Author: Andrea Bachner
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231536305
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 297
Book Description
New communication and information technologies provide distinct challenges and possibilities for the Chinese script, which, unlike alphabetic or other phonetic scripts, relies on multiple signifying principles. In recent decades, this multiplicity has generated a rich corpus of reflection and experimentation in literature, film, visual and performance art, and design and architecture, within both China and different parts of the West. Approaching this history from a variety of alternative theoretical perspectives, Beyond Sinology reflects on the Chinese script to pinpoint the multiple connections between languages, scripts, and medial expressions and cultural and national identities. Through a complex study of intercultural representations, exchanges, and tensions, the text focuses on the concrete "scripting" of identity and alterity, advancing a new understanding of the links between identity and medium and a critique of articulations that rely on single, monolithic, and univocal definitions of writing. Chinese writing—with its history of divergent readings in Chinese and non-Chinese contexts, with its current reinvention in the age of new media and globalization—can teach us how to read and construct mediality and cultural identity in interculturally responsible ways and also how to scrutinize, critique, and yet appreciate and enjoy the powerful multi-medial creativity embodied in writing.
Beyond Sinology
Author: Andrea Bachner
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231536305
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 297
Book Description
New communication and information technologies provide distinct challenges and possibilities for the Chinese script, which, unlike alphabetic or other phonetic scripts, relies on multiple signifying principles. In recent decades, this multiplicity has generated a rich corpus of reflection and experimentation in literature, film, visual and performance art, and design and architecture, within both China and different parts of the West. Approaching this history from a variety of alternative theoretical perspectives, Beyond Sinology reflects on the Chinese script to pinpoint the multiple connections between languages, scripts, and medial expressions and cultural and national identities. Through a complex study of intercultural representations, exchanges, and tensions, the text focuses on the concrete "scripting" of identity and alterity, advancing a new understanding of the links between identity and medium and a critique of articulations that rely on single, monolithic, and univocal definitions of writing. Chinese writing—with its history of divergent readings in Chinese and non-Chinese contexts, with its current reinvention in the age of new media and globalization—can teach us how to read and construct mediality and cultural identity in interculturally responsible ways and also how to scrutinize, critique, and yet appreciate and enjoy the powerful multi-medial creativity embodied in writing.
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231536305
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 297
Book Description
New communication and information technologies provide distinct challenges and possibilities for the Chinese script, which, unlike alphabetic or other phonetic scripts, relies on multiple signifying principles. In recent decades, this multiplicity has generated a rich corpus of reflection and experimentation in literature, film, visual and performance art, and design and architecture, within both China and different parts of the West. Approaching this history from a variety of alternative theoretical perspectives, Beyond Sinology reflects on the Chinese script to pinpoint the multiple connections between languages, scripts, and medial expressions and cultural and national identities. Through a complex study of intercultural representations, exchanges, and tensions, the text focuses on the concrete "scripting" of identity and alterity, advancing a new understanding of the links between identity and medium and a critique of articulations that rely on single, monolithic, and univocal definitions of writing. Chinese writing—with its history of divergent readings in Chinese and non-Chinese contexts, with its current reinvention in the age of new media and globalization—can teach us how to read and construct mediality and cultural identity in interculturally responsible ways and also how to scrutinize, critique, and yet appreciate and enjoy the powerful multi-medial creativity embodied in writing.
The Sinosphere and Beyond
Author: Joan Judge
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3111383652
Category : History
Languages : en
Pages : 516
Book Description
The history of East Asia can be most productively studied through a transnational, translingual, and transcultural approach to the region. In The Sinosphere and Beyond, twenty-six leading and emerging scholars use such approaches in rich clusters of essays on Historiography, Sino-Japanese Encounters, Law and Justice, Politics, Art, Literature, and Translation. Each essay builds on the legacy of Joshua Fogel, whose scholarship defined the contours of the Sinosphere in the Western world and beyond. The collection will be of interest to scholars and students with specific research concerns within these broader rubrics: from the towering progenitors of Japanese Sinology to gendered, diplomatic, and cultural dimensions of Sino-Japanese encounters; from Sinitic poetry to legal culture and revolutionary life; from art commerce and levels of literary expression to the quandaries of translation. In addition to offering a broad range of case studies, the volume is testimony to the methodological importance of a dynamic intra- and transregional approach for an understanding of the layered history of East Asia.
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3111383652
Category : History
Languages : en
Pages : 516
Book Description
The history of East Asia can be most productively studied through a transnational, translingual, and transcultural approach to the region. In The Sinosphere and Beyond, twenty-six leading and emerging scholars use such approaches in rich clusters of essays on Historiography, Sino-Japanese Encounters, Law and Justice, Politics, Art, Literature, and Translation. Each essay builds on the legacy of Joshua Fogel, whose scholarship defined the contours of the Sinosphere in the Western world and beyond. The collection will be of interest to scholars and students with specific research concerns within these broader rubrics: from the towering progenitors of Japanese Sinology to gendered, diplomatic, and cultural dimensions of Sino-Japanese encounters; from Sinitic poetry to legal culture and revolutionary life; from art commerce and levels of literary expression to the quandaries of translation. In addition to offering a broad range of case studies, the volume is testimony to the methodological importance of a dynamic intra- and transregional approach for an understanding of the layered history of East Asia.
Beyond Sinology
Author: Andrea Bachner
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231164521
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 298
Book Description
New communication and information technologies remain challenging for the Chinese script, which, unlike alphabetic or other phonetic scripts, relies on multiple signifying principles. In recent decades, this multiplicity has generated a rich corpus of reflection and experimentation in literature, film, visual and performance art, and design and architecture, both within China and different parts of the West. Approaching this history from alternative theoretical perspectives, this volume pinpoints the phenomena binding languages, scripts, and medial expressions to cultural and national identity. Through a complex study of intercultural representations, exchanges, and tensions, the text focuses on the concrete “scripting” of identity and alterity, advancing a new understanding of the links between identity and medium and a new critique of articulations that rely on single, monolithic, and univocal definitions of writing.
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231164521
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 298
Book Description
New communication and information technologies remain challenging for the Chinese script, which, unlike alphabetic or other phonetic scripts, relies on multiple signifying principles. In recent decades, this multiplicity has generated a rich corpus of reflection and experimentation in literature, film, visual and performance art, and design and architecture, both within China and different parts of the West. Approaching this history from alternative theoretical perspectives, this volume pinpoints the phenomena binding languages, scripts, and medial expressions to cultural and national identity. Through a complex study of intercultural representations, exchanges, and tensions, the text focuses on the concrete “scripting” of identity and alterity, advancing a new understanding of the links between identity and medium and a new critique of articulations that rely on single, monolithic, and univocal definitions of writing.
If Babel Had a Form
Author: Tze-Yin Teo
Publisher: Fordham University Press
ISBN: 1531500218
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 256
Book Description
“The likeness of form between Chinese and English sentences,” writes the American Sinologist Ernest Fenollosa around 1906, “renders translation from one to the other exceptionally easy.” If Babel Had a Form asks not if his claim may be true, but what its phantasmic surprise may yet do. In twentieth-century intersections of China and Asia with the United States, translations did more than communicate meaning across politicized and racializing differences of language and nation. Transpacific translation breached the regulative protocols that created those very differences of human value and cultural meaning. The result, Tze-Yin Teo argues, saw translators cleaving to the sounds and shapes of poetry to imagine a translingual “likeness of form” but not of meaning or kind. At stake in this form without meaning is a startling new task of equivalence. As a concept, equivalence has been rejected for its colonizing epistemology of value, naming a broken promise of translation and false premise of comparison. Yet the writers studied in this book veered from those ways of knowing to theorize a poetic equivalence: negating the colonial foundations of the concept, they ignited aporias of meaning into flashpoints for a radical literary translation. The book’s transpacific readings glean those forms of equivalence from the writing of Fenollosa, the vernacular experiments of Boxer Scholar Hu Shi, the trilingual musings of Shanghai-born Los Angeles novelist Eileen Chang, the minor work of the Bay Area Korean American transmedial artist Theresa Cha, and a post-Tiananmen elegy by the exiled dissident Yang Lian. The conclusion returns to the deconstructive genealogy of recent debates on translation and untranslatability, displacing the axiom of radical alterity for a no less radical equivalence that remains—pace Fenollosa—far from easy or exceptional. Ultimately, If Babel Had a Form illuminates the demanding force of even the slightest sameness entangled in the translator’s work of remaking our differences.
Publisher: Fordham University Press
ISBN: 1531500218
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 256
Book Description
“The likeness of form between Chinese and English sentences,” writes the American Sinologist Ernest Fenollosa around 1906, “renders translation from one to the other exceptionally easy.” If Babel Had a Form asks not if his claim may be true, but what its phantasmic surprise may yet do. In twentieth-century intersections of China and Asia with the United States, translations did more than communicate meaning across politicized and racializing differences of language and nation. Transpacific translation breached the regulative protocols that created those very differences of human value and cultural meaning. The result, Tze-Yin Teo argues, saw translators cleaving to the sounds and shapes of poetry to imagine a translingual “likeness of form” but not of meaning or kind. At stake in this form without meaning is a startling new task of equivalence. As a concept, equivalence has been rejected for its colonizing epistemology of value, naming a broken promise of translation and false premise of comparison. Yet the writers studied in this book veered from those ways of knowing to theorize a poetic equivalence: negating the colonial foundations of the concept, they ignited aporias of meaning into flashpoints for a radical literary translation. The book’s transpacific readings glean those forms of equivalence from the writing of Fenollosa, the vernacular experiments of Boxer Scholar Hu Shi, the trilingual musings of Shanghai-born Los Angeles novelist Eileen Chang, the minor work of the Bay Area Korean American transmedial artist Theresa Cha, and a post-Tiananmen elegy by the exiled dissident Yang Lian. The conclusion returns to the deconstructive genealogy of recent debates on translation and untranslatability, displacing the axiom of radical alterity for a no less radical equivalence that remains—pace Fenollosa—far from easy or exceptional. Ultimately, If Babel Had a Form illuminates the demanding force of even the slightest sameness entangled in the translator’s work of remaking our differences.
Transpacific Attachments
Author: Lily Wong
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 023154488X
Category : Art
Languages : en
Pages : 223
Book Description
The figure of the Chinese sex worker—who provokes both disdain and desire—has become a trope for both Asian American sexuality and Asian modernity. Lingering in the cultural imagination, sex workers link sexual and cultural marginality, and their tales clarify the boundaries of citizenship, nationalism, and internationalism. In Transpacific Attachments, Lily Wong studies the mobility and mobilization of the sex worker figure through transpacific media networks, illuminating the intersectional politics of racial, sexual, and class structures. Transpacific Attachments examines shifting depictions of Chinese sex workers in popular media—from literature to film to new media—that have circulated within the United States, China, and Sinophone communities from the early twentieth century to the present. Wong explores Asian American writers’ articulation of transnational belonging; early Hollywood’s depiction of Chinese women as parasitic prostitutes and Chinese cinema’s reframing the figure as a call for reform; Cold War–era use of prostitute and courtesan metaphors to question nationalist narratives and heteronormativity; and images of immigrant brides against the backdrop of neoliberalism and the flows of transnational capital. She focuses on the transpacific networks that reconfigure Chineseness, complicating a diasporic framework of cultural authenticity. While imaginations of a global community have long been mobilized through romantic, erotic, and gendered representations, Wong stresses the significant role sex work plays in the constant restructuring of social relations. “Chineseness,” the figure of the sex worker shows, is an affective product as much as an ethnic or cultural signifier.
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 023154488X
Category : Art
Languages : en
Pages : 223
Book Description
The figure of the Chinese sex worker—who provokes both disdain and desire—has become a trope for both Asian American sexuality and Asian modernity. Lingering in the cultural imagination, sex workers link sexual and cultural marginality, and their tales clarify the boundaries of citizenship, nationalism, and internationalism. In Transpacific Attachments, Lily Wong studies the mobility and mobilization of the sex worker figure through transpacific media networks, illuminating the intersectional politics of racial, sexual, and class structures. Transpacific Attachments examines shifting depictions of Chinese sex workers in popular media—from literature to film to new media—that have circulated within the United States, China, and Sinophone communities from the early twentieth century to the present. Wong explores Asian American writers’ articulation of transnational belonging; early Hollywood’s depiction of Chinese women as parasitic prostitutes and Chinese cinema’s reframing the figure as a call for reform; Cold War–era use of prostitute and courtesan metaphors to question nationalist narratives and heteronormativity; and images of immigrant brides against the backdrop of neoliberalism and the flows of transnational capital. She focuses on the transpacific networks that reconfigure Chineseness, complicating a diasporic framework of cultural authenticity. While imaginations of a global community have long been mobilized through romantic, erotic, and gendered representations, Wong stresses the significant role sex work plays in the constant restructuring of social relations. “Chineseness,” the figure of the sex worker shows, is an affective product as much as an ethnic or cultural signifier.
Sounds Senses
Author: yasser elhariry
Publisher: Liverpool University Press
ISBN: 1800857381
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 312
Book Description
Sounds Sensesis about what happens to the francophone postcolonial condition when sound is taken as a point of departure for engaging cultural production. Offering a synthetic overview of sound studies, it dismantles the retinal paradigms and oculocentrism of francophone postcolonial studies. By shifting the sensory hermeneutics of perception from the visual, the textual, and the graphemic to the sonic, the auditory, and the phonemic, the book places cultural production that privileges or otherwise exaggerates æstheticized sensorial experiences at the forefront of francophone postcolonialism. In the process, it introduces two primary theoretical thrusts—the unheard and the unintegrated—to the project of analyzing, extending, and rejuvenating francophone postcolonial studies. The book reevaluates francophone culture in relation to sound and the experience of sound, situating it along the fluid axes of paralingual utterance, audio-vision, voice, and narrative speakers. Through a range of case studies focusing on parafrancophonics, poetry, world music, cinema, the graphic novel, popular speech phenomenæ, and the poetics and politics of transcolonial identification, Sounds Senses demonstrates how francophone postcolonial culture is satiated with a glut of unexplored sonic significance.
Publisher: Liverpool University Press
ISBN: 1800857381
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 312
Book Description
Sounds Sensesis about what happens to the francophone postcolonial condition when sound is taken as a point of departure for engaging cultural production. Offering a synthetic overview of sound studies, it dismantles the retinal paradigms and oculocentrism of francophone postcolonial studies. By shifting the sensory hermeneutics of perception from the visual, the textual, and the graphemic to the sonic, the auditory, and the phonemic, the book places cultural production that privileges or otherwise exaggerates æstheticized sensorial experiences at the forefront of francophone postcolonialism. In the process, it introduces two primary theoretical thrusts—the unheard and the unintegrated—to the project of analyzing, extending, and rejuvenating francophone postcolonial studies. The book reevaluates francophone culture in relation to sound and the experience of sound, situating it along the fluid axes of paralingual utterance, audio-vision, voice, and narrative speakers. Through a range of case studies focusing on parafrancophonics, poetry, world music, cinema, the graphic novel, popular speech phenomenæ, and the poetics and politics of transcolonial identification, Sounds Senses demonstrates how francophone postcolonial culture is satiated with a glut of unexplored sonic significance.
The Bloomsbury Handbook to Literature and Psychoanalysis
Author: Jeremy Tambling
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 1350184160
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 561
Book Description
Providing the most comprehensive examination of the two-way traffic between literature and psychoanalysis to date, this handbook looks at how each defines the other as well as addressing the key thinkers in psychoanalytic theory (Freud, Klein, Lacan, and the schools of thought each of these has generated). It examines the debts that these psychoanalytic traditions have to literature, and offers plentiful case-studies of literature's influence from psychoanalysis. Engaging with critical issues such as madness, memory, and colonialism, with reference to texts from authors as diverse as Shakespeare, Goethe, and Virginia Woolf, this collection is admirably broad in its scope and wide-ranging in its geographical coverage. It thinks about the impact of psychoanalysis in a wide variety of literatures as well as in film, and critical and cultural theory.
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 1350184160
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 561
Book Description
Providing the most comprehensive examination of the two-way traffic between literature and psychoanalysis to date, this handbook looks at how each defines the other as well as addressing the key thinkers in psychoanalytic theory (Freud, Klein, Lacan, and the schools of thought each of these has generated). It examines the debts that these psychoanalytic traditions have to literature, and offers plentiful case-studies of literature's influence from psychoanalysis. Engaging with critical issues such as madness, memory, and colonialism, with reference to texts from authors as diverse as Shakespeare, Goethe, and Virginia Woolf, this collection is admirably broad in its scope and wide-ranging in its geographical coverage. It thinks about the impact of psychoanalysis in a wide variety of literatures as well as in film, and critical and cultural theory.
The Culture of Language in Ming China
Author: Nathan Vedal
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231553765
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 217
Book Description
Winner, 2023 Morris D. Forkosch Prize, Journal of the History of Ideas The scholarly culture of Ming dynasty China (1368–1644) is often seen as prioritizing philosophy over concrete textual study. Nathan Vedal uncovers the preoccupation among Ming thinkers with specialized linguistic learning, a field typically associated with the intellectual revolution of the eighteenth century. He explores the collaboration of Confucian classicists and Buddhist monks, opera librettists and cosmological theorists, who joined forces in the pursuit of a universal theory of language. Drawing on a wide range of overlooked scholarly texts, literary commentaries, and pedagogical materials, Vedal examines how Ming scholars positioned the study of language within an interconnected nexus of learning. He argues that for sixteenth- and seventeenth-century thinkers, the boundaries among the worlds of classicism, literature, music, cosmology, and religion were far more fluid and porous than they became later. In the eighteenth century, Qing thinkers pared away these other fields from linguistic learning, creating a discipline focused on corroborating the linguistic features of ancient texts. Documenting a major transformation in knowledge production, this book provides a framework for rethinking global early modern intellectual developments. It offers a powerful alternative to the conventional understanding of late imperial Chinese intellectual history by focusing on the methods of scholarly practice and the boundaries by which contemporary thinkers defined their field of study.
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231553765
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 217
Book Description
Winner, 2023 Morris D. Forkosch Prize, Journal of the History of Ideas The scholarly culture of Ming dynasty China (1368–1644) is often seen as prioritizing philosophy over concrete textual study. Nathan Vedal uncovers the preoccupation among Ming thinkers with specialized linguistic learning, a field typically associated with the intellectual revolution of the eighteenth century. He explores the collaboration of Confucian classicists and Buddhist monks, opera librettists and cosmological theorists, who joined forces in the pursuit of a universal theory of language. Drawing on a wide range of overlooked scholarly texts, literary commentaries, and pedagogical materials, Vedal examines how Ming scholars positioned the study of language within an interconnected nexus of learning. He argues that for sixteenth- and seventeenth-century thinkers, the boundaries among the worlds of classicism, literature, music, cosmology, and religion were far more fluid and porous than they became later. In the eighteenth century, Qing thinkers pared away these other fields from linguistic learning, creating a discipline focused on corroborating the linguistic features of ancient texts. Documenting a major transformation in knowledge production, this book provides a framework for rethinking global early modern intellectual developments. It offers a powerful alternative to the conventional understanding of late imperial Chinese intellectual history by focusing on the methods of scholarly practice and the boundaries by which contemporary thinkers defined their field of study.
Writing the South Seas
Author: Brian C. Bernards
Publisher: University of Washington Press
ISBN: 029580615X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 287
Book Description
Postcolonial literature about the South Seas, or Nanyang, examines the history of Chinese migration, localization, and interethnic exchange in Southeast Asia, where Sinophone settler cultures evolved independently by adapting to their "New World" and mingling with native cultures. Writing the South Seas explains why Nanyang encounters, neglected by most literary histories, should be considered crucial to the national literatures of China and Southeast Asia.
Publisher: University of Washington Press
ISBN: 029580615X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 287
Book Description
Postcolonial literature about the South Seas, or Nanyang, examines the history of Chinese migration, localization, and interethnic exchange in Southeast Asia, where Sinophone settler cultures evolved independently by adapting to their "New World" and mingling with native cultures. Writing the South Seas explains why Nanyang encounters, neglected by most literary histories, should be considered crucial to the national literatures of China and Southeast Asia.
Emoticons, Kaomoji, and Emoji
Author: Elena Giannoulis
Publisher: Routledge
ISBN: 0429958846
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 242
Book Description
This collection offers a comprehensive treatment of emoticons, kaomoji, and emoji, examining these digital pictograms and ideograms from a range of perspectives to comprehend their increasing role in the transformation of communication in the digital age. Featuring a detailed introduction and eleven contributions from an interdisciplinary group of scholars, the volume begins by outlining the history and development of the field, situating emoticons, kaomoji, and emoji – expressing a variety of moods and emotional states, facial expressions, as well as all kinds of everyday objects– as both a topic of global relevance but also within multimodal, semiotic, picture theoretical, cultural and linguistic research. The book shows how the interplay of these systems with text can alter and shape the meaning and content of messaging and examines how this manifests itself through different lenses, including the communicative, socio-political, aesthetic, and cross-cultural. Making the case for further study on emoticons, kaomoji, and emoji and their impact on digital communication, this book is key reading for students and scholars in sociolinguistics, media studies, Japanese studies, and language and communication.
Publisher: Routledge
ISBN: 0429958846
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 242
Book Description
This collection offers a comprehensive treatment of emoticons, kaomoji, and emoji, examining these digital pictograms and ideograms from a range of perspectives to comprehend their increasing role in the transformation of communication in the digital age. Featuring a detailed introduction and eleven contributions from an interdisciplinary group of scholars, the volume begins by outlining the history and development of the field, situating emoticons, kaomoji, and emoji – expressing a variety of moods and emotional states, facial expressions, as well as all kinds of everyday objects– as both a topic of global relevance but also within multimodal, semiotic, picture theoretical, cultural and linguistic research. The book shows how the interplay of these systems with text can alter and shape the meaning and content of messaging and examines how this manifests itself through different lenses, including the communicative, socio-political, aesthetic, and cross-cultural. Making the case for further study on emoticons, kaomoji, and emoji and their impact on digital communication, this book is key reading for students and scholars in sociolinguistics, media studies, Japanese studies, and language and communication.