Crossroads between Contrastive Linguistics, Translation Studies and Machine Translation

Crossroads between Contrastive Linguistics, Translation Studies and Machine Translation PDF Author: Oliver Czulo
Publisher: Language Science Press
ISBN: 3946234267
Category : Linguistics
Languages : en
Pages : 215

Get Book Here

Book Description
Contrastive Linguistics (CL), Translation Studies (TS) and Machine Translation (MT) have common grounds: They all work at the crossroad where two or more languages meet. Despite their inherent relatedness, methodological exchange between the three disciplines is rare. This special issue touches upon areas where the three fields converge. It results directly from a workshop at the 2011 German Association for Language Technology and Computational Linguistics (GSCL) conference in Hamburg where researchers from the three fields presented and discussed their interdisciplinary work. While the studies contained in this volume draw from a wide variety of objectives and methods, and various areas of overlaps between CL, TS and MT are addressed, the volume is by no means exhaustive with regard to this topic. Further cross-fertilisation is not only desirable, but almost mandatory in order to tackle future tasks and endeavours.}

Crossroads between Contrastive Linguistics, Translation Studies and Machine Translation

Crossroads between Contrastive Linguistics, Translation Studies and Machine Translation PDF Author: Oliver Czulo
Publisher: Language Science Press
ISBN: 3946234267
Category : Linguistics
Languages : en
Pages : 215

Get Book Here

Book Description
Contrastive Linguistics (CL), Translation Studies (TS) and Machine Translation (MT) have common grounds: They all work at the crossroad where two or more languages meet. Despite their inherent relatedness, methodological exchange between the three disciplines is rare. This special issue touches upon areas where the three fields converge. It results directly from a workshop at the 2011 German Association for Language Technology and Computational Linguistics (GSCL) conference in Hamburg where researchers from the three fields presented and discussed their interdisciplinary work. While the studies contained in this volume draw from a wide variety of objectives and methods, and various areas of overlaps between CL, TS and MT are addressed, the volume is by no means exhaustive with regard to this topic. Further cross-fertilisation is not only desirable, but almost mandatory in order to tackle future tasks and endeavours.}

The Known Unknowns of Translation Studies

The Known Unknowns of Translation Studies PDF Author: Elke Brems
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 902726922X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 190

Get Book Here

Book Description
After several paradigm changes and even more turns, after fights about scholarly territories and methodological renewal, after intra- and interdisciplinary discussions, Translation Studies continues to produce a large number of publications dealing with the challenge of defining itself and its object, with the borderlines of both the discipline and the object, with ways of interacting with related (sub)disciplines. This publication gathers contributions from established TS scholars (all former CETRA Chair professors) about the topics that will very probably dominate the near future of the discipline. This is an extended and updated version of a Target special issue with the same title that was published in 2012 (24:1).

Researching Cognitive Processes of Translation

Researching Cognitive Processes of Translation PDF Author: Defeng Li
Publisher: Springer
ISBN: 9811319847
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 213

Get Book Here

Book Description
This edited volume covers an array of the most relevant topics in translation cognition, taking different approaches and using different research tools. It explores theoretical and methodological issues using case studies and examining their practical and pedagogical implications. It is a valuable resource for translation studies scholars, graduate students and those interested in translation and translation training, enabling them to conceptualize translation cognition, in order to enhance their research methods and designs, manage innovations in their translation training or simply understand their own translation behaviours.

Translation and Community

Translation and Community PDF Author: Mustapha Taibi
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1040224083
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 217

Get Book Here

Book Description
Community, or public service, translation contributes to a more equitable and sustainable community by empowering minority groups such as migrants and refugees and is a growing area for both teaching and research within translation studies. Written by a leading authority with over 20 years of teaching experience and in consultation with a range of academics running major courses across the globe, this is the first accessible and interactive introductory textbook to this growing area. It provides step-by-step guidance to students undertaking an undergraduate or postgraduate course covering community translation, public service translation, translation as social action or translation as a social service in multilingual and multicultural societies. The book covers key issues in this area of translation practice, including its distinctive features, challenges and requirements, role and ethical issues, common text types, translation strategies, translation revision and quality assurance and relationships with end users. Including examples of a range of different text types, suggested activities and readings at the end of each chapter and additional resources and activities on the Routledge Translation Studies portal, this is the essential introduction for all students of community and public service translation.

New Empirical Perspectives on Translation and Interpreting

New Empirical Perspectives on Translation and Interpreting PDF Author: Lore Vandevoorde
Publisher: Routledge
ISBN: 0429638469
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 347

Get Book Here

Book Description
Drawing on work from both eminent and emerging scholars in translation and interpreting studies, this collection offers a critical reflection on current methodological practices in these fields toward strengthening the theoretical and empirical ties between them. Methodological and technological advances have pushed these respective areas of study forward in the last few decades, but advanced tools, such as eye tracking and keystroke logging, and insights from their use have often remained in isolation and not shared across disciplines. This volume explores empirical and theoretical challenges across these areas and the subsequent methodologies implemented to address them and how they might be mutually applied across translation and interpreting studies but also brought together toward a coherent empirical theory of translation and interpreting studies. Organized around three key themes—target-text orientedness, source-text orientedness, and translator/interpreter-orientedness—the book takes stock of both studies of translation and interpreting corpora and processes in an effort to answer such key questions, including: how do written translation and interpreting relate to each other? How do technological advances in these fields shape process and product? What would an empirical theory of translation and interpreting studies look like? Taken together, the collection showcases the possibilities of further dialogue around methodological practices in translation and interpreting studies and will be of interest to students and scholars in these fields.

Lao She's Teahouse and Its Two English Translations

Lao She's Teahouse and Its Two English Translations PDF Author: Bo Wang
Publisher: Routledge
ISBN: 1000047741
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 178

Get Book Here

Book Description
Lao She’s Teahouse and Its Two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics provides an in-depth application of Systemic Functional Linguistics (SFL) to the study of Chinese drama translation, and theoretically explores the interface between SFL and drama translation. Investigating two English translations of the Chinese drama, Teahouse (茶馆 Cha Guan in Chinese) by Lao She, and translated by John Howard-Gibbon and Ying Ruocheng respectively, Bo Wang and Yuanyi Ma apply Systemic Functional Linguistics to point out the choices that translators have to make in translation. This book is of interest to graduates and researchers of Chinese translation and discourse studies.

The Routledge Handbook of Translation and Cognition

The Routledge Handbook of Translation and Cognition PDF Author: Fabio Alves
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1351712462
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 585

Get Book Here

Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Cognition provides a comprehensive, state-of-the-art overview of how translation and cognition relate to each other, discussing the most important issues in the fledgling sub-discipline of Cognitive Translation Studies (CTS), from foundational to applied aspects. With a strong focus on interdisciplinarity, the handbook surveys concepts and methods in neighbouring disciplines that are concerned with cognition and how they relate to translational activity from a cognitive perspective. Looking at different types of cognitive processes, this volume also ventures into emergent areas such as neuroscience, artificial intelligence, cognitive ergonomics and human–computer interaction. With an editors’ introduction and 30 chapters authored by leading scholars in the field of Cognitive Translation Studies, this handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation and cognition and will also be of interest to those working in bilingualism, second-language acquisition and related areas.

The Handbook of Translation and Cognition

The Handbook of Translation and Cognition PDF Author: John W. Schwieter
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1119241456
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 615

Get Book Here

Book Description
The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS). Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field

New Directions in Empirical Translation Process Research

New Directions in Empirical Translation Process Research PDF Author: Michael Carl
Publisher: Springer
ISBN: 3319203584
Category : Computers
Languages : en
Pages : 323

Get Book Here

Book Description
This volume provides a comprehensive introduction to the Translation Process Research Database (TPR-DB), which was compiled by the Centre for Research and Innovation in Translation and Technologies (CRITT). The TPR-DB is a unique resource featuring more than 500 hours of recorded translation process data, augmented with over 200 different rich annotations. Twelve chapters describe the diverse research directions this data can support, including the computational, statistical and psycholinguistic modeling of human translation processes. In the first chapters of this book, the reader is introduced to the CRITT TPR-DB. This is followed by two main parts, the first of which focuses on usability issues and details of implementing interactive machine translation. It also discusses the use of external resources and translator-information interaction. The second part addresses the cognitive and statistical modeling of human translation processes, including co-activation at the lexical, syntactic and discourse levels, translation literality, and various annotation schemata for the data.

Empirical studies in translation and discourse

Empirical studies in translation and discourse PDF Author: Mario Bisiada
Publisher: Language Science Press
ISBN: 3961103003
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 260

Get Book Here

Book Description
The present volume seeks to contribute some studies to the subfield of Empirical Translation Studies and thus aid in extending its reach within the field of translation studies and thus in making our discipline more rigorous and fostering a reproducible research culture. The Translation in Transition conference series, across its editions in Copenhagen (2013), Germersheim (2015) and Ghent (2017), has been a major meeting point for scholars working with these aims in mind, and the conference in Barcelona (2019) has continued this tradition of expanding the sub-field of empirical translation studies to other paradigms within translation studies. This book is a collection of selected papers presented at that fourth Translation in Transition conference, held at the Universitat Pompeu Fabra in Barcelona on 19–20 September 2019.