Author: Valerie Pellatt
Publisher: Routledge
ISBN: 1136954481
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 303
Book Description
Thinking Chinese Translation is a practical and comprehensive course for advanced undergraduates and postgraduate students of Chinese. Thinking Chinese Translation explores the ways in which memory, general knowledge, and creativity (summed up as ‘schema’) contribute to the linguistic ability necessary to create a good translation. The course develops the reader’s ability to think deeply about the texts and to produce natural and accurate translations from Chinese into English. A wealth of relevant illustrative material is presented, taking the reader through a number of different genres and text types of increasing complexity including: technical, scientific and legal texts journalistic and informative texts literary and dramatic texts. Each chapter provides a discussion of the issues of a particular text type based on up-to-date scholarship, followed by practical translation exercises. The chapters can be read independently as research material, or in combination with the exercises. The issues discussed range from the fine detail of the text, such as punctuation, to the broader context of editing, packaging and publishing translations. Major aspects of teaching and learning translation, such as collaboration, are also covered. Thinking Chinese Translation is essential reading for advanced undergraduate and postgraduate students of Chinese and translation studies. The book will also appeal to a wide range of language students and tutors through the general discussion of the principles and purpose of translation.
Thinking Chinese Translation
Author: Valerie Pellatt
Publisher: Routledge
ISBN: 1136954481
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 303
Book Description
Thinking Chinese Translation is a practical and comprehensive course for advanced undergraduates and postgraduate students of Chinese. Thinking Chinese Translation explores the ways in which memory, general knowledge, and creativity (summed up as ‘schema’) contribute to the linguistic ability necessary to create a good translation. The course develops the reader’s ability to think deeply about the texts and to produce natural and accurate translations from Chinese into English. A wealth of relevant illustrative material is presented, taking the reader through a number of different genres and text types of increasing complexity including: technical, scientific and legal texts journalistic and informative texts literary and dramatic texts. Each chapter provides a discussion of the issues of a particular text type based on up-to-date scholarship, followed by practical translation exercises. The chapters can be read independently as research material, or in combination with the exercises. The issues discussed range from the fine detail of the text, such as punctuation, to the broader context of editing, packaging and publishing translations. Major aspects of teaching and learning translation, such as collaboration, are also covered. Thinking Chinese Translation is essential reading for advanced undergraduate and postgraduate students of Chinese and translation studies. The book will also appeal to a wide range of language students and tutors through the general discussion of the principles and purpose of translation.
Publisher: Routledge
ISBN: 1136954481
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 303
Book Description
Thinking Chinese Translation is a practical and comprehensive course for advanced undergraduates and postgraduate students of Chinese. Thinking Chinese Translation explores the ways in which memory, general knowledge, and creativity (summed up as ‘schema’) contribute to the linguistic ability necessary to create a good translation. The course develops the reader’s ability to think deeply about the texts and to produce natural and accurate translations from Chinese into English. A wealth of relevant illustrative material is presented, taking the reader through a number of different genres and text types of increasing complexity including: technical, scientific and legal texts journalistic and informative texts literary and dramatic texts. Each chapter provides a discussion of the issues of a particular text type based on up-to-date scholarship, followed by practical translation exercises. The chapters can be read independently as research material, or in combination with the exercises. The issues discussed range from the fine detail of the text, such as punctuation, to the broader context of editing, packaging and publishing translations. Major aspects of teaching and learning translation, such as collaboration, are also covered. Thinking Chinese Translation is essential reading for advanced undergraduate and postgraduate students of Chinese and translation studies. The book will also appeal to a wide range of language students and tutors through the general discussion of the principles and purpose of translation.
The Oxford Guide to Literature in English Translation
Author: Peter France
Publisher: Oxford University Press, USA
ISBN: 9780199247844
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 692
Book Description
This book, written by a team of experts from many countries, provides a comprehensive account of the ways in which translation has brought the major literature of the world into English-speaking culture. Part I discusses theoretical issues and gives an overview of the history of translation into English. Part II, the bulk of the work, arranged by language of origin, offers critical discussions, with bibliographies, of the translation history of specific texts (e.g. the Koran, the Kalevala), authors (e.g. Lucretius, Dostoevsky), genres (e.g. Chinese poetry, twentieth-century Italian prose) and national literatures (e.g. Hungarian, Afrikaans).
Publisher: Oxford University Press, USA
ISBN: 9780199247844
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 692
Book Description
This book, written by a team of experts from many countries, provides a comprehensive account of the ways in which translation has brought the major literature of the world into English-speaking culture. Part I discusses theoretical issues and gives an overview of the history of translation into English. Part II, the bulk of the work, arranged by language of origin, offers critical discussions, with bibliographies, of the translation history of specific texts (e.g. the Koran, the Kalevala), authors (e.g. Lucretius, Dostoevsky), genres (e.g. Chinese poetry, twentieth-century Italian prose) and national literatures (e.g. Hungarian, Afrikaans).
A Scripture Index to the Works of St. Augustine in English Translation
Author: James W. Wiles
Publisher: University Press of America
ISBN: 9780819198488
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 252
Book Description
In the English translations of St. Augustine's works there are more than 30,000 citations of scripture. This comprehensive work provides a long-awaited tool that gives students a window to the scriptures that St. Augustine knew. To the student examining how the scriptures developed over the course of time, The Index yields valuable information about what was extant and available to St. Augustine. To the student learning about Augustine himself, The Index shows how deep Augustine's love was for scripture, how he memorized it, meditated on it, and depended heavily on it as a basis for his theology. Contents: List of Abbreviations; Foreword; Preface; Introduction; Old Testament Index; Old Testament Apocrypha Index; New Testament Index; Notes; Selected Bibliography.
Publisher: University Press of America
ISBN: 9780819198488
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 252
Book Description
In the English translations of St. Augustine's works there are more than 30,000 citations of scripture. This comprehensive work provides a long-awaited tool that gives students a window to the scriptures that St. Augustine knew. To the student examining how the scriptures developed over the course of time, The Index yields valuable information about what was extant and available to St. Augustine. To the student learning about Augustine himself, The Index shows how deep Augustine's love was for scripture, how he memorized it, meditated on it, and depended heavily on it as a basis for his theology. Contents: List of Abbreviations; Foreword; Preface; Introduction; Old Testament Index; Old Testament Apocrypha Index; New Testament Index; Notes; Selected Bibliography.
Italian Literature Before 1900 in English Translation
Author: Robin Healey
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 1442642696
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 1185
Book Description
"Italian Literature before 1900 in English Translation provides the most complete record possible of texts from the early periods that have been translated into English, and published between 1929 and 2008. It lists works from all genres and subjects, and includes translations wherever they have appeared across the globe. In this annotated bibliography, Robin Healey covers over 5,200 distinct editions of pre-1900 Italian writings. Most entries are accompanied by useful notes providing information on authors, works, translators, and how the translations were received. Among the works by over 1,500 authors represented in this volume are hundreds of editions by Italy's most translated authors - Dante Alighieri, [Niccoláo] Machiavelli, and [Giovanni] Boccaccio - and other hundreds which represent the author's only English translation. A significant number of entries describe works originally published in Latin. Together with Healey's Twentieth-Century Italian Literature in English Translation, this volume makes comprehensive information on translations accessible for schools, libraries, and those interested in comparative literature."--Pub. desc.
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 1442642696
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 1185
Book Description
"Italian Literature before 1900 in English Translation provides the most complete record possible of texts from the early periods that have been translated into English, and published between 1929 and 2008. It lists works from all genres and subjects, and includes translations wherever they have appeared across the globe. In this annotated bibliography, Robin Healey covers over 5,200 distinct editions of pre-1900 Italian writings. Most entries are accompanied by useful notes providing information on authors, works, translators, and how the translations were received. Among the works by over 1,500 authors represented in this volume are hundreds of editions by Italy's most translated authors - Dante Alighieri, [Niccoláo] Machiavelli, and [Giovanni] Boccaccio - and other hundreds which represent the author's only English translation. A significant number of entries describe works originally published in Latin. Together with Healey's Twentieth-Century Italian Literature in English Translation, this volume makes comprehensive information on translations accessible for schools, libraries, and those interested in comparative literature."--Pub. desc.
Understanding English Bible Translation
Author: Leland Ryken
Publisher: Crossway
ISBN: 1433522756
Category : Religion
Languages : en
Pages : 210
Book Description
From the KJV to the NIV, NLT, ESV, and beyond, English Bible translations have never been as plentiful as they are today. This proliferation has also brought confusion regarding translation differences and reliability. This book brings clarity to the issues and makes a strong case for an essentially literal approach. Taking into account the latest developments in Bible translation, Leland Ryken expertly clarifies the issues that underlie modern Bible translation by defining the terms that govern this discipline and offering a helpful Q&A. He then contrasts the two main translation traditions-essentially literal and dynamic equivalence-and concludes with sound reasons for choosing the former, with suggestions for using such a translation in the church. This book will appeal to thoughtful readers who have questions about Bible translation; individuals, churches, and ministries in the process of choosing a translation; and college and seminary students and faculty.
Publisher: Crossway
ISBN: 1433522756
Category : Religion
Languages : en
Pages : 210
Book Description
From the KJV to the NIV, NLT, ESV, and beyond, English Bible translations have never been as plentiful as they are today. This proliferation has also brought confusion regarding translation differences and reliability. This book brings clarity to the issues and makes a strong case for an essentially literal approach. Taking into account the latest developments in Bible translation, Leland Ryken expertly clarifies the issues that underlie modern Bible translation by defining the terms that govern this discipline and offering a helpful Q&A. He then contrasts the two main translation traditions-essentially literal and dynamic equivalence-and concludes with sound reasons for choosing the former, with suggestions for using such a translation in the church. This book will appeal to thoughtful readers who have questions about Bible translation; individuals, churches, and ministries in the process of choosing a translation; and college and seminary students and faculty.
English Translation and Classical Reception
Author: Stuart Gillespie
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 144439648X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 224
Book Description
English Translation and Classical Reception is the first genuine cross-disciplinary study bringing English literary history to bear on questions about the reception of classical literary texts, and vice versa. The text draws on the author’s exhaustive knowledge of the subject from the early Renaissance to the present. The first book-length study of English translation as a topic in classical reception Draws on the author’s exhaustive knowledge of English literary translation from the early Renaissance to the present Argues for a remapping of English literary history which would take proper account of the currently neglected history of classical translation, from Chaucer to the present Offers a widely ranging chronological analysis of English translation from ancient literatures Previously little-known, unknown, and sometimes suppressed translated texts are recovered from manuscripts and explored in terms of their implications for English literary history and for the interpretation of classical literature
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 144439648X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 224
Book Description
English Translation and Classical Reception is the first genuine cross-disciplinary study bringing English literary history to bear on questions about the reception of classical literary texts, and vice versa. The text draws on the author’s exhaustive knowledge of the subject from the early Renaissance to the present. The first book-length study of English translation as a topic in classical reception Draws on the author’s exhaustive knowledge of English literary translation from the early Renaissance to the present Argues for a remapping of English literary history which would take proper account of the currently neglected history of classical translation, from Chaucer to the present Offers a widely ranging chronological analysis of English translation from ancient literatures Previously little-known, unknown, and sometimes suppressed translated texts are recovered from manuscripts and explored in terms of their implications for English literary history and for the interpretation of classical literature
Augustine's Manichaean Dilemma, Volume 2
Author: Jason BeDuhn
Publisher: University of Pennsylvania Press
ISBN: 081224494X
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 553
Book Description
A volume in the Divinations: Rereading Late Ancient Religion series.
Publisher: University of Pennsylvania Press
ISBN: 081224494X
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 553
Book Description
A volume in the Divinations: Rereading Late Ancient Religion series.
Augustine's Manichaean Dilemma, Volume 2
Author: Jason David BeDuhn
Publisher: University of Pennsylvania Press
ISBN: 0812207858
Category : Religion
Languages : en
Pages : 553
Book Description
By 388 C.E., Augustine had broken with the Manichaeism of his early adulthood and wholeheartedly embraced Nicene Christianity as the tradition with which he would identify and within which he would find meaning. Yet conversion rarely, if ever, represents a clean and total break from the past. As Augustine defined and became a "Catholic" self, he also intently engaged with Manichaeism as a rival religious system. This second volume of Jason David BeDuhn's detailed reconsideration of Augustine's life and letters explores the significance of the fact that these two processes unfolded together. BeDuhn identifies the Manichaean subtext to be found in nearly every work written by Augustine between 388 and 401 and demonstrates Augustine's concern with refuting his former beliefs without alienating the Manichaeans he wished to win over. To achieve these ends, Augustine modified and developed his received Nicene Christian faith, strengthening it where it was vulnerable to Manichaean critique and taking it in new directions where he found room within an orthodox frame of reference to accommodate Manichaean perspectives and concerns. Against this background, BeDuhn is able to shed new light on the complex circumstances and purposes of Augustine's most famous work, The Confessions, as well as his distinctive reading of Paul and his revolutionary concept of grace. Augustine's Manichaean Dilemma, Volume 2 demonstrates the close interplay between Augustine's efforts to work out his own "Catholic" persona and the theological positions associated with his name, between the sometimes dramatic twists and turns of his own personal life and his theoretical thinking.
Publisher: University of Pennsylvania Press
ISBN: 0812207858
Category : Religion
Languages : en
Pages : 553
Book Description
By 388 C.E., Augustine had broken with the Manichaeism of his early adulthood and wholeheartedly embraced Nicene Christianity as the tradition with which he would identify and within which he would find meaning. Yet conversion rarely, if ever, represents a clean and total break from the past. As Augustine defined and became a "Catholic" self, he also intently engaged with Manichaeism as a rival religious system. This second volume of Jason David BeDuhn's detailed reconsideration of Augustine's life and letters explores the significance of the fact that these two processes unfolded together. BeDuhn identifies the Manichaean subtext to be found in nearly every work written by Augustine between 388 and 401 and demonstrates Augustine's concern with refuting his former beliefs without alienating the Manichaeans he wished to win over. To achieve these ends, Augustine modified and developed his received Nicene Christian faith, strengthening it where it was vulnerable to Manichaean critique and taking it in new directions where he found room within an orthodox frame of reference to accommodate Manichaean perspectives and concerns. Against this background, BeDuhn is able to shed new light on the complex circumstances and purposes of Augustine's most famous work, The Confessions, as well as his distinctive reading of Paul and his revolutionary concept of grace. Augustine's Manichaean Dilemma, Volume 2 demonstrates the close interplay between Augustine's efforts to work out his own "Catholic" persona and the theological positions associated with his name, between the sometimes dramatic twists and turns of his own personal life and his theoretical thinking.
Jewish Law and Early Christian Identity
Author: Yifat Monnickendam
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 110857033X
Category : History
Languages : en
Pages : 345
Book Description
Ephrem, one of the earliest Syriac Christian writers, lived on the eastern outskirts of the Roman Empire during the fourth century. Although he wrote polemical works against Jews and pagans, and identified with post-Nicene Christianity, his writings are also replete with parallels with Jewish traditions and he is the leading figure in an ongoing debate about the Jewish character of Syriac Christianity. This book focuses on early ideas about betrothal, marriage, and sexual relations, including their theological and legal implications, and positions Ephrem at a precise intersection between his Semitic origin and his Christian commitment. Alongside his adoption of customs and legal stances drawn from his Greco-Roman and Christian surroundings, Ephrem sometimes reveals unique legal concepts which are closer to early Palestinian, sectarian positions than to the Roman or Jewish worlds. The book therefore explains naturalistic legal thought in Christian literature and sheds light on the rise of Syriac Christianity.
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 110857033X
Category : History
Languages : en
Pages : 345
Book Description
Ephrem, one of the earliest Syriac Christian writers, lived on the eastern outskirts of the Roman Empire during the fourth century. Although he wrote polemical works against Jews and pagans, and identified with post-Nicene Christianity, his writings are also replete with parallels with Jewish traditions and he is the leading figure in an ongoing debate about the Jewish character of Syriac Christianity. This book focuses on early ideas about betrothal, marriage, and sexual relations, including their theological and legal implications, and positions Ephrem at a precise intersection between his Semitic origin and his Christian commitment. Alongside his adoption of customs and legal stances drawn from his Greco-Roman and Christian surroundings, Ephrem sometimes reveals unique legal concepts which are closer to early Palestinian, sectarian positions than to the Roman or Jewish worlds. The book therefore explains naturalistic legal thought in Christian literature and sheds light on the rise of Syriac Christianity.
The Shadow Drawing
Author: Francesca Fiorani
Publisher: Macmillan + ORM
ISBN: 0374715297
Category : Art
Languages : en
Pages : 373
Book Description
"[The Shadow Drawing] reorients our perspective, distills a life and brings it into focus—the very work of revision and refining that its subject loved best." —Parul Sehgal, The New York Times | Editors' Choice An entirely new account of Leonardo the artist and Leonardo the scientist, and why they were one and the same man Leonardo da Vinci has long been celebrated for his consummate genius. He was the painter who gave us the Mona Lisa and The Last Supper, and the inventor who anticipated the advent of airplanes, hot air balloons, and other technological marvels. But what was the connection between Leonardo the painter and Leonardo the scientist? Historians of Renaissance art have long supposed that Leonardo became increasingly interested in science as he grew older and turned his insatiable curiosity in new directions. They have argued that there are, in effect, two Leonardos—an artist and an inventor. In this pathbreaking new interpretation, the art historian Francesca Fiorani offers a different view. Taking a fresh look at Leonardo’s celebrated but challenging notebooks, as well as other sources, Fiorani argues that Leonardo became familiar with advanced thinking about human vision when he was still an apprentice in a Florence studio—and used his understanding of optical science to develop and perfect his painting techniques. For Leonardo, the task of the painter was to capture the interior life of a human subject, to paint the soul. And even at the outset of his career, he believed that mastering the scientific study of light, shadow, and the atmosphere was essential to doing so. Eventually, he set down these ideas in a book—A Treatise on Painting—that he considered his greatest achievement, though it would be disfigured, ignored, and lost in subsequent centuries. Ranging from the teeming streets of Florence to the most delicate brushstrokes on the surface of the Mona Lisa, The Shadow Drawing vividly reconstructs Leonardo’s life while teaching us to look anew at his greatest paintings. The result is both stirring biography and a bold reconsideration of how the Renaissance understood science and art—and of what was lost when that understanding was forgotten.
Publisher: Macmillan + ORM
ISBN: 0374715297
Category : Art
Languages : en
Pages : 373
Book Description
"[The Shadow Drawing] reorients our perspective, distills a life and brings it into focus—the very work of revision and refining that its subject loved best." —Parul Sehgal, The New York Times | Editors' Choice An entirely new account of Leonardo the artist and Leonardo the scientist, and why they were one and the same man Leonardo da Vinci has long been celebrated for his consummate genius. He was the painter who gave us the Mona Lisa and The Last Supper, and the inventor who anticipated the advent of airplanes, hot air balloons, and other technological marvels. But what was the connection between Leonardo the painter and Leonardo the scientist? Historians of Renaissance art have long supposed that Leonardo became increasingly interested in science as he grew older and turned his insatiable curiosity in new directions. They have argued that there are, in effect, two Leonardos—an artist and an inventor. In this pathbreaking new interpretation, the art historian Francesca Fiorani offers a different view. Taking a fresh look at Leonardo’s celebrated but challenging notebooks, as well as other sources, Fiorani argues that Leonardo became familiar with advanced thinking about human vision when he was still an apprentice in a Florence studio—and used his understanding of optical science to develop and perfect his painting techniques. For Leonardo, the task of the painter was to capture the interior life of a human subject, to paint the soul. And even at the outset of his career, he believed that mastering the scientific study of light, shadow, and the atmosphere was essential to doing so. Eventually, he set down these ideas in a book—A Treatise on Painting—that he considered his greatest achievement, though it would be disfigured, ignored, and lost in subsequent centuries. Ranging from the teeming streets of Florence to the most delicate brushstrokes on the surface of the Mona Lisa, The Shadow Drawing vividly reconstructs Leonardo’s life while teaching us to look anew at his greatest paintings. The result is both stirring biography and a bold reconsideration of how the Renaissance understood science and art—and of what was lost when that understanding was forgotten.