical space that foregrounds in-betweenness and fluid positionalities. It situates inter-Asian relationality and inter-city referencing as centrally significant dynamics in the exploration of the material and ideological conditions of contemporary performance and performance exchange in Asia. This study captures creative dialogue that travels city-based pathways along the Hong Kong-Singapore route, as well as between Hong Kong and Singapore and other cities, through scholarly analyses and practitioner reflections drawn from the fields of theatre, performance, and music. This book combines essays by scholars of Asian studies, theatre studies, ethnomusicology, and human geography with reflective accounts by Hong Kong and Singapore-based performing arts practitioners to highlight the diversity, vibrancy, and complexity of creative projects that destabilise notions of identity, belonging, and nationhood through strategies of collaborative conviviality and transnational mobility across multi-sited networks of cities in Asia. In doing so, this volume fills a considerable gap in global scholarly discourse on performance and the city and on the production and circulation of the performing arts in Asia.
Beyond Borders
Author: Pekka Kujamäki
Publisher: Frank & Timme GmbH
ISBN: 3865963560
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 272
Book Description
This volume is a collection of articles presented at the conference Translation Studies: Moving In - Moving On in Joensuu, Finland, December 2009. The papers deal with the question of how and under what circumstances target cultures accept or reject concepts, ideas or linguistic features that cross cultural and linguistic borders through translation. The discussions rely on varying empirical data including advertisements, audiovisual translations, encyclopedia as well as translations of literary prose, drama and history texts. As the multiplicity of the data implies, the methodologies used also vary widely from corpus-linguistic methods to analysis of paratexts, and from crosslinguistic analysis of source and target texts to contextualization of target texts in their respective target cultures. The target cultures and languages dealt with in the articles include Catalan, Chinese, Czech, Dutch, English, Finnish, French, German, Italian, Russian and Spanish. Hannu Kemppanen and Pekka Kujam ki are professors in Foreign Languages and Translation Studies at the University of Eastern Finland, Joensuu.Leena Kolehmainen and Esa Penttil work as post-doctoral research fellows at the same department.
Publisher: Frank & Timme GmbH
ISBN: 3865963560
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 272
Book Description
This volume is a collection of articles presented at the conference Translation Studies: Moving In - Moving On in Joensuu, Finland, December 2009. The papers deal with the question of how and under what circumstances target cultures accept or reject concepts, ideas or linguistic features that cross cultural and linguistic borders through translation. The discussions rely on varying empirical data including advertisements, audiovisual translations, encyclopedia as well as translations of literary prose, drama and history texts. As the multiplicity of the data implies, the methodologies used also vary widely from corpus-linguistic methods to analysis of paratexts, and from crosslinguistic analysis of source and target texts to contextualization of target texts in their respective target cultures. The target cultures and languages dealt with in the articles include Catalan, Chinese, Czech, Dutch, English, Finnish, French, German, Italian, Russian and Spanish. Hannu Kemppanen and Pekka Kujam ki are professors in Foreign Languages and Translation Studies at the University of Eastern Finland, Joensuu.Leena Kolehmainen and Esa Penttil work as post-doctoral research fellows at the same department.