Author: Bart Besamusca
Publisher: University of Wales Press
ISBN: 1786836831
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 274
Book Description
In the medieval Low Countries (modern-day Belgium and the Netherlands), Arthurian romance flourished in the thirteenth and fourteenth centuries. The Middle Dutch poets translated French material (like Chrétien’s Conte du Graal and the Prose Lancelot), but also created romances of their own, like Walewein. This book provides a current overview of the Dutch Arthurian material and the research that it has provoked. Geographically, the region is a crossroads between the French and Germanic spheres of influence, and the movement of texts and manuscripts (west to east) reflects its position, as revealed by chapters on the historical context, the French material and the Germanic Arthuriana of the Rhinelands. Three chapters on the translations of French verse texts, the translations of French prose texts, and on the indigenous romances form the core of the book, augmented by chapters on the manuscripts, on Arthur in the chronicles, and on the post-medieval Arthurian material..
The Arthur of the Low Countries
Author: Bart Besamusca
Publisher: University of Wales Press
ISBN: 1786836831
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 274
Book Description
In the medieval Low Countries (modern-day Belgium and the Netherlands), Arthurian romance flourished in the thirteenth and fourteenth centuries. The Middle Dutch poets translated French material (like Chrétien’s Conte du Graal and the Prose Lancelot), but also created romances of their own, like Walewein. This book provides a current overview of the Dutch Arthurian material and the research that it has provoked. Geographically, the region is a crossroads between the French and Germanic spheres of influence, and the movement of texts and manuscripts (west to east) reflects its position, as revealed by chapters on the historical context, the French material and the Germanic Arthuriana of the Rhinelands. Three chapters on the translations of French verse texts, the translations of French prose texts, and on the indigenous romances form the core of the book, augmented by chapters on the manuscripts, on Arthur in the chronicles, and on the post-medieval Arthurian material..
Publisher: University of Wales Press
ISBN: 1786836831
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 274
Book Description
In the medieval Low Countries (modern-day Belgium and the Netherlands), Arthurian romance flourished in the thirteenth and fourteenth centuries. The Middle Dutch poets translated French material (like Chrétien’s Conte du Graal and the Prose Lancelot), but also created romances of their own, like Walewein. This book provides a current overview of the Dutch Arthurian material and the research that it has provoked. Geographically, the region is a crossroads between the French and Germanic spheres of influence, and the movement of texts and manuscripts (west to east) reflects its position, as revealed by chapters on the historical context, the French material and the Germanic Arthuriana of the Rhinelands. Three chapters on the translations of French verse texts, the translations of French prose texts, and on the indigenous romances form the core of the book, augmented by chapters on the manuscripts, on Arthur in the chronicles, and on the post-medieval Arthurian material..
Medieval English and Dutch Literatures: the European Context
Author: Larissa Tracy
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843846349
Category : Dutch literature
Languages : en
Pages : 408
Book Description
This collection honours the scholarship of Professor David F. Johnson, exploring the wider view of medieval England and its cultural contracts with the Low Countries, and highlighting common texts, motifs, and themes across the textual traditions of Old English and later medieval romances in both English and Middle Dutch.
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843846349
Category : Dutch literature
Languages : en
Pages : 408
Book Description
This collection honours the scholarship of Professor David F. Johnson, exploring the wider view of medieval England and its cultural contracts with the Low Countries, and highlighting common texts, motifs, and themes across the textual traditions of Old English and later medieval romances in both English and Middle Dutch.
Dutch Romances: Ferguut
Author: David Frame Johnson
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 9780859916059
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 280
Book Description
First English translation of the Dutch version of the Old French Fergus, with accompanying text. Some time in the first quarter of the thirteenth century, Guillaume le clerc composed the story of Fergus, the homo silvaticus who develops into a formidable knight; he was playing a literary game with Chrétien de Troyes, especially with his Conte du Graal, and he created a romance in which the main character features as a "new" Perceval in a realistically depicted Scottish landscape. Shortly thereafter, perhaps as early as 1250, the story was translated into Middle Dutch. The Ferguut, however, is an adaptation of the Old French Fergus, rather than a slavish translation: although the translator followed his Old French original fairly faithfully for the first part, thereafter the poet - and most likely a second author - continued his work from memory, and clearly without the Old French version to hand. The result is a romance which possesses all the appeal of the Old French Fergus, but at the same time reveals something of the Middle Dutch romancer's tastes and techniques. This volume offers the first ever English translation, facing a new edition of the text, and will thus bring this important work to a wider audience; it is accompanied by an introduction, variants and rejected readings, and critical notes. David F. Johnson is Professor of English, Florida State University; Geert H.M. Claassens is Professor of Middle Dutch Literature at the Katholieke Universiteit Leuven, Belgium.
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 9780859916059
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 280
Book Description
First English translation of the Dutch version of the Old French Fergus, with accompanying text. Some time in the first quarter of the thirteenth century, Guillaume le clerc composed the story of Fergus, the homo silvaticus who develops into a formidable knight; he was playing a literary game with Chrétien de Troyes, especially with his Conte du Graal, and he created a romance in which the main character features as a "new" Perceval in a realistically depicted Scottish landscape. Shortly thereafter, perhaps as early as 1250, the story was translated into Middle Dutch. The Ferguut, however, is an adaptation of the Old French Fergus, rather than a slavish translation: although the translator followed his Old French original fairly faithfully for the first part, thereafter the poet - and most likely a second author - continued his work from memory, and clearly without the Old French version to hand. The result is a romance which possesses all the appeal of the Old French Fergus, but at the same time reveals something of the Middle Dutch romancer's tastes and techniques. This volume offers the first ever English translation, facing a new edition of the text, and will thus bring this important work to a wider audience; it is accompanied by an introduction, variants and rejected readings, and critical notes. David F. Johnson is Professor of English, Florida State University; Geert H.M. Claassens is Professor of Middle Dutch Literature at the Katholieke Universiteit Leuven, Belgium.
The Evolution of Arthurian Romance from the Beginnings Down to the Year 1300
Author: James Douglas Bruce
Publisher:
ISBN:
Category : Arthurian romances
Languages : en
Pages : 456
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Arthurian romances
Languages : en
Pages : 456
Book Description
German Romance: Lanzelet
Author: Michael Resler
Publisher: DS Brewer
ISBN: 1843842661
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 532
Book Description
Text and facing translation of an important medieval German Arthurian romance. Ulrich von Zatzikhoven's Lanzelet, dating from the end of the twelfth century, is a verse translation into Middle High German of what was probably an Anglo-Norman romance, now lost. It presents the story of Lanzelet (Lancelot), but in quite a different version from Chrétien de Troyes' Chevalier de la charrette. The first half of the tale concerns Lanzelet's knightly and romantic exploits on his way to discovering his true identity, while at the same time winning the beautiful Iblis as his wife. The second half revolves around Lanzelet's efforts to defend the honor of the Arthurian court and reestablish his own and his wife's kingdoms. As in much literature of the time, sex, violence and magic abound. This volume presents the first full translation into English, with a new, facing edition of the Middle High German text. It is accompanied by an introduction, variant readings and notes to the translation. Kathleen J. Meyer teaches in the Department of Languages and Ethnic Studies, Bemidji State University.
Publisher: DS Brewer
ISBN: 1843842661
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 532
Book Description
Text and facing translation of an important medieval German Arthurian romance. Ulrich von Zatzikhoven's Lanzelet, dating from the end of the twelfth century, is a verse translation into Middle High German of what was probably an Anglo-Norman romance, now lost. It presents the story of Lanzelet (Lancelot), but in quite a different version from Chrétien de Troyes' Chevalier de la charrette. The first half of the tale concerns Lanzelet's knightly and romantic exploits on his way to discovering his true identity, while at the same time winning the beautiful Iblis as his wife. The second half revolves around Lanzelet's efforts to defend the honor of the Arthurian court and reestablish his own and his wife's kingdoms. As in much literature of the time, sex, violence and magic abound. This volume presents the first full translation into English, with a new, facing edition of the Middle High German text. It is accompanied by an introduction, variant readings and notes to the translation. Kathleen J. Meyer teaches in the Department of Languages and Ethnic Studies, Bemidji State University.
The Arthur of the Germans
Author:
Publisher: University of Wales Press
ISBN: 1786837382
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 516
Book Description
From the twelfth century onwards the legends of King Arthur and his knights, including the Tristan legend, spread across Europe, producing a vast range of adaptations and new stories. German and Dutch literature were of central importance in this expansion of Arthurian material from the 12th to 16th century. This title deals with this topic.
Publisher: University of Wales Press
ISBN: 1786837382
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 516
Book Description
From the twelfth century onwards the legends of King Arthur and his knights, including the Tristan legend, spread across Europe, producing a vast range of adaptations and new stories. German and Dutch literature were of central importance in this expansion of Arthurian material from the 12th to 16th century. This title deals with this topic.
Ferguut
Author: Geert H. M. Claassens
Publisher:
ISBN:
Category : Epic poetry, Dutch
Languages : en
Pages : 280
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Epic poetry, Dutch
Languages : en
Pages : 280
Book Description
German Romance VII: Ulrich Fuetrer, Iban
Author: Ulrich Fuetrer
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843846217
Category : Arthurian romances
Languages : en
Pages : 201
Book Description
First ever English translation, with facing edition, of an important medieval German Arthurian romance.Composed in the 1480s by the Munich painter and writer Ulrich Fuetrer, Iban is the story of a young knight at King Arthur's court, who pursues adventure abroad, wins a land and its lady as his wife, loses both through his immaturity and negligence, and eventually regains his country and his spouse in a series of adventures that teach him to place the welfare of others above his own desires. A retelling of Hartmann von Aue's Middle High German classic Iwein from circa 1200, itself an adaptation of the Old French writer Chrétien de Troyes' earlier Yvain, the Knight with the Lion, Fuetrer's Iban is one of fifteen narratives making up his massive Arthurian anthology, The Book of Adventures, which the author compiled for Duke Albrecht IV of Bavaria-Munich. Among the last premodern retellings of the story of the knight Ywain, Ibanoffers modern readers an invaluable window onto how the most beloved Arthurian tales were reinterpreted at the end of the Middle Ages and at the threshold to the early modern period. This book offers an edition of the romance, the first for nearly a quarter of a century, accompanied by a facing translation, the first into a modern language of any part of the Book of Adventures. It also includes an introduction, putting the romance into its wider contexts, and explanatory notes. were reinterpreted at the end of the Middle Ages and at the threshold to the early modern period. This book offers an edition of the romance, the first for nearly a quarter of a century, accompanied by a facing translation, the first into a modern language of any part of the Book of Adventures. It also includes an introduction, putting the romance into its wider contexts, and explanatory notes. were reinterpreted at the end of the Middle Ages and at the threshold to the early modern period. This book offers an edition of the romance, the first for nearly a quarter of a century, accompanied by a facing translation, the first into a modern language of any part of the Book of Adventures. It also includes an introduction, putting the romance into its wider contexts, and explanatory notes. were reinterpreted at the end of the Middle Ages and at the threshold to the early modern period. This book offers an edition of the romance, the first for nearly a quarter of a century, accompanied by a facing translation, the first into a modern language of any part of the Book of Adventures. It also includes an introduction, putting the romance into its wider contexts, and explanatory notes.
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843846217
Category : Arthurian romances
Languages : en
Pages : 201
Book Description
First ever English translation, with facing edition, of an important medieval German Arthurian romance.Composed in the 1480s by the Munich painter and writer Ulrich Fuetrer, Iban is the story of a young knight at King Arthur's court, who pursues adventure abroad, wins a land and its lady as his wife, loses both through his immaturity and negligence, and eventually regains his country and his spouse in a series of adventures that teach him to place the welfare of others above his own desires. A retelling of Hartmann von Aue's Middle High German classic Iwein from circa 1200, itself an adaptation of the Old French writer Chrétien de Troyes' earlier Yvain, the Knight with the Lion, Fuetrer's Iban is one of fifteen narratives making up his massive Arthurian anthology, The Book of Adventures, which the author compiled for Duke Albrecht IV of Bavaria-Munich. Among the last premodern retellings of the story of the knight Ywain, Ibanoffers modern readers an invaluable window onto how the most beloved Arthurian tales were reinterpreted at the end of the Middle Ages and at the threshold to the early modern period. This book offers an edition of the romance, the first for nearly a quarter of a century, accompanied by a facing translation, the first into a modern language of any part of the Book of Adventures. It also includes an introduction, putting the romance into its wider contexts, and explanatory notes. were reinterpreted at the end of the Middle Ages and at the threshold to the early modern period. This book offers an edition of the romance, the first for nearly a quarter of a century, accompanied by a facing translation, the first into a modern language of any part of the Book of Adventures. It also includes an introduction, putting the romance into its wider contexts, and explanatory notes. were reinterpreted at the end of the Middle Ages and at the threshold to the early modern period. This book offers an edition of the romance, the first for nearly a quarter of a century, accompanied by a facing translation, the first into a modern language of any part of the Book of Adventures. It also includes an introduction, putting the romance into its wider contexts, and explanatory notes. were reinterpreted at the end of the Middle Ages and at the threshold to the early modern period. This book offers an edition of the romance, the first for nearly a quarter of a century, accompanied by a facing translation, the first into a modern language of any part of the Book of Adventures. It also includes an introduction, putting the romance into its wider contexts, and explanatory notes.
The Evolution of Arthurian Romance from the Beginning Down to the Year 1300
Author: James Douglas Bruce
Publisher:
ISBN:
Category : Arthurian romances
Languages : en
Pages : 472
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Arthurian romances
Languages : en
Pages : 472
Book Description
People and Texts
Author: Thea Summerfield
Publisher: Rodopi
ISBN: 9042021454
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 219
Book Description
Relationships between people and texts form the focus of the studies collected in this book. It was presented to Erik Kooper in recognition of his lifelong efforts to bring together people from universities worldwide. It will be of special interest to scholars and students of Arthurian and Middle English literature, codicologists, scholars interested in medieval Latin sermons and the Gesta Herewardi, in medieval drama and in texts in Middle English, among them Sir Gawain and the Green Knight, Wynnere and Wastoure, Sir Eglamour, the Tale of Gamelyn, a nd, in Scots, the metrical chronicle of William Stewart. Articles on early twentieth-century Chaucerian scholarship and on many of the Old French Arthurian romances as well as the writings of Wace and Benoit de Sainte-Maure are also included. Contributors are Bart Besamusca, Frank Brandsma, Rolf H. Bremmer, Jr., Keith Busby, D.J. Curnow and Ad Putter, Juliette Dor, Frans N.M. Diekstra, Karen Hodder and John Scattergood, Geert van Iersel, Douglas Kelly, Edward Donald Kennedy, Jane Roberts, Elsa Strietman and Thea Summerfield.
Publisher: Rodopi
ISBN: 9042021454
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 219
Book Description
Relationships between people and texts form the focus of the studies collected in this book. It was presented to Erik Kooper in recognition of his lifelong efforts to bring together people from universities worldwide. It will be of special interest to scholars and students of Arthurian and Middle English literature, codicologists, scholars interested in medieval Latin sermons and the Gesta Herewardi, in medieval drama and in texts in Middle English, among them Sir Gawain and the Green Knight, Wynnere and Wastoure, Sir Eglamour, the Tale of Gamelyn, a nd, in Scots, the metrical chronicle of William Stewart. Articles on early twentieth-century Chaucerian scholarship and on many of the Old French Arthurian romances as well as the writings of Wace and Benoit de Sainte-Maure are also included. Contributors are Bart Besamusca, Frank Brandsma, Rolf H. Bremmer, Jr., Keith Busby, D.J. Curnow and Ad Putter, Juliette Dor, Frans N.M. Diekstra, Karen Hodder and John Scattergood, Geert van Iersel, Douglas Kelly, Edward Donald Kennedy, Jane Roberts, Elsa Strietman and Thea Summerfield.