Author: Souad Belyazid
Publisher: National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada
ISBN:
Category : Orthodontics
Languages : fr
Pages : 208
Book Description
Étude Terminologique Et Socioterminologique Du Vocabulaire Du Domaine de L'orthodontie
Author: Souad Belyazid
Publisher: National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada
ISBN:
Category : Orthodontics
Languages : fr
Pages : 208
Book Description
Publisher: National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada
ISBN:
Category : Orthodontics
Languages : fr
Pages : 208
Book Description
La terminologie, une approche linguistique
Author: Massiva R. Zafio
Publisher: Editions JFD
ISBN: 2897991399
Category : Education
Languages : fr
Pages : 367
Book Description
Qu’ont en commun Denis Diderot (1713-1784), Joseph-Évariste Prince (1851-1925), l’ingénieur autrichien Eugen Wüster (1898-1977), le sémanticien John Lyons (1932-2020) et Robert Dubuc (1930-2019) ? Ils ont, chacun à sa manière, posé les pierres d’une nouvelle discipline. Diderot, à travers le vocabulaire, réhabilitera les Arts et les métiers. Prince, par son travail sur les chemins de fer, donnera la chiquenaude initiale de cette discipline. Ce sera à Wüster que reviendra la paternité de la science de la terminologie. Sans Robert Dubuc, cette science serait restée une singularité européenne. Inspiré par sa double formation de grammairien et de traducteur, Robert Dubuc fondera la terminologie, la mettant au service d’une société désireuse de travailler, de créer et de vivre dans une langue française soustraite à l’influence de l’anglais. John Lyons est le père de la sémantique structurale. La démarche terminologique exposée dans le présent ouvrage est largement inspirée de celle de Robert Dubuc, approche à laquelle on a reproché de manquer d’assise théorique claire. L’ouvrage la recentre sur la sémantique lexicale structuraliste qui lui fournit et l’appareil conceptuel et les outils méthodologiques pour une meilleure description des termes et de leurs sens.
Publisher: Editions JFD
ISBN: 2897991399
Category : Education
Languages : fr
Pages : 367
Book Description
Qu’ont en commun Denis Diderot (1713-1784), Joseph-Évariste Prince (1851-1925), l’ingénieur autrichien Eugen Wüster (1898-1977), le sémanticien John Lyons (1932-2020) et Robert Dubuc (1930-2019) ? Ils ont, chacun à sa manière, posé les pierres d’une nouvelle discipline. Diderot, à travers le vocabulaire, réhabilitera les Arts et les métiers. Prince, par son travail sur les chemins de fer, donnera la chiquenaude initiale de cette discipline. Ce sera à Wüster que reviendra la paternité de la science de la terminologie. Sans Robert Dubuc, cette science serait restée une singularité européenne. Inspiré par sa double formation de grammairien et de traducteur, Robert Dubuc fondera la terminologie, la mettant au service d’une société désireuse de travailler, de créer et de vivre dans une langue française soustraite à l’influence de l’anglais. John Lyons est le père de la sémantique structurale. La démarche terminologique exposée dans le présent ouvrage est largement inspirée de celle de Robert Dubuc, approche à laquelle on a reproché de manquer d’assise théorique claire. L’ouvrage la recentre sur la sémantique lexicale structuraliste qui lui fournit et l’appareil conceptuel et les outils méthodologiques pour une meilleure description des termes et de leurs sens.
Le vocabulaire médical de base
Author: Marie Bonvalot
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 447
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 447
Book Description
La mesure des mots
Author: Michel Chansou
Publisher: Publications de l'Université de Rouen et du Havre
ISBN:
Category : French language
Languages : fr
Pages : 576
Book Description
Publisher: Publications de l'Université de Rouen et du Havre
ISBN:
Category : French language
Languages : fr
Pages : 576
Book Description
Méthodologie de la recherche terminologique
Author: Pierre Auger
Publisher: Office de la langue française, Service des travaux terminologiques
ISBN:
Category : French language
Languages : fr
Pages : 86
Book Description
Cet ouvrage vise à renouveler les méthodes de travail et à normaliser les pratiques en matière de recherche terminologique. Il renferme les éléments suivants: une présentation détaillée de la préparation du travail terminologique; une description du travail terminologique; une approche terminologique de la néologie; un aperçu de la recherche terminologique ponctuelle; un protocole d'utilisation et de rédaction des fiches de travail.
Publisher: Office de la langue française, Service des travaux terminologiques
ISBN:
Category : French language
Languages : fr
Pages : 86
Book Description
Cet ouvrage vise à renouveler les méthodes de travail et à normaliser les pratiques en matière de recherche terminologique. Il renferme les éléments suivants: une présentation détaillée de la préparation du travail terminologique; une description du travail terminologique; une approche terminologique de la néologie; un aperçu de la recherche terminologique ponctuelle; un protocole d'utilisation et de rédaction des fiches de travail.
La mesure des mots
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : French language
Languages : fr
Pages : 528
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : French language
Languages : fr
Pages : 528
Book Description
Une contribution à l'amélioration des ressources terminographiques
Author: Aleksandra Liczner
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages :
Book Description
Le présent travail se donne comme objectif de proposer une méthode de description complète des unités terminologiques du domaine du droit de l'Internet. Il s'agit d'un modèle hybride permettant de refléter à la fois la dimension linguistique et conceptuelle des termes et plus précisément, les relations lexico-sémantiques et les liens conceptuels que ces derniers entretiennent avec d'autres unités terminologiques et lexicales appartenant au vocabulaire du domaine et ceci par le biais de leur comportement dans l'univers discursif. Le projet, que nous avons baptisé DITerm, s'inscrit donc dans une démarche résolument descriptive dont l'ambition est de rendre compte des usages observés dans la langue de spécialité donnée. Le modèle en question est créé à partir d'un corpus de textes juridiques d'environ 5 000 000 mots et doit servir de base à la conception d'un dictionnaire spécialisé d'encodage destiné aux traducteurs dont la langue de travail est le français. Le terme, tel qu'il est envisagé dans le cadre de cette étude, constitue une unité à dimensions multiples qui doit être considérée sous différents angles. Sa description est donc basée sur l'analyse de ses relations lexicales, conceptuelles et contextuelles et s'inspire largement des modèles lexicographiques. Le projet DITerm a pour arrière-plan théorique la Lexicologie Explicative et Combinatoire, composante lexicologique de la théorie Sens-Texte (Mel'čuk et al. 1995) ainsi que la théorie des cadres et ses différentes applications (Minsky, Fillmore, Martin). La méthodologie adoptée dans ce projet s'inscrit dans le cadre de la linguistique de corpus (Sinclair). Le modèle DITerm propose de décrire chaque terme comme le centre d'une constellation autour de laquelle gravitent de nombreux termes coordonnés formant ce que Cornu (2002) appelle des familles opérationnelles. Pour modéliser les relations que partage le terme vedette avec les unités qui ont tendance à apparaître dans son univers contextuel, nous avons recours à des formules explicites fondées sur un métalangage compréhensible pour tous. Ce formalisme, basé sur la paraphrase, correspond en partie à la vulgarisation des fonctions lexicales. Il présente par ailleurs l'avantage de pouvoir s'adapter à la représentation des liens d'ordre conceptuel. Deplus, la description est enrichie par la mise en place d'un modèle d'annotation des contextes au moyen des cadres sémantiques à la FrameNet permettant de mettre en évidence les liens indirects entretenus par les termes.
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages :
Book Description
Le présent travail se donne comme objectif de proposer une méthode de description complète des unités terminologiques du domaine du droit de l'Internet. Il s'agit d'un modèle hybride permettant de refléter à la fois la dimension linguistique et conceptuelle des termes et plus précisément, les relations lexico-sémantiques et les liens conceptuels que ces derniers entretiennent avec d'autres unités terminologiques et lexicales appartenant au vocabulaire du domaine et ceci par le biais de leur comportement dans l'univers discursif. Le projet, que nous avons baptisé DITerm, s'inscrit donc dans une démarche résolument descriptive dont l'ambition est de rendre compte des usages observés dans la langue de spécialité donnée. Le modèle en question est créé à partir d'un corpus de textes juridiques d'environ 5 000 000 mots et doit servir de base à la conception d'un dictionnaire spécialisé d'encodage destiné aux traducteurs dont la langue de travail est le français. Le terme, tel qu'il est envisagé dans le cadre de cette étude, constitue une unité à dimensions multiples qui doit être considérée sous différents angles. Sa description est donc basée sur l'analyse de ses relations lexicales, conceptuelles et contextuelles et s'inspire largement des modèles lexicographiques. Le projet DITerm a pour arrière-plan théorique la Lexicologie Explicative et Combinatoire, composante lexicologique de la théorie Sens-Texte (Mel'čuk et al. 1995) ainsi que la théorie des cadres et ses différentes applications (Minsky, Fillmore, Martin). La méthodologie adoptée dans ce projet s'inscrit dans le cadre de la linguistique de corpus (Sinclair). Le modèle DITerm propose de décrire chaque terme comme le centre d'une constellation autour de laquelle gravitent de nombreux termes coordonnés formant ce que Cornu (2002) appelle des familles opérationnelles. Pour modéliser les relations que partage le terme vedette avec les unités qui ont tendance à apparaître dans son univers contextuel, nous avons recours à des formules explicites fondées sur un métalangage compréhensible pour tous. Ce formalisme, basé sur la paraphrase, correspond en partie à la vulgarisation des fonctions lexicales. Il présente par ailleurs l'avantage de pouvoir s'adapter à la représentation des liens d'ordre conceptuel. Deplus, la description est enrichie par la mise en place d'un modèle d'annotation des contextes au moyen des cadres sémantiques à la FrameNet permettant de mettre en évidence les liens indirects entretenus par les termes.