Author: Ann Gibbs
Publisher:
ISBN:
Category : English poetry
Languages : en
Pages : 148
Book Description
A selection in prose and verse with some original pieces by Mrs. A. Gibbs.).
A Selection, in Prose and Verse
Author: Ann Gibbs
Publisher: Palala Press
ISBN: 9781358909498
Category :
Languages : en
Pages :
Book Description
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Publisher: Palala Press
ISBN: 9781358909498
Category :
Languages : en
Pages :
Book Description
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Catalogues of Items for Auction by Messrs. Sotheby, Wilkinson & Hodge, 1850-1880
Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 170
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 170
Book Description
Nineteenth Century Short-title Catalogue: phase 1. 1801-1815
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Books
Languages : en
Pages : 892
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Books
Languages : en
Pages : 892
Book Description
Catalogue of the Printed Books in the Library of the British Museum
Author: British Library
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 1076
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 1076
Book Description
The British Museum Catalogue of Printed Books, 1881-1900
Author: British Museum. Department of Printed Books
Publisher:
ISBN:
Category : English literature
Languages : en
Pages : 1074
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : English literature
Languages : en
Pages : 1074
Book Description
The Saturday Review of Politics, Literature, Science, Art, and Finance
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Art
Languages : en
Pages : 1064
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Art
Languages : en
Pages : 1064
Book Description
British Books
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Bibliography
Languages : en
Pages : 722
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Bibliography
Languages : en
Pages : 722
Book Description
The Athenaeum
Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 452
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 452
Book Description
Cultural Encounters in Translated Children's Literature
Author: Helen Frank
Publisher: Routledge
ISBN: 1317640276
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 275
Book Description
Cultural Encounters in Translated Children's Literature offers a detailed and innovative model of analysis for examining the complexities of translating children's literature and sheds light on the interpretive choices at work in moving texts from one culture to another. The core of the study addresses the issue of how images of a nation, locale or country are constructed in translated children's literature, with the translation of Australian children's fiction into French serving as a case study. Issues examined include the selection of books for translation, the relationship between children's books and the national and international publishing industry, the packaging of translations and the importance of titles, blurbs and covers, the linguistic and stylistic features specific to translating for children, intertextual references, the function of the translation in the target culture, didactic and pedagogical aims, euphemistic language and explicitation, and literariness in translated texts. The findings of the case study suggest that the most common constructs of Australia in French translations reveal a preponderance of traditional Eurocentric signifiers that identify Australia with the outback, the antipodes, the exotic, the wild, the unknown, the void, the end of the world, the young and innocent nation, and the Far West. Contemporary signifiers that construct Australia as urban, multicultural, Aboriginal, worldly and inharmonious are seriously under-represented. The study also shows that French translations are conventional, conservative and didactic, showing preference for an exotic rather than local specificity, with systematic manipulation of Australian referents betraying a perception of Australia as antipodean rural exoticism. The significance of the study lies in underscoring the manner in which a given culture is constructed in another cultural milieu, especially through translated children's literature.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317640276
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 275
Book Description
Cultural Encounters in Translated Children's Literature offers a detailed and innovative model of analysis for examining the complexities of translating children's literature and sheds light on the interpretive choices at work in moving texts from one culture to another. The core of the study addresses the issue of how images of a nation, locale or country are constructed in translated children's literature, with the translation of Australian children's fiction into French serving as a case study. Issues examined include the selection of books for translation, the relationship between children's books and the national and international publishing industry, the packaging of translations and the importance of titles, blurbs and covers, the linguistic and stylistic features specific to translating for children, intertextual references, the function of the translation in the target culture, didactic and pedagogical aims, euphemistic language and explicitation, and literariness in translated texts. The findings of the case study suggest that the most common constructs of Australia in French translations reveal a preponderance of traditional Eurocentric signifiers that identify Australia with the outback, the antipodes, the exotic, the wild, the unknown, the void, the end of the world, the young and innocent nation, and the Far West. Contemporary signifiers that construct Australia as urban, multicultural, Aboriginal, worldly and inharmonious are seriously under-represented. The study also shows that French translations are conventional, conservative and didactic, showing preference for an exotic rather than local specificity, with systematic manipulation of Australian referents betraying a perception of Australia as antipodean rural exoticism. The significance of the study lies in underscoring the manner in which a given culture is constructed in another cultural milieu, especially through translated children's literature.