At Translation's Edge

At Translation's Edge PDF Author: Nataša Durovicova
Publisher: Rutgers University Press
ISBN: 1978803338
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 218

Get Book Here

Book Description
Since the 1970s, the field of Translation Studies has entered into dialogue with an array of other disciplines, sustaining a close but contentious relationship with literary translation. At Translation’s Edge expands this interdisciplinary dialogue by taking up questions of translation across sub-fields and within disciplines, including film and media studies, comparative literature, history, and education among others. For the contributors to this volume, translation is understood in its most expansive, transdisciplinary sense: translation as exchange, migration, and mobility, including cross-cultural communication and media circulation. Whether exploring the Universal Declaration of Human Rights or silent film intertitles, this volume brings together the work of scholars aiming to address the edges of Translation Studies while engaging with major and minor languages, colonial and post-colonial studies, feminism and disability studies, and theories of globalization and empire.

At Translation's Edge

At Translation's Edge PDF Author: Nataša Durovicova
Publisher: Rutgers University Press
ISBN: 1978803338
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 218

Get Book Here

Book Description
Since the 1970s, the field of Translation Studies has entered into dialogue with an array of other disciplines, sustaining a close but contentious relationship with literary translation. At Translation’s Edge expands this interdisciplinary dialogue by taking up questions of translation across sub-fields and within disciplines, including film and media studies, comparative literature, history, and education among others. For the contributors to this volume, translation is understood in its most expansive, transdisciplinary sense: translation as exchange, migration, and mobility, including cross-cultural communication and media circulation. Whether exploring the Universal Declaration of Human Rights or silent film intertitles, this volume brings together the work of scholars aiming to address the edges of Translation Studies while engaging with major and minor languages, colonial and post-colonial studies, feminism and disability studies, and theories of globalization and empire.

Translating Into Success

Translating Into Success PDF Author: Robert C. Sprung
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027231877
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 262

Get Book Here

Book Description
"Case studies in business and language" - cover.

At Translation's Edge

At Translation's Edge PDF Author: Natasa Ďurovičová
Publisher:
ISBN: 9781978803374
Category : Intercultural communication
Languages : en
Pages : 219

Get Book Here

Book Description
Since the 1970s, the field of Translation Studies has entered into dialogue with an array of other disciplines, sustaining a close but contentious relationship with literary translation. At Translation's Edge expands this interdisciplinary dialogue by taking up questions of translation across sub-fields and within disciplines, including film and media studies, comparative literature, history, and education among others. For the contributors to this volume, translation is understood in its most expansive, transdisciplinary sense: translation as exchange, migration, and mobility, including cross-cultural communication and media circulation. Whether exploring the Universal Declaration of Human Rights or silent film intertitles, this volume brings together the work of scholars aiming to address the edges of Translation Studies while engaging with major and minor languages, colonial and post-colonial studies, feminism and disability studies, and theories of globalization and empire.

Translation Practices

Translation Practices PDF Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 9042029048
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 279

Get Book Here

Book Description
This cutting-edge collection, born of a belief in the value of approaching ‘translation’ in a wide range of ways, contains essays of interest to students and scholars of translation, literary and textual studies. It provides insights into the relations between translation and comparative literature, contrastive linguistics, cultural studies, painting and other media. Subjects and authors discussed include: the translator as ‘go-between’; the textual editor as translator; Ghirri’s photography and Celati’s fiction; the European lending library; La Bible d’Amiens; the coining of Italian phraseological units; Michèle Roberts’s Impossible Saints; the impact of modern translations for stage on perceptions of ancient Greek drama; and the translation of slang, intensifiers, characterisation, desire, the self, and America in 1990s Italian fiction. The collection closes with David Platzer’s discussion of translating Dacia Maraini’s poetry into English and with his new translations of ‘Ho Sognato una Stazione’ (‘I Dreamed of a Station’) and ‘Le Tue Bugie’ (‘Your Lies’).

On the Edge of the River Sar

On the Edge of the River Sar PDF Author: Rosalía de Castro
Publisher: Rowman & Littlefield
ISBN: 1611476801
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 261

Get Book Here

Book Description
This book presents the first feminist translation of Rosalía de Castro’s seminal poetic anthology En las orillas del Sar [On the Edge of the River Sar] (1884). Rosalía de Castro (1837–1885) was an artist of vast poetic vision. Her understanding of human nature and her deep sensitivity to the injustices suffered by women and by such marginalized peoples as those of her native region, Galicia, are manifest in verses of universal yet rarely translated significance. An outspoken proponent of both women’s rights and her region’s cultural and political autonomy, Castro used her poetry as a vehicle through which to decry the crushing hardships both groups endured as Spain vaulted between progressive liberal and conservative reactionary political forces throughout the nineteenth century. Depending upon what faction held sway in the nation at any given time during Castro’s truncated literary career, her works were either revered as revolutionary or reviled as heretical for the views they espoused. Long after her death by uterine cancer in 1885, Castro was excluded from the pantheon of Spanish literature by Restoration society for her unorthodox views. Compellingly, the poet’s conceptualization of the individual and the national self as informed by gender, ethnicity, class, and language echoes contemporary scholars of cultural studies who seek to broaden present-day definitions of national identity through the incorporation of precisely these same phenomena. Thanks to the most recent works in Rosalian and Galician studies, we are now able to recuperate and reevaluate Rosalía de Castro’s poems in their original languages for the more radical symbolism and themes they foreground related to gender, sexuality, race and class as they inform individual and national identities. However, although Castro’s poetic corpus is widely accessible in its original languages, these important features of her verses have yet to be given voice in the small number of English translations of only a sub-set of her works that have been produced in the last century. As a result, our understanding of Castro’s potential contributions to contemporary world poetries, gender studies, Galician and more broadly cultural studies is woefully incomplete. An English translation of Castro’s works that is specifically feminist in its methodological orientation offers a unique and thought-provoking means by which to fill this void.

Translating Into Success

Translating Into Success PDF Author: Robert C. Sprung
Publisher:
ISBN:
Category : Translating and interpreting
Languages : en
Pages : 239

Get Book Here

Book Description


Book of the Edge

Book of the Edge PDF Author: Ece Temelkuran
Publisher: Lannan Translations Selection
ISBN: 9781934414361
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 0

Get Book Here

Book Description
The first US poetry translation of an award-winning younger Turkish poet and controversial investigative journalist.

The interpreters edge

The interpreters edge PDF Author: Holly Mikkelson
Publisher:
ISBN: 9781880594063
Category : Court interpreting and translating
Languages : en
Pages : 0

Get Book Here

Book Description


American Translators Association Scholarly Monograph Series

American Translators Association Scholarly Monograph Series PDF Author: Robert C. Sprung
Publisher:
ISBN: 9781556196317
Category : Electronic books
Languages : en
Pages :

Get Book Here

Book Description


Extending the Scope of Corpus-Based Translation Studies

Extending the Scope of Corpus-Based Translation Studies PDF Author: Sylviane Granger
Publisher: Bloomsbury Advances in Transla
ISBN: 1350280054
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 0

Get Book Here

Book Description
With the rapid growth of corpus-based translations studies (CBTS) over recent years, this book offers a timely overview of the field today. It features cutting-edge studies from leading experts in the area, focused on both professional and student translations, and covers the latest theoretical developments such as the constrained communication framework, with a strong focus on methodology, particularly mixed-method approaches, multivariate research designs and translation error annotation. The volume highlights the emerging interdisciplinary bridges between CBTS and other areas in linguistics and demonstrates the applications of these theories and methods to translator training. It also offers a forward-looking perspective by presenting some of the challenges CBTS currently faces and possible pathways for future research. Thanks to its combined theoretical, methodological and applied perspective and innovative approaches, Extending the Scope of Corpus-Based Translation Studies will appeal to both seasoned specialists and newcomers to the field.