Author: Faruk Dilaver
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 302
Book Description
Seeing Yunus, Rumi said: "O my dear!" He made quick steps towards that dervish who flamed the fire of longing in his heart. At that moment, Yunus also proceeded towards Rumi with an irresistible attraction and they met in the middle. They embraced and lost themselves. Rumi didn't let Yunus get out of his sight throughout his stay in Konya. Rumi tried to fulfill his longing to Shams with Yunus. Yunus was the Turkmen dervish for whom Rumi said, "In every divine destination that I ascended, I saw the footprints of a great Turkmen man before me." Rumi called Husameddin Celebi and asked him to read Mathnawi to Yunus. Husameddin Celebi read each and every page of Mathnawi. And Yunus listened to him. Then, with eyes looking from another realm and with a voice from an unclear direction, he said, "I disguised myself in flesh and bones, presented myself as Yunus." Hearing that, Rumi smiled and quiet Husameddin Celebi down. "We explained it with too many words, my Husameddin. See, Yunus briefed it with one sentence," he said.
Yunus Emre
Author: Faruk Dilaver
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 302
Book Description
Seeing Yunus, Rumi said: "O my dear!" He made quick steps towards that dervish who flamed the fire of longing in his heart. At that moment, Yunus also proceeded towards Rumi with an irresistible attraction and they met in the middle. They embraced and lost themselves. Rumi didn't let Yunus get out of his sight throughout his stay in Konya. Rumi tried to fulfill his longing to Shams with Yunus. Yunus was the Turkmen dervish for whom Rumi said, "In every divine destination that I ascended, I saw the footprints of a great Turkmen man before me." Rumi called Husameddin Celebi and asked him to read Mathnawi to Yunus. Husameddin Celebi read each and every page of Mathnawi. And Yunus listened to him. Then, with eyes looking from another realm and with a voice from an unclear direction, he said, "I disguised myself in flesh and bones, presented myself as Yunus." Hearing that, Rumi smiled and quiet Husameddin Celebi down. "We explained it with too many words, my Husameddin. See, Yunus briefed it with one sentence," he said.
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 302
Book Description
Seeing Yunus, Rumi said: "O my dear!" He made quick steps towards that dervish who flamed the fire of longing in his heart. At that moment, Yunus also proceeded towards Rumi with an irresistible attraction and they met in the middle. They embraced and lost themselves. Rumi didn't let Yunus get out of his sight throughout his stay in Konya. Rumi tried to fulfill his longing to Shams with Yunus. Yunus was the Turkmen dervish for whom Rumi said, "In every divine destination that I ascended, I saw the footprints of a great Turkmen man before me." Rumi called Husameddin Celebi and asked him to read Mathnawi to Yunus. Husameddin Celebi read each and every page of Mathnawi. And Yunus listened to him. Then, with eyes looking from another realm and with a voice from an unclear direction, he said, "I disguised myself in flesh and bones, presented myself as Yunus." Hearing that, Rumi smiled and quiet Husameddin Celebi down. "We explained it with too many words, my Husameddin. See, Yunus briefed it with one sentence," he said.
Yunus Emre Selected Poems
Author: Yunus Emre
Publisher:
ISBN: 9781095506516
Category :
Languages : en
Pages : 352
Book Description
YUNUS EMRE SELECTED POEMS (Large Print & Large Format Edition) Translation & Introduction Paul Smith Yunus Emre (d. 132o) is considered one of the most important Turkish poets having a great influence on Turkish literature from his own time until today. His poems concern divine love as well as human love of the Divine as God and the Perfect Master, Beloved, Friend and human destiny and weakness. Little is known of his life other than he became a Sufi dervish Perfect Master (Qutub). A contemporary of Rumi, it is told the two great souls met: Rumi asked Yunus what he thought of his huge work, the Mesnevi. Yunus said, "Excellent! But I would have done it differently." Surprised, Rumi asked how. Yunus replied, "I'd have written, 'I came from the eternal, clothed myself in flesh, took the name Yunus.'" This illustrates his simple approach that has made him loved by many. He died in 1320 the year Hafiz was born and was a great influence on him, Hafiz knew Turkish. Here is the largest selection of his poems translated into English in the form of the gazel he mainly used & a mesnevi. The rhyme-structure has been kept as well as beauty and meaning of these beautiful, powerful, mystical poems. Introduction: Life, Times, Form and History & Function of the gazel, Sufism & Poetry, Turkish Poetry & Language, Bibliography. Large Print 16pt & Large Format Paperback 8" x 10" Pages 350 Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Baba Farid, Mu'in, Lalla Ded, Seemab, Jigar, Abu Nuwas, Ibn al-Farid, Iqbal and others and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books, plays and screenplays. amazon.com/author/smithpa
Publisher:
ISBN: 9781095506516
Category :
Languages : en
Pages : 352
Book Description
YUNUS EMRE SELECTED POEMS (Large Print & Large Format Edition) Translation & Introduction Paul Smith Yunus Emre (d. 132o) is considered one of the most important Turkish poets having a great influence on Turkish literature from his own time until today. His poems concern divine love as well as human love of the Divine as God and the Perfect Master, Beloved, Friend and human destiny and weakness. Little is known of his life other than he became a Sufi dervish Perfect Master (Qutub). A contemporary of Rumi, it is told the two great souls met: Rumi asked Yunus what he thought of his huge work, the Mesnevi. Yunus said, "Excellent! But I would have done it differently." Surprised, Rumi asked how. Yunus replied, "I'd have written, 'I came from the eternal, clothed myself in flesh, took the name Yunus.'" This illustrates his simple approach that has made him loved by many. He died in 1320 the year Hafiz was born and was a great influence on him, Hafiz knew Turkish. Here is the largest selection of his poems translated into English in the form of the gazel he mainly used & a mesnevi. The rhyme-structure has been kept as well as beauty and meaning of these beautiful, powerful, mystical poems. Introduction: Life, Times, Form and History & Function of the gazel, Sufism & Poetry, Turkish Poetry & Language, Bibliography. Large Print 16pt & Large Format Paperback 8" x 10" Pages 350 Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Baba Farid, Mu'in, Lalla Ded, Seemab, Jigar, Abu Nuwas, Ibn al-Farid, Iqbal and others and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books, plays and screenplays. amazon.com/author/smithpa
Yunus Emre
Author: Paul Smith
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
ISBN: 9781479321353
Category :
Languages : en
Pages : 0
Book Description
YUNUS EMRE: THE TURKISH DERVISH SELECTED POEMS Translation, Introduction Paul Smith Yunus Emre (d. 1320) is considered one of the most important Turkish poets having a great influence on Turkish literature from his own time until today. His poems concern divine love as well as human love of the Divine as God and the Perfect Master, Beloved, Friend and human destiny and weakness. Little is known of his life other than he became a Sufi dervish Perfect Master (Qutub). A contemporary of Rumi, it is told the two great souls met: Rumi asked Yunus what he thought of his huge work, the Mesnevi. Yunus said, "Excellent! But I would have done it differently." Surprised, Rumi asked how. Yunus replied, "I'd have written, 'I came from the eternal, clothed myself in flesh, took the name Yunus.'" This illustrates his simple approach that has made him loved by many. Here is the largest selection of his poems translated into English mainly in the form of the gazel that he often used. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these beautiful, mystical poems. Included... an Introduction on his Life & Times and the Form and History & Function of the gazel and a chapter on Sufism & Poetry, Turkish Poetry and the Turkish Language, Bibliography. Pages 288 COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Baba Farid, Mu'in, Lalla Ded and others and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books, plays and screenplays. amazon.com/author/smithpa
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
ISBN: 9781479321353
Category :
Languages : en
Pages : 0
Book Description
YUNUS EMRE: THE TURKISH DERVISH SELECTED POEMS Translation, Introduction Paul Smith Yunus Emre (d. 1320) is considered one of the most important Turkish poets having a great influence on Turkish literature from his own time until today. His poems concern divine love as well as human love of the Divine as God and the Perfect Master, Beloved, Friend and human destiny and weakness. Little is known of his life other than he became a Sufi dervish Perfect Master (Qutub). A contemporary of Rumi, it is told the two great souls met: Rumi asked Yunus what he thought of his huge work, the Mesnevi. Yunus said, "Excellent! But I would have done it differently." Surprised, Rumi asked how. Yunus replied, "I'd have written, 'I came from the eternal, clothed myself in flesh, took the name Yunus.'" This illustrates his simple approach that has made him loved by many. Here is the largest selection of his poems translated into English mainly in the form of the gazel that he often used. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these beautiful, mystical poems. Included... an Introduction on his Life & Times and the Form and History & Function of the gazel and a chapter on Sufism & Poetry, Turkish Poetry and the Turkish Language, Bibliography. Pages 288 COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Baba Farid, Mu'in, Lalla Ded and others and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books, plays and screenplays. amazon.com/author/smithpa
Yunus Emre
Author: Yunus Emre
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 192
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 192
Book Description
Yunus Emre
Author: Ilhan Basgoz
Publisher:
ISBN: 9780253398031
Category :
Languages : en
Pages :
Book Description
Publisher:
ISBN: 9780253398031
Category :
Languages : en
Pages :
Book Description
Amir Khusrau
Author: Paul Smith
Publisher: Createspace Independent Pub
ISBN: 9781479297207
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 246
Book Description
AMIR KHUSRAU: SELECTED POEMSTranslation & Introduction by Paul SmithAmir Khusrau (1253-1324), the 'Parrot of India' was born at Patigali near the Ganges in India. At the age of thirty-six he was poet-laureate, serving many sultans. He was not only fluent in Persian, in which he composed the majority of his 92 books, but also in Arabic, Hindi and Sanskrit. He composed ten long masnavis, five Divans of ghazals and other poems and many prose works. He was a Master musician and invented the sitar. The Perfect Master Nizam ud-din took him as his disciple and eventually he became God-realized. He rebelled against narrow spirituality and helped redefine the true Sufi way. He was a profound influence on Hafiz and is seen as the link between Sadi and Hafiz in updating the form and content of the ghazal and eroticising it. This is the largest selection of his poems in English. Introduction is on his Life & Times & Poetry and the Forms in which he wrote and on Sufism & Poetry. The correct rhyme-structure has been kept and the meaning of these beautiful, enlightened poems. 215 pagesCOMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'.“It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece.” Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran.“Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith.” Ali Akbar Shapurzman, translator of works into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. “Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz.” Daniel Ladinsky (Penguin Books author). “I was very impressed with the beauty of these books.” Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University.Paul Smith is a poet, author and translator of over 80 books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Shah Latif, Bulleh Shah and many others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books, screenplays.www.newhumanitybooksbookheaven.com
Publisher: Createspace Independent Pub
ISBN: 9781479297207
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 246
Book Description
AMIR KHUSRAU: SELECTED POEMSTranslation & Introduction by Paul SmithAmir Khusrau (1253-1324), the 'Parrot of India' was born at Patigali near the Ganges in India. At the age of thirty-six he was poet-laureate, serving many sultans. He was not only fluent in Persian, in which he composed the majority of his 92 books, but also in Arabic, Hindi and Sanskrit. He composed ten long masnavis, five Divans of ghazals and other poems and many prose works. He was a Master musician and invented the sitar. The Perfect Master Nizam ud-din took him as his disciple and eventually he became God-realized. He rebelled against narrow spirituality and helped redefine the true Sufi way. He was a profound influence on Hafiz and is seen as the link between Sadi and Hafiz in updating the form and content of the ghazal and eroticising it. This is the largest selection of his poems in English. Introduction is on his Life & Times & Poetry and the Forms in which he wrote and on Sufism & Poetry. The correct rhyme-structure has been kept and the meaning of these beautiful, enlightened poems. 215 pagesCOMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'.“It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece.” Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran.“Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith.” Ali Akbar Shapurzman, translator of works into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. “Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz.” Daniel Ladinsky (Penguin Books author). “I was very impressed with the beauty of these books.” Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University.Paul Smith is a poet, author and translator of over 80 books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Shah Latif, Bulleh Shah and many others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books, screenplays.www.newhumanitybooksbookheaven.com
The Book of Nund Rishi (Shaikh Nur Ud-Din) Selected Poems
Author: Nund Rishi
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
ISBN: 9781533506061
Category :
Languages : en
Pages : 214
Book Description
THE BOOK OF NUND RISHI (Shaikh Nur ud-din) Selected Poetry Translation & Introduction Paul Smith Nund Rishi ('Rishi' meaning Kashmiri Sufi) or Shaikh Nur ud-din, as he was afterwards named, was born at Kaimuh, a village two miles to the west of Bijbihara in Kashmir in 1377. He used his poetry as tool to spread the knowledge of the absolute and he vehemently criticized the so-called Mullas and other pseudo-scholars of Islam and gave expression to the lives of the poor and common people of the valleys. He also composed many poems on the pitfalls of the spiritual path and on the love of the devotee for God. His poetry is commonly called Shruks that are poems in the rhyme structure of A-B, A-B. His shorter 2 couplet Shruks of which he composed more than any others are called, as in the case of t his mentor Lalla Ded, vakhs. The Rishi order is a Sufi tradition of religious harmony and it was founded by among others Nund Rishi. He was popular as a Sufi Perfect Master in Kashmir in his lifetime and still is This is the largest version of his poems in English and the only one keeping the correct rhyme structure of the originals. Introduction on his Life & Times & Poetry and on Sufis, Rishis, Dervishes; Their Art and Poetry. 214 pages. Large Format Paperback 7" x 10." COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance.." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Lit.) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu, Kashmiri and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Ghani Kashmiri and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and a dozen screenplays. www.newhumanitybooks.com
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
ISBN: 9781533506061
Category :
Languages : en
Pages : 214
Book Description
THE BOOK OF NUND RISHI (Shaikh Nur ud-din) Selected Poetry Translation & Introduction Paul Smith Nund Rishi ('Rishi' meaning Kashmiri Sufi) or Shaikh Nur ud-din, as he was afterwards named, was born at Kaimuh, a village two miles to the west of Bijbihara in Kashmir in 1377. He used his poetry as tool to spread the knowledge of the absolute and he vehemently criticized the so-called Mullas and other pseudo-scholars of Islam and gave expression to the lives of the poor and common people of the valleys. He also composed many poems on the pitfalls of the spiritual path and on the love of the devotee for God. His poetry is commonly called Shruks that are poems in the rhyme structure of A-B, A-B. His shorter 2 couplet Shruks of which he composed more than any others are called, as in the case of t his mentor Lalla Ded, vakhs. The Rishi order is a Sufi tradition of religious harmony and it was founded by among others Nund Rishi. He was popular as a Sufi Perfect Master in Kashmir in his lifetime and still is This is the largest version of his poems in English and the only one keeping the correct rhyme structure of the originals. Introduction on his Life & Times & Poetry and on Sufis, Rishis, Dervishes; Their Art and Poetry. 214 pages. Large Format Paperback 7" x 10." COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance.." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Lit.) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu, Kashmiri and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Ghani Kashmiri and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and a dozen screenplays. www.newhumanitybooks.com
Nizami
Author: Nizami
Publisher: Createspace Independent Pub
ISBN: 9781480006409
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 280
Book Description
NIZAMI: SELECTED POEMSTranslation & Introduction Paul SmithNizami (d. 1208) is a true Sufi Master Poet who is most famous for his six books in masnavi form: The Treasury of the Mysteries, Layla and Majnun, Khrosrau and Shirin, The Seven Portraits and his two books on Alexander. He also composed a Divan of approximately 20,ooo couplets mostly in ghazals and ruba'is… tragically only 200 couplets survive. His influence on Attar, Rumi, Sadi, Hafiz and Jami and all others that followed was profound. Here is the largest number of his ghazals and ruba'is and qasidas translated into English and a good selection from his masnavis. Included in the Introduction… the life and Times and Poetry of Nizami and on the various forms of poetry he used and a Selected Bibliography. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these beautiful, mystical poems. 235 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'.“It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all and I will lay down my head at his feet out of respect.” Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran.“Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith.” Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart.“Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz.” Daniel Ladinsky (Penguin Books author). “I was very impressed with the beauty of these books.” Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University.Paul Smith is a poet, author and translator of over 80 books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages… including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays.
Publisher: Createspace Independent Pub
ISBN: 9781480006409
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 280
Book Description
NIZAMI: SELECTED POEMSTranslation & Introduction Paul SmithNizami (d. 1208) is a true Sufi Master Poet who is most famous for his six books in masnavi form: The Treasury of the Mysteries, Layla and Majnun, Khrosrau and Shirin, The Seven Portraits and his two books on Alexander. He also composed a Divan of approximately 20,ooo couplets mostly in ghazals and ruba'is… tragically only 200 couplets survive. His influence on Attar, Rumi, Sadi, Hafiz and Jami and all others that followed was profound. Here is the largest number of his ghazals and ruba'is and qasidas translated into English and a good selection from his masnavis. Included in the Introduction… the life and Times and Poetry of Nizami and on the various forms of poetry he used and a Selected Bibliography. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these beautiful, mystical poems. 235 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'.“It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all and I will lay down my head at his feet out of respect.” Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran.“Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith.” Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart.“Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz.” Daniel Ladinsky (Penguin Books author). “I was very impressed with the beauty of these books.” Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University.Paul Smith is a poet, author and translator of over 80 books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages… including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays.
Bulleh Shah
Author: Bulleh Shah
Publisher: Createspace Independent Pub
ISBN: 9781479347742
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 206
Book Description
***BULLEH SHAH: SELECTED POEMS***Translation & Introduction by Paul SmithBulleh Shah (1680-1758) was a Sufi poet who composed in Punjabi and settled in Kasur, now in Pakistan. His Spiritual Master was Shah Inayat. The poetic form Bulleh Shah is called the Kafi, a style of Punjabi poetry used not only by the Sufis of Sindh and Punjab, but also by Sikh gurus. His poetry and philosophy strongly criticizes the Islamic religious orthodoxy of his day. His time was marked with communal strife between Muslims and Sikhs. But in that age Bulleh Shah was a beacon of hope and peace for the citizens of the Punjab. Several of his songs or kafis are still regarded as an integral part of the traditional repertoire of qawwali, the musical genre that represents the devotional music of the Sufis. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these poems. 141 pages.COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'.“It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all.” Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. “Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith.” Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart.“I was very impressed with the beauty of these books.” Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. “Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz.” Daniel Ladinsky (Penguin Books author of poems inspired by Hafiz). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages, including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Jahan Khatun and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays.www.newhumanitybooksbookheaven.com
Publisher: Createspace Independent Pub
ISBN: 9781479347742
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 206
Book Description
***BULLEH SHAH: SELECTED POEMS***Translation & Introduction by Paul SmithBulleh Shah (1680-1758) was a Sufi poet who composed in Punjabi and settled in Kasur, now in Pakistan. His Spiritual Master was Shah Inayat. The poetic form Bulleh Shah is called the Kafi, a style of Punjabi poetry used not only by the Sufis of Sindh and Punjab, but also by Sikh gurus. His poetry and philosophy strongly criticizes the Islamic religious orthodoxy of his day. His time was marked with communal strife between Muslims and Sikhs. But in that age Bulleh Shah was a beacon of hope and peace for the citizens of the Punjab. Several of his songs or kafis are still regarded as an integral part of the traditional repertoire of qawwali, the musical genre that represents the devotional music of the Sufis. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these poems. 141 pages.COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'.“It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all.” Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. “Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith.” Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart.“I was very impressed with the beauty of these books.” Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. “Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz.” Daniel Ladinsky (Penguin Books author of poems inspired by Hafiz). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages, including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Jahan Khatun and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays.www.newhumanitybooksbookheaven.com
Divan of Yunus Emre
Author: Yunus Emre
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
ISBN: 9781986449564
Category :
Languages : en
Pages : 254
Book Description
DIVAN OF YUNUS EMRE Translation & Introduction Paul Smith Yunus Emre (d. 1320) is considered one of the most important Turkish poets having a great influence on Turkish literature from his own time until today. His poems concern divine love as well as human love of the Divine as God and the Perfect Master, Beloved, Friend and human destiny and weakness. Little is known of his life other than he became a Sufi dervish Perfect Master (Qutub). A contemporary of Rumi, it is told the two great souls met: Rumi asked Yunus what he thought of his huge work, the Mesnevi. Yunus said, "Excellent! But I would have done it differently." Surprised, Rumi asked how. Yunus replied, "I'd have written, 'I came from the eternal, clothed myself in flesh, took the name Yunus.'" This illustrates his simple approach that has made him loved by many. Here is the largest selection of his poems translated into English mainly in the form of the gazel that he often used. The rhyme-structure has been kept as well as beauty and meaning of these beautiful, mystical poems. Introduction on his Life & Times, Form and History & Function of the gazel & mesnevi on Sufism & Poetry, Turkish Poetry, Turkish Language, Bibliography. Large Format Paperback 7" x 10" Pages 255 COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Baba Farid, Mu'in, Lalla Ded, Seemab, Jigar, Abu Nuwas, Ibn al-Farid and others and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books, plays and 12 screenplays. www.newhumanitybooks.com
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
ISBN: 9781986449564
Category :
Languages : en
Pages : 254
Book Description
DIVAN OF YUNUS EMRE Translation & Introduction Paul Smith Yunus Emre (d. 1320) is considered one of the most important Turkish poets having a great influence on Turkish literature from his own time until today. His poems concern divine love as well as human love of the Divine as God and the Perfect Master, Beloved, Friend and human destiny and weakness. Little is known of his life other than he became a Sufi dervish Perfect Master (Qutub). A contemporary of Rumi, it is told the two great souls met: Rumi asked Yunus what he thought of his huge work, the Mesnevi. Yunus said, "Excellent! But I would have done it differently." Surprised, Rumi asked how. Yunus replied, "I'd have written, 'I came from the eternal, clothed myself in flesh, took the name Yunus.'" This illustrates his simple approach that has made him loved by many. Here is the largest selection of his poems translated into English mainly in the form of the gazel that he often used. The rhyme-structure has been kept as well as beauty and meaning of these beautiful, mystical poems. Introduction on his Life & Times, Form and History & Function of the gazel & mesnevi on Sufism & Poetry, Turkish Poetry, Turkish Language, Bibliography. Large Format Paperback 7" x 10" Pages 255 COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Baba Farid, Mu'in, Lalla Ded, Seemab, Jigar, Abu Nuwas, Ibn al-Farid and others and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books, plays and 12 screenplays. www.newhumanitybooks.com