Author: Fabiola González
Publisher: CANOPUS EDITORIAL DIGITAL SA
ISBN: 9566142129
Category : Architecture
Languages : en
Pages : 169
Book Description
“Encargos Comunes” se presenta como un proyecto editorial que resume, a partir de tres obras de arquitectura, la práctica e investigación desarrollada por la oficina de arquitectura Taller25 en torno a esta profesión y su vínculo con la clase media contemporánea chilena. Estas obras identifican y visibilizan tres demandas sobre la vivienda: una Construcción nueva, una Reforma y una Ampliación, realizadas en comunas que normalmente se conocen como “Pericentrales” y “Periféricas” de la región Metropolitana (Lo Prado, San Bernardo y Maipú), cuyos mandantes o dueñas/os se inscriben en lo que estadísticamente se define como la clase media, transformándose así en un compendio atípico dentro de la disciplina de la arquitectura. De esta manera, la publicación propone una discusión crítica sobre la producción de la vivienda, y no de cualquier vivienda, sino de las más comunes de todas y, paradójicamente, menos abordadas desde el campo editorial y de divulgación en el área, como pueden ser las operaciones sobre la vivienda de y para los sectores medios.
Encargos comunes (inglés)
Author: Fabiola González
Publisher: CANOPUS EDITORIAL DIGITAL SA
ISBN: 9566142129
Category : Architecture
Languages : en
Pages : 169
Book Description
“Encargos Comunes” se presenta como un proyecto editorial que resume, a partir de tres obras de arquitectura, la práctica e investigación desarrollada por la oficina de arquitectura Taller25 en torno a esta profesión y su vínculo con la clase media contemporánea chilena. Estas obras identifican y visibilizan tres demandas sobre la vivienda: una Construcción nueva, una Reforma y una Ampliación, realizadas en comunas que normalmente se conocen como “Pericentrales” y “Periféricas” de la región Metropolitana (Lo Prado, San Bernardo y Maipú), cuyos mandantes o dueñas/os se inscriben en lo que estadísticamente se define como la clase media, transformándose así en un compendio atípico dentro de la disciplina de la arquitectura. De esta manera, la publicación propone una discusión crítica sobre la producción de la vivienda, y no de cualquier vivienda, sino de las más comunes de todas y, paradójicamente, menos abordadas desde el campo editorial y de divulgación en el área, como pueden ser las operaciones sobre la vivienda de y para los sectores medios.
Publisher: CANOPUS EDITORIAL DIGITAL SA
ISBN: 9566142129
Category : Architecture
Languages : en
Pages : 169
Book Description
“Encargos Comunes” se presenta como un proyecto editorial que resume, a partir de tres obras de arquitectura, la práctica e investigación desarrollada por la oficina de arquitectura Taller25 en torno a esta profesión y su vínculo con la clase media contemporánea chilena. Estas obras identifican y visibilizan tres demandas sobre la vivienda: una Construcción nueva, una Reforma y una Ampliación, realizadas en comunas que normalmente se conocen como “Pericentrales” y “Periféricas” de la región Metropolitana (Lo Prado, San Bernardo y Maipú), cuyos mandantes o dueñas/os se inscriben en lo que estadísticamente se define como la clase media, transformándose así en un compendio atípico dentro de la disciplina de la arquitectura. De esta manera, la publicación propone una discusión crítica sobre la producción de la vivienda, y no de cualquier vivienda, sino de las más comunes de todas y, paradójicamente, menos abordadas desde el campo editorial y de divulgación en el área, como pueden ser las operaciones sobre la vivienda de y para los sectores medios.
Introducción a la traducción
Author: Antonio F. Jiménez Jiménez
Publisher: Routledge
ISBN: 1317219546
Category : Foreign Language Study
Languages : es
Pages : 405
Book Description
Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317219546
Category : Foreign Language Study
Languages : es
Pages : 405
Book Description
Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.
Britannica Enciclopedia Moderna
Author: Encyclopaedia Britannica, Inc
Publisher: Encyclopaedia Britannica, Inc.
ISBN: 1615355162
Category : Juvenile Nonfiction
Languages : en
Pages : 2982
Book Description
The Britannica Enciclopedia Moderna covers all fields of knowledge, including arts, geography, philosophy, science, sports, and much more. Users will enjoy a quick reference of 24,000 entries and 2.5 million words. More then 4,800 images, graphs, and tables further enlighten students and clarify subject matter. The simple A-Z organization and clear descriptions will appeal to both Spanish speakers and students of Spanish.
Publisher: Encyclopaedia Britannica, Inc.
ISBN: 1615355162
Category : Juvenile Nonfiction
Languages : en
Pages : 2982
Book Description
The Britannica Enciclopedia Moderna covers all fields of knowledge, including arts, geography, philosophy, science, sports, and much more. Users will enjoy a quick reference of 24,000 entries and 2.5 million words. More then 4,800 images, graphs, and tables further enlighten students and clarify subject matter. The simple A-Z organization and clear descriptions will appeal to both Spanish speakers and students of Spanish.
Escollos del inglés
Author: John Paul FitzGibbon
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : es
Pages : 476
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : es
Pages : 476
Book Description
Introducción a la traducción
Author: Antonio F. Jiménez Jiménez
Publisher: Routledge
ISBN: 1000456846
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 455
Book Description
Ahora en su segunda edición, este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de español-inglés/inglés-español, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Integrando los últimos avances en la profesión de la traducción con sólidos enfoques pedagógicos, Introducción a la traducción explora las competencias necesarias durante el proceso de traducción; desde el conocimiento de las lenguas y las culturas hasta la comprensión de la traducción como actividad y como producto, a través de una diversidad de tipos textuales. Cada lección cuenta con una gran cantidad de actividades y ejercicios prácticos. Esta nueva edición ofrece más actividades, más ejemplos que reflejan las variedades de español de Latinoamérica, contenidos ampliados y nuevos temas de actual relevancia, como la interpretación a distancia, la localización, la traducción automática y la inteligencia artificial. Los estudiantes aumentarán su competencia traductora de una manera sistemática, relevante y contextualizada. En esta segunda edición, se han aumentado los recursos disponibles en la página web del manual, incluyendo nuevas presentaciones de PowerPoint y herramientas de evaluación para los instructores, así como más textos para la práctica de la traducción para los estudiantes. Now in its second edition, this manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation, while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Integrating the latest developments in the translation profession with solid pedagogical approaches, Introducción a la traducción explores the competencies needed during the translation process; from knowledge about the languages and cultures, to understanding translation as an activity and as a product through a diversity of text types. Each lesson provides ample practice through hands-on activities and exercises. This new edition offers more activities, more examples relevant to Latin American varieties of Spanish, expanded content, and coverage of contemporary topics, such as remote interpreting, localization, machine translation, and artificial intelligence. Students will increase their translation competency in a systematic, meaningful, and contextualized way. In this second edition, the companion website provides additional resources, including new PowerPoint presentations and assessment tools for instructors, and more texts for translation practice for students.
Publisher: Routledge
ISBN: 1000456846
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 455
Book Description
Ahora en su segunda edición, este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de español-inglés/inglés-español, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Integrando los últimos avances en la profesión de la traducción con sólidos enfoques pedagógicos, Introducción a la traducción explora las competencias necesarias durante el proceso de traducción; desde el conocimiento de las lenguas y las culturas hasta la comprensión de la traducción como actividad y como producto, a través de una diversidad de tipos textuales. Cada lección cuenta con una gran cantidad de actividades y ejercicios prácticos. Esta nueva edición ofrece más actividades, más ejemplos que reflejan las variedades de español de Latinoamérica, contenidos ampliados y nuevos temas de actual relevancia, como la interpretación a distancia, la localización, la traducción automática y la inteligencia artificial. Los estudiantes aumentarán su competencia traductora de una manera sistemática, relevante y contextualizada. En esta segunda edición, se han aumentado los recursos disponibles en la página web del manual, incluyendo nuevas presentaciones de PowerPoint y herramientas de evaluación para los instructores, así como más textos para la práctica de la traducción para los estudiantes. Now in its second edition, this manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation, while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Integrating the latest developments in the translation profession with solid pedagogical approaches, Introducción a la traducción explores the competencies needed during the translation process; from knowledge about the languages and cultures, to understanding translation as an activity and as a product through a diversity of text types. Each lesson provides ample practice through hands-on activities and exercises. This new edition offers more activities, more examples relevant to Latin American varieties of Spanish, expanded content, and coverage of contemporary topics, such as remote interpreting, localization, machine translation, and artificial intelligence. Students will increase their translation competency in a systematic, meaningful, and contextualized way. In this second edition, the companion website provides additional resources, including new PowerPoint presentations and assessment tools for instructors, and more texts for translation practice for students.
Hidden Graphics
Author: Oscar Guayabero
Publisher: Actar
ISBN:
Category : Design
Languages : en
Pages : 276
Book Description
Aimed at rediscovering the most experimental and least-known graphic designs created in Catalonia between 1965 and 2002, Hidden Graphics digs deep and deliberately at the fringes of what might be called the "official" history of design. On the lookout for graphic and sociological innovation, this volume plumbs work within the following limits: minimal distribution, intended for a small audience, and emblematic of a time and reflecting a will to experiment, critique or innovate. Categories include: Graphic Transgressions (stating a clear transgressive will in both content and form), Technographics (where employed technology marks meaning), Metadesign (intended for communication between designers, done without commission or by self-commission), and Graphic Interlopers (created by non-designers).
Publisher: Actar
ISBN:
Category : Design
Languages : en
Pages : 276
Book Description
Aimed at rediscovering the most experimental and least-known graphic designs created in Catalonia between 1965 and 2002, Hidden Graphics digs deep and deliberately at the fringes of what might be called the "official" history of design. On the lookout for graphic and sociological innovation, this volume plumbs work within the following limits: minimal distribution, intended for a small audience, and emblematic of a time and reflecting a will to experiment, critique or innovate. Categories include: Graphic Transgressions (stating a clear transgressive will in both content and form), Technographics (where employed technology marks meaning), Metadesign (intended for communication between designers, done without commission or by self-commission), and Graphic Interlopers (created by non-designers).
Tarzan And The Ant Men
Author: Edgar Rice Burroughs
Publisher: BoD – Books on Demand
ISBN: 3387080913
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 357
Book Description
Reproduction of the original. The publishing house Megali specialises in reproducing historical works in large print to make reading easier for people with impaired vision.
Publisher: BoD – Books on Demand
ISBN: 3387080913
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 357
Book Description
Reproduction of the original. The publishing house Megali specialises in reproducing historical works in large print to make reading easier for people with impaired vision.
A Handbook for Translator Trainers
Author: Dorothy Kelly
Publisher: Routledge
ISBN: 1317641736
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 191
Book Description
The community of translator trainers is growing constantly, as new courses are set up in diverse contexts throughout the world. After a brief overview of current approaches to translator training, this book offers practical guidance to sound training practices in different contexts. Given the very wide variety of backgrounds translator trainers come from, the text aims to be equally of use to language teachers new to translation, to professional translators new to teaching or training, to recent graduates in translation intending to embark on academic careers in translation studies, and to more experienced trainers wishing to reflect on their activity or to train new trainers. For that reason, no specific prior knowledge or experience of training is taken for granted. A systematic approach to curriculum and syllabus design is adopted, guiding readers from the writing of learning outcomes or objectives through to the design of teaching and learning activities, to the assessment of learning and course evaluation, all this applied throughout in detail to the field of translation. Chapters contain exercises and activities designed to promote reflection on practice and to help trainers to develop their teaching skills, as well as their own course material. These activities are suitable both for self-learners and for groups on trainer training and staff development courses.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317641736
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 191
Book Description
The community of translator trainers is growing constantly, as new courses are set up in diverse contexts throughout the world. After a brief overview of current approaches to translator training, this book offers practical guidance to sound training practices in different contexts. Given the very wide variety of backgrounds translator trainers come from, the text aims to be equally of use to language teachers new to translation, to professional translators new to teaching or training, to recent graduates in translation intending to embark on academic careers in translation studies, and to more experienced trainers wishing to reflect on their activity or to train new trainers. For that reason, no specific prior knowledge or experience of training is taken for granted. A systematic approach to curriculum and syllabus design is adopted, guiding readers from the writing of learning outcomes or objectives through to the design of teaching and learning activities, to the assessment of learning and course evaluation, all this applied throughout in detail to the field of translation. Chapters contain exercises and activities designed to promote reflection on practice and to help trainers to develop their teaching skills, as well as their own course material. These activities are suitable both for self-learners and for groups on trainer training and staff development courses.
Cecilia Valdés or El Angel Hill
Author: Cirilo Villaverde
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0199725233
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 545
Book Description
Cecilia Valdés is arguably the most important novel of 19th century Cuba. Originally published in New York City in 1882, Cirilo Villaverde's novel has fascinated readers inside and outside Cuba since the late 19th century. In this new English translation, a vast landscape emerges of the moral, political, and sexual depravity caused by slavery and colonialism. Set in the Havana of the 1830s, the novel introduces us to Cecilia, a beautiful light-skinned mulatta, who is being pursued by the son of a Spanish slave trader, named Leonardo. Unbeknownst to the two, they are the children of the same father. Eventually Cecilia gives in to Leonardo's advances; she becomes pregnant and gives birth to a baby girl. When Leonardo, who gets bored with Cecilia after a while, agrees to marry a white upper class woman, Cecilia vows revenge. A mulatto friend and suitor of hers kills Leonardo, and Cecilia is thrown into prison as an accessory to the crime. For the contemporary reader Helen Lane's masterful translation of Cecilia Valdés opens a new window into the intricate problems of race relations in Cuba and the Caribbean. There are the elite social circles of European and New World Whites, the rich culture of the free people of color, the class to which Cecilia herself belonged, and then the slaves, divided among themselves between those who were born in Africa and those who were born in the New World, and those who worked on the sugar plantation and those who worked in the households of the rich people in Havana. Cecilia Valdés thus presents a vast portrait of sexual, social, and racial oppression, and the lived experience of Spanish colonialism in Cuba.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0199725233
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 545
Book Description
Cecilia Valdés is arguably the most important novel of 19th century Cuba. Originally published in New York City in 1882, Cirilo Villaverde's novel has fascinated readers inside and outside Cuba since the late 19th century. In this new English translation, a vast landscape emerges of the moral, political, and sexual depravity caused by slavery and colonialism. Set in the Havana of the 1830s, the novel introduces us to Cecilia, a beautiful light-skinned mulatta, who is being pursued by the son of a Spanish slave trader, named Leonardo. Unbeknownst to the two, they are the children of the same father. Eventually Cecilia gives in to Leonardo's advances; she becomes pregnant and gives birth to a baby girl. When Leonardo, who gets bored with Cecilia after a while, agrees to marry a white upper class woman, Cecilia vows revenge. A mulatto friend and suitor of hers kills Leonardo, and Cecilia is thrown into prison as an accessory to the crime. For the contemporary reader Helen Lane's masterful translation of Cecilia Valdés opens a new window into the intricate problems of race relations in Cuba and the Caribbean. There are the elite social circles of European and New World Whites, the rich culture of the free people of color, the class to which Cecilia herself belonged, and then the slaves, divided among themselves between those who were born in Africa and those who were born in the New World, and those who worked on the sugar plantation and those who worked in the households of the rich people in Havana. Cecilia Valdés thus presents a vast portrait of sexual, social, and racial oppression, and the lived experience of Spanish colonialism in Cuba.
Queen Calafia
Author: Vicente Blasco Ibáñez
Publisher:
ISBN:
Category : China
Languages : en
Pages : 352
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : China
Languages : en
Pages : 352
Book Description