Author: Jean-Paul Vinay
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902721610X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 383
Book Description
The Stylistique comparée du français et de l'anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and through its detailed index and glossary as a reference manual for specific translation problems.
Comparative Stylistics of French and English
Author: Jean-Paul Vinay
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902721610X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 383
Book Description
The Stylistique comparée du français et de l'anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and through its detailed index and glossary as a reference manual for specific translation problems.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902721610X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 383
Book Description
The Stylistique comparée du français et de l'anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and through its detailed index and glossary as a reference manual for specific translation problems.
Comparative Stylistics of French and English
Author: Jean-Paul Vinay
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027291136
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 382
Book Description
The Stylistique comparée du français et de l’anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and through its detailed index and glossary as a reference manual for specific translation problems.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027291136
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 382
Book Description
The Stylistique comparée du français et de l’anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and through its detailed index and glossary as a reference manual for specific translation problems.
Comparative Stylistics of French and English
Author: Jean-Paul Vinay
Publisher: Philadelphia : J. Benjamins
ISBN: 9781556196911
Category : Anglais (Langue) - Grammaire comparée - Français
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Over the last 37 years the Stylistique comparee du francais et de l'anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages is extensively exemplified by expressions, phrases and whole texts. Combining description with methodological guidelines for translation, it serves both as a course book and - through its detailed index and glossary - as a reference manual for specific translation problems.
Publisher: Philadelphia : J. Benjamins
ISBN: 9781556196911
Category : Anglais (Langue) - Grammaire comparée - Français
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Over the last 37 years the Stylistique comparee du francais et de l'anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages is extensively exemplified by expressions, phrases and whole texts. Combining description with methodological guidelines for translation, it serves both as a course book and - through its detailed index and glossary - as a reference manual for specific translation problems.
Comparative Stylistics of Welsh and English
Author: Steve Morris
Publisher: University of Wales Press
ISBN: 1786832577
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 308
Book Description
An analysis of Welsh stylistics in a corpus of 20th and 21st century texts. A study of the structure of Welsh compared with English via a translation corpus. A study of methods in translation.
Publisher: University of Wales Press
ISBN: 1786832577
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 308
Book Description
An analysis of Welsh stylistics in a corpus of 20th and 21st century texts. A study of the structure of Welsh compared with English via a translation corpus. A study of methods in translation.
The Beginning Translator’s Workbook
Author: Michele H. Jones
Publisher: University Press of America
ISBN: 0761863176
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 314
Book Description
This workbook combines methodology and practice for beginning translators with a solid proficiency in French. It assumes a linguistic approach to the problems of translation and addresses common pitfalls, including the delineation of “translation units”, word polysemy, false cognates, and structural and cultural obstacles to literal translation. The first part of the book focuses on specific strategies used by professionals to counter these problems, including transposition, modulation, equivalence, and adaptation. The second part of the book provides a global application of the techniques taught in the opening sections, guiding the student through step-by-step translations of literary and non-literary excerpts. The revised edition clarifies some of the finer points of the translation techniques introduced in the first edition, provides extra practice exercises, and offers information on a website that can be used in class.
Publisher: University Press of America
ISBN: 0761863176
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 314
Book Description
This workbook combines methodology and practice for beginning translators with a solid proficiency in French. It assumes a linguistic approach to the problems of translation and addresses common pitfalls, including the delineation of “translation units”, word polysemy, false cognates, and structural and cultural obstacles to literal translation. The first part of the book focuses on specific strategies used by professionals to counter these problems, including transposition, modulation, equivalence, and adaptation. The second part of the book provides a global application of the techniques taught in the opening sections, guiding the student through step-by-step translations of literary and non-literary excerpts. The revised edition clarifies some of the finer points of the translation techniques introduced in the first edition, provides extra practice exercises, and offers information on a website that can be used in class.
Stylistic Approaches to Translation
Author: Jean Boase-Beier
Publisher: Routledge
ISBN: 1317639219
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 285
Book Description
The concept of style is central to our understanding and construction of texts. But how do translators take style into account in reading the source text and in creating a target text? This book attempts to bring some coherence to a highly interdisciplinary area of translation studies, situating different views and approaches to style within general trends in linguistics and literary criticism and assessing their place in translation studies itself. Some of the issues addressed are the link between style and meaning, the interpretation of stylistic clues in the text, the difference between literary and non-literary texts, and more practical questions about the recreation of stylistic effects. These various trends, approaches and issues are brought together in a consideration of the most recent cognitive views of style, which see it as essentially a reflection of mind. Underlying the book is the notion that knowledge of theory can affect the way we translate. Far from being prescriptive, theories which describe what we know in a general sense can become part of what an individual translator knows, thus opening the way for greater awareness and also greater creativity in the act of translation. Throughout the discussion, the book considers how insights into the nature and importance of style might affect the actual translation of literary and non-literary texts.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317639219
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 285
Book Description
The concept of style is central to our understanding and construction of texts. But how do translators take style into account in reading the source text and in creating a target text? This book attempts to bring some coherence to a highly interdisciplinary area of translation studies, situating different views and approaches to style within general trends in linguistics and literary criticism and assessing their place in translation studies itself. Some of the issues addressed are the link between style and meaning, the interpretation of stylistic clues in the text, the difference between literary and non-literary texts, and more practical questions about the recreation of stylistic effects. These various trends, approaches and issues are brought together in a consideration of the most recent cognitive views of style, which see it as essentially a reflection of mind. Underlying the book is the notion that knowledge of theory can affect the way we translate. Far from being prescriptive, theories which describe what we know in a general sense can become part of what an individual translator knows, thus opening the way for greater awareness and also greater creativity in the act of translation. Throughout the discussion, the book considers how insights into the nature and importance of style might affect the actual translation of literary and non-literary texts.
Translation Engines: Techniques for Machine Translation
Author: Arturo Trujillo
Publisher: Springer Science & Business Media
ISBN: 1447105877
Category : Computers
Languages : en
Pages : 307
Book Description
Machine translation (MT) is the area of computer science and applied linguistics dealing with the translation of human languages such as English and German. MT on the Internet has become an important tool by providing fast, economical and useful translations. With globalisation and expanding trade, demand for translation is set to grow. Translation Engines covers theoretical and practical aspects of MT, both classic and new, including: - Character sets and formatting languages - Translation memory - Linguistic and computational foundations - Basic computational linguistic techniques - Transfer and interlingua MT - Evaluation Software accompanies the text, providing readers with hands on experience of the main algorithms.
Publisher: Springer Science & Business Media
ISBN: 1447105877
Category : Computers
Languages : en
Pages : 307
Book Description
Machine translation (MT) is the area of computer science and applied linguistics dealing with the translation of human languages such as English and German. MT on the Internet has become an important tool by providing fast, economical and useful translations. With globalisation and expanding trade, demand for translation is set to grow. Translation Engines covers theoretical and practical aspects of MT, both classic and new, including: - Character sets and formatting languages - Translation memory - Linguistic and computational foundations - Basic computational linguistic techniques - Transfer and interlingua MT - Evaluation Software accompanies the text, providing readers with hands on experience of the main algorithms.
Perspectives on Translation and Interpretation in Cameroon
Author: Emmanuel Chia
Publisher: African Books Collective
ISBN: 9956558443
Category : Cameroon
Languages : en
Pages : 182
Book Description
Perspectives on Translation and Interpretation in Cameroon is the first volume of a book series of the Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI) of the University of Buea. It opens a window into the wide dynamic and interesting area of translation and interpretation in a multilingual Cameroon that had on the eve of independence and unification opted for official bilingualism in French and English. The book comprises contributions from scholars of translation in the broad area of translation, comprising: the concept of translation and its pedagogy, the history of translation and, the state of the art of translation as a discipline, profession and practice. The book also focuses on acquisition of translation competences through training, and chronicles the history of translation in Cameroon through the contributions of both Cameroonian and European actors from the German through the French and English colonial periods to the postcolonial present in their minutia. Rich, original and comprehensive, the book is a timely and invaluable contribution to the growing community of translators and interpreters in Africa and globally.
Publisher: African Books Collective
ISBN: 9956558443
Category : Cameroon
Languages : en
Pages : 182
Book Description
Perspectives on Translation and Interpretation in Cameroon is the first volume of a book series of the Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI) of the University of Buea. It opens a window into the wide dynamic and interesting area of translation and interpretation in a multilingual Cameroon that had on the eve of independence and unification opted for official bilingualism in French and English. The book comprises contributions from scholars of translation in the broad area of translation, comprising: the concept of translation and its pedagogy, the history of translation and, the state of the art of translation as a discipline, profession and practice. The book also focuses on acquisition of translation competences through training, and chronicles the history of translation in Cameroon through the contributions of both Cameroonian and European actors from the German through the French and English colonial periods to the postcolonial present in their minutia. Rich, original and comprehensive, the book is a timely and invaluable contribution to the growing community of translators and interpreters in Africa and globally.
French Vocabulary for English Speakers - 3000 Words
Author: Andrey Taranov
Publisher: T&p Books
ISBN: 9781780710099
Category :
Languages : en
Pages : 112
Book Description
3000-WORD ENGLISH-FRENCH VOCABULARY This book is a learning tool for mastering basic French vocabulary. It will help you obtain a solid base in your knowledge of the French language. The 3000 words contained in this edition will aid in your understanding of simple phrases and hone your composition skills. This manual will also be an invaluable reference during any trip abroad where the French language is spoken. Simple transcriptions of each word will assist in the memorization of reading rules. Once you have mastered even only 70% of the words contained in this vocabulary guide, you will be able to say: "Yes! I speak a little French!" T&P Books vocabularies are intended to help you learn, memorize and review foreign words The dictionary contains over 3000 commonly used words Recommended as additional support material to any language course Meets the needs of both beginners and advanced learners Convenient for daily use, reviewing sessions and self-testing activities Allows you to assess your current vocabulary This book can also be used by foreign learners of English Special features of T&P Books bilingual vocabularies: Words are arranged according to their meaning, not alphabetically Content is presented in three columns to facilitate the reviewing and self-testing processes Each theme is composed of small blocks of similar lexical units The vocabulary offers a convenient and simple transcription for each foreign word This revised edition (11.2014) contains 101 topics including: Basic concepts, Numbers, Units of measurement, The most important verbs, Time, Calendar, Day and night, Months, Seasons, Travel, Sightseeing, City, Shopping, Clothing & Accessories, Cosmetics, Telephone, Phone conversation, Foreign languages, Meals, Restaurant, Family members, Human body, Medicine, Furniture, Household appliances, The Earth, Weather, Natural disasters, Fauna, Wild animals, Countries of the world and more ... Our French collection includes also vocabularies of 5000, 7000 and 9000 words. All these titles are available as printed books and e-books. For more information please visit www.tpbooks.com. If you have any question, suggestion or feedback, please contact us: [email protected] French dictionary, French vocabulary, French phrasebook, learning French, basic French, books in French, French language
Publisher: T&p Books
ISBN: 9781780710099
Category :
Languages : en
Pages : 112
Book Description
3000-WORD ENGLISH-FRENCH VOCABULARY This book is a learning tool for mastering basic French vocabulary. It will help you obtain a solid base in your knowledge of the French language. The 3000 words contained in this edition will aid in your understanding of simple phrases and hone your composition skills. This manual will also be an invaluable reference during any trip abroad where the French language is spoken. Simple transcriptions of each word will assist in the memorization of reading rules. Once you have mastered even only 70% of the words contained in this vocabulary guide, you will be able to say: "Yes! I speak a little French!" T&P Books vocabularies are intended to help you learn, memorize and review foreign words The dictionary contains over 3000 commonly used words Recommended as additional support material to any language course Meets the needs of both beginners and advanced learners Convenient for daily use, reviewing sessions and self-testing activities Allows you to assess your current vocabulary This book can also be used by foreign learners of English Special features of T&P Books bilingual vocabularies: Words are arranged according to their meaning, not alphabetically Content is presented in three columns to facilitate the reviewing and self-testing processes Each theme is composed of small blocks of similar lexical units The vocabulary offers a convenient and simple transcription for each foreign word This revised edition (11.2014) contains 101 topics including: Basic concepts, Numbers, Units of measurement, The most important verbs, Time, Calendar, Day and night, Months, Seasons, Travel, Sightseeing, City, Shopping, Clothing & Accessories, Cosmetics, Telephone, Phone conversation, Foreign languages, Meals, Restaurant, Family members, Human body, Medicine, Furniture, Household appliances, The Earth, Weather, Natural disasters, Fauna, Wild animals, Countries of the world and more ... Our French collection includes also vocabularies of 5000, 7000 and 9000 words. All these titles are available as printed books and e-books. For more information please visit www.tpbooks.com. If you have any question, suggestion or feedback, please contact us: [email protected] French dictionary, French vocabulary, French phrasebook, learning French, basic French, books in French, French language
Essay on the Principles of Translation
Author: Lord Alexander Fraser Tytler Woodhouselee
Publisher:
ISBN:
Category : Translating and interpreting
Languages : en
Pages : 466
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Translating and interpreting
Languages : en
Pages : 466
Book Description